Szent Ferenc nyomdokain 1226-1926 (Budapest 1926)
XII. Szent Ferenc és fiai a magyar kódex-irodalomban. Irta: Dr. Vargha Dámján O. Cist.
Lázár 209-210. I. és Teleki 119. 1. Külön említhetjük meg a Szűz Mária nevének deáki betűivel és példákkal díszített fejtegetést, mely itt és a Teleki-kódexben olvasható csupán. 15. Székelvudvarheli/i-VódzxünV 1526—28. években másolva maradt reánk Az erdélyikéziratok csoportjához tartozik (amint föntebb láttuk). Ismerjük a kézirat első tulajdonosát és ismerjük egyik másolóját. A Judith-könyve XVI. fejezetének fordítása végén ezt olvassuk: »Ezen szerént végeztetik az Szent Judith asszonynak ő könyve, az derék Szentírásnak betűje szerént, az mi bodog szent atyánknak Páduai Szent Antalnak estin, — Uronk Krisztus Jézusnak az Szűz Mária méhétől születésének (101. 1) utánna ezer öt száz húszon hatod esztendőben«. További szavaiban a testvéri szeretet melegével nyújtja Nyujthody András ferences l) szerzetes kezének munkálatát testvérhúgának, Nyujthody judithnak, aki jámbor életével mint Szent Ferenc harmadik rendjének tagja, hűséges tisztelettel övezte Szent Ferencet. (102. 1.) Imé azért én szerető húgom, Nyujthody Judith, az te neveden való Szent Asszonynak könyve, melyet én az te szegény bátyád Nyujthody fráter András megírtam az diáki bötüről az magyar nyelvre, a tehozzád való atyafiságos szeretetnek miatta meggyőzettetvén és hogy ne lennél az te celládban, az te szentednek könyve nélkül; de vallanád az te lelkednek vigasztalására. Ne nézzed kedég szerető húgom, ez Írásnak az ő paraszt voltát, hanem az ő igaz értelmét, kiben hamisat nem lelsz. Fráter Nyujthody András az erdélyi Tövis kolostorában lakó ferences szerzetes, a magyar irodalom számára eléggé meg nem becsülhető adatokat szolgáltatott ezekkel a testvéri szavakkal. Megvan ugyan a Bécsi kódexben (11 — 47. lapig) az ó-szövetségi judithkönyvnek magyar fordítása, András testvér munkája, mégis újabb irodalmi érték marad számunkra, mert hisz nemcsak a magyar szöveg becses, hanem azok az indító okok is, melyek a fordítás érdemes műveletét irányították. Alig van magyar kódexünk, melynek létrejöttét és ennek körülményeit, fordítóját és első birtokosát enynyire ismernők. — Nyujthody András testvér két egészen önálló egységű hosszabb fejezetet vetett még papirosra, ugyancsak húga hitéletének megerősítésére. — Valamint Laskai Osvát a Gemma fidei című művében az új hit ') Nyujthody András tanult férfiú volt, aki 1509-ben a krakói egyetemre iratkozott, csak később lépett Szent Ferenc rendjébe. FRANCIA KÉZIRAT TOLLRAJZA A XIV. SZÁZADBÓL, A HÁROM LÁNDZSÁRÓL. (Sorbonne egyetem könyvtárából.)