A Fővárosi Könyvtár évkönyve 1942

Csirke Géza: Közös alosztások. Adalékok a könyvtári szakrendszer kérdéséhez

44 A szakfolyóiratoknál azonban az ilyen mérvű részletezés már felesleges s így nem akartak ezek számára ennyi helyet lefoglalni. Néhány kiragadott példában a szakfolyóiratok részletezése a következő: B osztály. Bölcselet Folyóiratok PN osztály. Irodalom T osztály. Technológia Folyóiratok Folyóiratok és társaságok B 1 angol és amerikai 2 francia és belga 3 német 4 olasz 5 spanyol 8 egyéb, A—Z 11—18 Társaságok U osztály Hadtudomány V osztály Tengerészet Folyóiratok és társaságok. U 1 amerikai és angol 2 francia 3 német 4 egyéb V 1 amerikai és angol 2 francia 3 német 4 olasz 5 egyéb Jóllehet az egységes szabályozásra való törekvés, különösen a T, U és V osztályokból vett példákat figyelembe véve, egészen szembetűnő, hiányzik az egységes szabályozás és jelölés. Amig a B és PN osztályokban a folyóiratok és a társaságok kiadványai külön-külön, addig a T, U és V osztályokban már azonos szakjelzés alá kerülnek, vagyis nélkülözzük az egységes és állandó alosztást. A további részletezésnél az eltérés még szembetűnőbb. A 2-es jelzés például: az AP osztályban angol, a B « francia és belga, a PN « amerikai és angol, a t j az U 1 osztályban francia folyóiratot, ‘ a Y I illetve az utolsó háromban társaságot is jelent. A 4-es jelzés az AP osztályban nagybritanniai és európai angol folyóiratot 1800-tól [English, Great Britain (and continental Europe), Periodicals, 1800—], a B osztályban olasz, a PN « német, a T és U « egyéb, a V « olasz folyóiratot (illetve társaságot) jelent. T 1 amerikai és angol 2 francia 3 német 4 egyéb PN 1 nemzetközi (többnyelvű) 2 amerikai és angol 3 francia 4 német 5 olasz 6 spanyol 9 egyéb 21—29 Társaságok

Next

/
Thumbnails
Contents