A Fővárosi Könyvtár értesítője 1909
1909 / 5. szám - A Fővárosi Könyvtár szerzeményei az 1909. év IV. negyedében
241 Ely, Richard T.: The relation of temperance reform to the labor movement. = Ely: Labor movement in America. 1905. (377—399) — Am 601 Drunkards graves : increase of mortality from alcoholism in prohibition territory. New York 1908. (5) = [Temperance movement in the american cities, 6.] — Am 639 Möller, J.: Über den Alkohol. Vortr. Berlin: Liide- ritz 1867. (35) (Samml. gemeinverständl. wissen- schaftl. Vorträge, 1. 25-48.) — XXIII 948 Newton, John: Our national drink bill. Its direct and indirect effects upon national health, morals, industry and trade. London : Nisbet & Co. 1909. (155) — Br 545 Pclloutier, Fernand & Maurice: L.alcoolisme. =* P e11 o u t i e r : La vie ouvriére en France. 1900. (303—323)' > - Fr 649 Peter, Hans: Der Alkoholzehntel und seine Verwendung durch die Kantone. Zürich: Orell Fiissli 1909. (51) - Sv 191 Powderly, T. V.: Temperance. = Powderly: 30 yean of labor. 1889. (580—626) — Am 657 Protokoll der ordentlichen Generalversammlung des deutschen Arbeiter-Abstinenten-Bundes, nebst Bericht an die Delegierten. 3— . Berlin : Deutscher Arbeiter-Abstinenten Bund. — Nm 1358 3. In Hannover 1909. Berlin 1909. (88) Snowden, Philip: Socialism and teetotalism. London : L. P. 1909. (16) = [Independent labour party. Pamphlets. Miscellaneous, 20.] — Br 466 [Temperance-movement in the american cities. 1—6.1 Chicago & New York 1908. —Am 639 fl. Saloons and drunkenness. New York 1908. (7) [2. Prohibition makes drug fiends. New York 1908. (6) [3. Wine and the Christian church. New York 1908. (7) (4. Liberals, wake up. Chicago [190?] (3) [5.] Constitution and by-laws of the United societies for local self-government Chicago. Chicago 1908. (23) [6.] Drunkards graves increase of mortality from alcoholism, in prohibition territory. New York 1908. (5) Wright, Caroll D.: The temperance question. == Wright: Outline of practical sociology. 1909. (390—416) — Am 644 2iegler, Theobald : Die akademische Ehre und das Trinken. == Ziegler: Deutscher Student am Ende d. 19. Jahrh 1908. (47-60) - Nm 1366 Állategészségügy Hygiene des aniuumx — Tiergesundheitspflege Backhaus, F.: Das Viehseuchengesetz vmti 'Sß. Juni 1909 mit Erläuterungen. Berlin: HeymannN9U9. (84) — Nm 1350 Dyson, O. E.: Economics as a positive factor in the dissemination of tuberculosis in animals. = Transactions of the 6th internat. congress on tuberculosis, 4. 1. 19U8. (512—532) —XXIII 899 Österreichisches Gesetz, betr. Abwehr und Tilgung von Tierseuchen, vom 6. Aug. 1909, nebst Durchführungsverordnung. = =— Veröffentl. d. kais. Gesundheitsamtes 33 1909. (1469—1504) — XXIII q 1 Hughes, Arthur D.: Precautionary sanitary legislation against tuberculosis of the domesticated animals in the United States. = Transactions of the O'11 internat. congress on tuberculosis. 4. 1. 1908. (952—984) — XXIII 899 Melvin, A. D.: The economic importance of tuberculosis of food-animals. = Transactions of the 6,; internat. congress on tuberculosis. 4. 1. 1908. (501—512) — XXIII 899 Mohler, J.R.4.J.Washburn: Rewiew of recent investigations on tuberculosis conductud by the United States bureau of animal industry. = Transactions of the 6th international congress on tuberculosis. 4. 1. 1908. (620-645) — XX1I1 899 Noack, Otto G.: Meat and dairy herd inspection as preventive measures against the spread of tuberculosis among cattle. = Transactions of the 6th internat. congress on tuberculosis, 4. 1. 1908. (987—997) — XXIII 899 Reynolds, M. H.: The problem of bovine tuberculosis control. = Transactions of the 6th internat. congress on tuberculosis, 4. 1. 1908. (927—952) — XXIII 899 XX. NYELVÉSZET. SZÉPIRODALOM Philologie. Littéralure Bonifaccio, G.: Guida epistolare italiana-tedesca. Moduli di lettere per ogni sorfa di soggetti collá traduzione tedesca di contro. 2. ed. — Deutschitalienischer Briefsteller. Muster zu Briefen jeder Art. Mit der gegenübergedruckten italienischen Übersetzung. Berlin: Langenscheidt 1907. (XI, 355) — XXV 783 Burián János: Magyar-latin [és] Latin-magyar szótár. [1—2. k.] Bp.: Franklin 1907—1909. — XXV 790 1. 11898-1 2. jav. kiad. 1907. (524) 2. /1901.] 2. jav. kiad. 1909. (VI, 847) Froment, Ed. &. L. Müller: Guide épistolaire fran9ais-allemand, modéles de lettres sur toutes sortes de sujets. — Deutsch-Französischer Briefsteller, Muster zu Briefen jeder Art. 13. Aufl. Berlin: Langenscheid [19 .] (178, 204) — XXV 788 Muret, E.: Taschenwörterbuch der englischen und deutschen Sprache. — Pocket dictionary of the english and german languages. T. 1—2. [1867.] 2. Aufl. Berlin : Langenscheid 1902. — XV 775 1. Englisch-Deutsch. — English-German. 1902. (XVI, 496) 2. Deutsch-Englisch. — German-English. 1902. (XXI, 452) Rothwell, J. S. S.: English-german letter-writter, models of letters on all subjects. — Deutschenglischer Briefsteller. Muster zu Briefen jeder Art. 5. Aufl. Berlin-Schöneberg: Langenscheid 1907. (VIII, 192) — XXV 789 Villatte, Césaire: Taschenwörterbuch der französischen und deutschen Sprache. — Dictionnaire de poche de la langue franqaise et allemande [1882?] 2. Aufl. T. 1—2. Berlin: Langenscheid. 1902. — XXV 776 1. Französisch-Deutsch. 1S02. (XIX, 440) 2. Deutsch-Französisch. 1902. (XVI, 422) Molnár Fereij^^tapál-utcai fiúk. Regény. Bp.: Franklin tÜÖ7.>^42) * — Bp 2339 Molnár Ferenc ■ I ilinii -wj ^csirkefogó—élete és haráI37”KtjmtTOSi legénda. "Bp.:—Pián Win 1910. (143) — Bp 2340