A Fővárosi Nyilvános Könyvtár Budapesti Gyűjteményének bibliográfiai munkálatai II. Buda és Pest fürdőinek és gyógyforrásainak irodalma (

I. Buda és Pest fürdőinek irodalma általában - 1. XVI-XVIII. század

12 [Vanel]. Histoire et description ancienne et moderne du Royaume de Hongrie ... Paris: Sercy 1688. [6] 330, [10] p. ' B 911/23 »Dans la colline qui est sur le bord ou Bude est situé, il y a deux fontaines dont les eaux sont extrêmement froides. L’une l’est même jusques á un tel point, qu’on n’y scauroit souffrir la main. Il y a aucontraire des bains chauds vers la Ville basse.« p. 153. Königreich Hungarn, Das ehmals gedrückte —... Franckfurt : Riegel 1688. [4] 1038, [6,] p. B 914/103 »Bey den Gärten daselbst hats nicht allein zur Gesundheit, sondern auch zur Lust warme Bäder, dabey heisse Fisch-Weyer seynd, in welchen Fische hervor kommen und leben, die aber so man ins kalte Wasser thut, sterben.« p. 408—409. Dietz, Joh. Meister — des grossen Kurfürsten Feldscher u. kön. Hofbarbier : Die getreue von ihm selbst gemachte Beschreibung Seines Lebens . . . [Zweite Hälfte des XVII. Jahrh.] Nach der alten Handschrift in der Kön. Bibliothek zu Berlin zum ersten Male in Druck gegeben von Ernst Consentius. München : Langewische-Brandt 1915. 368 p. В 943/91 Drei warme Bäder bei Ofen, insbes. das Kaiserbad. p. 78—79. Tänzel, Fridericus. Hungária seu disputationes miscellaneae de natura Hungá­riáé... Dilingae: Bencard 1700. [4,] 114 [8] p 2 t. В 549/3 De aquis mineralibus civitatis Budensis. p. 85—86. Tollius, Jacobus. Epistolae itinerariae .. . Amstelaedami : Typ. Halmae 1700. 199 p. В 914/79 »Est autem hic posterior locus spectatu dignissimus. Scaturit, juxta Viam, e Montis radicibus, Fons pellucido pellucidior vitro, profundus, & adeo copiosus, ut ad alterum Viae latus Molam circum-agat, Balneaque Aquae frigidae in diruto Castello sufficiat. Ubi pauxillulum processeris, en Tibi Fontem Aquae bullientis! cujus fervor illő altero frigido per canaliculum in Thermas deducto blandissime temperatur. Aedificium ipsum percommodum est : introeunti namque area statim transeunda est medicris, quam Fons ille fervens perlabitur : tum per januam aliam in ipsum Balneum itur, cujus solium, si recte memini, octangulum est, ambulacris & cubiculis undique cinctum, in quibus vestimenta exuuntur.« p. 198. Sagredo, Oiov... Der neu-eröffneten Ottomanischen Pforten Fortsetzung. Tom. I—II. Augspurg : Kroniger & Göbel 1701. p. [10] 864 [42] p. Bq 949/27 »Was die heisse Quelle vor dem Thor, da man nach Constantinopel reisst, betrifft, ist das Wasser darinnen so sied-heiss, dass ein Schwein und das Feder-Vieh damit gebrächet, und ein Eij, eher als bey dem Feuer, darinnen gesotten werden kan. Dessen ungeachtet schwimmen darinnen doch die Fische herum, die aber, so bald sie heraus­genommen, und in ein ander Wasser geworfen werden, sterben. Wie ein solchen nebst denen herrlichen Bädern, so in einem Türkischen Kloster von dem ehmaligen Vezier zu Ofen erbauet befindlich, ganz weitläufftig strack nach Belagerung Ofen der Marquis della tratta Montaltano in Augenschein genommen, und seinem Tractätlein von denen Ungarischen Mineralischen Wassern einverleibt.« »... einige das wort Buda verstümmelt zu seyn vorgeben, und so viel als Buda, wegen der häuffigen hieselbst vorhandenen Bäder von warmen Quellen, zu bedeuten argwohnen.« Tom. II. p. 454. La galerie agreable du Monde ... Tome I—III. Leide : Vander [170?] В 914/128 »Hors de la porte de Constantinople fourd une fontaine, dont la superficie est très bouillante, pendant qu’ au fond de l’eau il y a de très-bons poissons en abondance ; lesquels meurent toutefois en peu de tems, lorsqu’on les met dans de l’eau fraîche. L’eau de cette source est si chaude, qu’elle suffit pour péler des oies, des cochons &c. «Srcependent elle nourrit des poissons blancs, larges de la main aussitôt qu’on les jette dans le Danube qui y est tout proche, ils meurent, n’étans accoutumez á étre dans l’eau fraîche.« p. 2.

Next

/
Thumbnails
Contents