P. Takács Ince O. F. M.: Assisi küldöttei (Gyöngyös 1945)

I. MINDEGYIK A NAGYKIRÁLY KÖVETE - PORDENONEI BOLDOG ODORIK NAPKELETI UTAZÁSAI A XIV. SZÁZADBAN

letindiai szigeteken gabonaneműek, rizs, aloe, kámforfa terem. Mivel Jáva szigete az egyik legnagyobb fűszerkeres­kedői központ volt a középkorban is, nem csodálható, ha B. Odorik említi, hogy itt terem a kámforfa, a kubébe (bors egy neme), a kellemes illatú és borsízű paradicsom vagy guineai mag, kardamomum és sok egyéb fűszer. Ke­vésbbé sikerülten írja le, hogyan készítik egy fának (sagu) nedvéből a jóízű kenyeret. A casan (arab gassab) szóval pedig a bambusznád egy fajtáját jelöli, amely a földön kúszva ver gyökeret. Zampa (Kokinkína) király­ságról azt állítja, hogy nagyon sok elefánt van itt, ma­gának a királynak 14.000 szelídített elefántja van. Hátsó Indiában és egész Délázsiában csakugyan otthon van az elefánt. Sok félreértésre adott alkalmat Boldogunknak következő rtiondata (XV. 3. 451.): „In eadem contrata vidi testudinem maiorem quam esset revolutio tholi ec­clesiae S. Anthonii de Padua". Vagyis magyarul: „Ugyan­azon vidéken (Zampa) nagyobb tetőzetet láttam, mint amekkora a páduai Szent Antal-egyház boltozata". Ugyanis a latin testudo szó nemcsak teknősbékát jelent, hanem boltozatot, kupolát is, aminthogy itt az öszefüggés is ez utóbbi értelmet követeli. Yule-Cordierrel és Do­menichellivel szemben tehát van den Wyngaerttel és má­sokkal itt boltozat értendő. Nikobar szigetek királyáról azt állítja, hogy olyán drága rubintkő birtokában volt, amely tűzlángként fénylett (XVI. 4. 453.). Hátsó Indiában jelenleg is nagyon sok drágakövet bányásznak. A ceyloni tóról azt írja, hogy tele van piócákkal; a természetrajz válóban szól az ú. n. Hirudo ceylonica-ról (ceyloni pióca), amely 98 gyűrűs, az embert is megtámadja és jobbára nedves fűben él. Amit a cantoni lúdról mond (guineai), hogy hófehér, nagy és csőre fölött a fején egy vérvörös húsdarab van, egész Kínában és Japánban közönségesen ismert dolog. — Amit a XXII. fejezetben a Fucsu kínai várostól fölfelé haladva a halászás egy módjáról ír, hogy t. i. mergussal (búvármadár) halásznak, de előbb „nya­kán fonállal megkötik," hogy a halat meg ne egye, teljes egészsében megfelel a valóságnak. Ez a madár a kárá­katna. Hermann Ottó így ír erről: 8 3 „Kínában, Japánban A madarak hasznáról és káráról, Budapest, 1901, 223. 8 Assisi küldöttei

Next

/
Thumbnails
Contents