A Budapesti Városi Könyvtár értesítője 1915

1915 / 1-2. szám - A Városi Nyilvános Könyvtár 8. jelentése, az 1914. évről

11 alapelveit és az egyes osztályok munkakörét és munkamenetét, valamint az osztályok egymás­hoz való viszonyát és egymással való érintkezésének módját részletesen szabályozó utasítás nem készült el, sem a Könyvtár megnyitásával egyidejűleg életbeléptetett szigorú és követke­zetes munkamegosztást a személyzet megcsappanása folytán nem tarthattuk fenn. Mindazáltal azt hisszük, hogy a tökéletlen belső szervezeti reform is lényeges költség- és munkamegtaka­rítást eredményezett és így szolgáltatásaink kiterjesztésének és javításának lehetőségeit is gyarapította. Ugyané cél érdekében nagy figyelmet fordítottunk mindig arra, hogy a Könyvtár alkal­mazottai könyvtári szaktudásukat fejlesszék. Sajnos, ebben az évben ez nehezen ment. Előbb a Könyvtár újjászervezése és a költözés, majd az új szolgálat kezdő nehézségei, végül a háború más feladatokra vette igénybe a figyelmet és az energiákat. Még a háború előtt abszolválta dr. Madzsar főkönyvtáros az előző évről elhalasztott hosszabb tanulmányútját, mely Német- és Angolországba vezette. Kitűnő alkalmul szolgált volna a lipcsei könyvipari kiállítás, amelyre a Tanács jóvoltából öt könyvtári hivatalnok kapott kiküldetést és pedig dr. Madzsar főkönyv- táros, dr. Dienes könyvtáros, Kőhalmi és Pikier könyvtártisztek és dr. Benze ideiglenes hiva­talnok; ugyancsak az új könyvtárépület kiviteli terveinek elkészítése előtt tervbevett külföldi tanulmányútra kiküldte a Tanács dr. Wildner tanácsnok urat és alulírottat. Sajnos a háború mindezt megakadályozta; egyedül dr. Dienes nézhette meg a lipcsei kiállítást. Nem folytat­hattuk a gyakornokoknak azelőtt rendszeres oktatását sem, valamint abbamaradtak a korábbi referáló személyzeti értekezletek. A Könyvtár tagjainak könyvtárügyi irodalmi munkássága légióként a Könyvtári Szemle című folyóiratban jutott nyilvánosságra, amelyet Kőhalmi könyvtári tiszt szerkesztett. A könyvtári alkalmazottak könyvtárügyi irodalmi működéséről szóló kimutatást a Függelékben közöljük. GYARAPODÁS Zuwachs — Accession Mult évi gyarapodásunknak számai és jellege erősen visszatükrözik a világháború hatásait. A növekedés nemcsak számbelileg sokkal kisebb az előző évinél, hanem származása és nyelvi megoszlása szerint is lényeges eltolódásokat mutat. Emlékezetes, hogy a háború kitörése utáni első hetekben még a német könyvpiacon is erős pangás állott be s jó negyed­évbe telt, amíg a könyvtermelés a korábbi méreteket újra megközelítette. De ekkor is szállítási nehézségek és a márka-árfolyam folytonos emelkedése a rendelések erős mérséklésére indí­tottak. A francia és angol könyvszállitások természetesen teljesen megszűntek, a magyar könyvipar pedig az év végéig sem tért magához s nemcsak háborús irodalomból termelt kétségtelenül kevesebbet, mint amennyit a piac könnyen fölvett volna, — bizonyítja ezt az a jelenség, hogy egy, a rendes könyvkereskedelem szervezetébe csak lazán bekapcsolt szociálista könyvkiadó-vállalatnak háborús kiadványai oly nagy számban keltek a szervezett szortiment könyvkereskedelem útján is, mint másfajta kiadványa sohasem azelőtt — hanem az egyéb szokásos kiadói tevékenység is szünetelt; a karácsonyi könyvpiacra úgyszólván semmi újdonság nem került; szüneteltek és részben még most is szünetelnek a nagy részletfizetéses sorozatok, valamint rendkívül megcsappant a hivatalos kiadványok száma is. Ehhez járult, hogy hiteleink megszorítása is arra kényszerített, hogy majdnem kizárólag a háborús irodalomra szorítkozzunk. Mindazáltal mindenkép azon voltunk, hogy teljesen el ne vágassuk magunkat a nyugat­európai irodalomtól. Értékes folyóirataink, nagy sorozataink teljessége érdekében, valamint a háborús országok tudományos és irodalmi közvéleménye ismeretének nagy tudományos jelentőségéért M. Nijhoff, a kitűnő hágai antikvárius útján igyekeztünk beszerezni úgy a francia és angol folyóiratok és sorozatok elmaradt számait, mint főként az ellenséges és a semleges

Next

/
Thumbnails
Contents