Szent Ferenc nyomdokain 1226-1926 (Budapest 1926)

XII. Szent Ferenc és fiai a magyar kódex-irodalomban. Irta: Dr. Vargha Dámján O. Cist.

— Im, mely koronával koronázott engömet ez fráter. Ezt megmondván, elenyészek. Ezt hallván az tolvajok, a baráttól bocsánatot kérének és megkérdözvén, mely volna az imád­ság, kit ő olvasott volna. Akkoron ők is megtanulták az frátertől és az velágot elhagyván, szerzetben menének és mig ez világban élének, ájtatossággal ők is megolvasák az Isten-szülő zyz Mariának az koronát. Amen. 10. Debreczerti-kódexünk a debreczeni református collegium tulajdona, innen a neve; 1519-ből maradt reánk. Hat kéz dolgozott a terjedelmes kéziraton, az ötödik kézről fön­tebb a Nádor-kéziratnál szóltunk. Valószínűleg Sárospatakon készült nagy értékű kódexünk, melynek több, főleg ferences, kódexszel van egyező szövege és pedig az ötödik kéz írásában. Debreczeni 559—-572. lap megfelel: Nádor 491—525. lap. Szép Apalin asszonynak élete. Debreczeni 572—575. lap megfelel: Nádor 483-491. lap. Példa Szent Apalin asszonyról. Debreczeni 576—595. lap megfelel : Nagysz. 249—270. lap. Szent alázatosság dicséreti. Debreczeni 595—602. lap megfelel : Nagysz. 240—249. lap. Szentséges életnek felj. v. grádicsa. f Nádor 143—307. lap. ) .. „ Debreczeni 607—624. lap megfelel : j Winkler 137—234 lap j üdvozi t°nk kenja. A Debreczeni-kódex ferences eredete mellett bizonyít még, hogy benne Szent Bona­ventura atyánknak »De Perfectione vitae ad sorores« c. művéből három fejezet fordítását is megtaláljuk és pedig vele parallel szövegben csupán ferences kódexekben. „ , . „, „„ , , , , í Lobkowicz 111—121. lap. ) Szent Bonaventura, I. fejezet. Debreczeni 231 -236. lap megfelel : l ... , . „„„ . „„., , . , . , I Weszpremi 121—132. lap. J Mikepen jut ember onmaganak megismeretére. . „,_, , , , . ( Lobkowitz 121—136. lap. ) Szent Bonaventura. II. fejezet. Debreczeni 251 - 265. lap megfelel : ... , . 10/ 1 ,„„ . > A ... , ( Weszpremi 134—148. lap. 1 Az alazatossagrol. Debreczeni 305—326. lap megfelel: Lobkowicz 153—174. lap. Szent Bonaventura. VI. fejezet. Krisztus kínszenvedésének meg­gondolásáról. A harmadik érvünk a ferences eredet mellett az Imitatio Christi fordításának néhány fejezet adata. (Lásd fent a Lázár-kódexnél.) Végül a Debreczeni-kézirat egész szövegében bizonyos ferences igehirdető törek­vést árul el, részben a tartalom anyagának kiválasztásában, részben azok feldolgozásában. (Kifejtés másutt.) 11. Miskolczi-töredék és a vele egyező tartalmú 12. Vitkovits-kézirat szintén ferencrendi irodalmi emlékek és ezt főleg az egyező szövegek azonosságával, mint filologiai argumentummal bizonyíthatjuk. A másolók nem nevezik meg magukat. A Vitkovits-kézirat 1 -72. lapjáig Szent Bonaventura atyánknak »Regula novitiorum« : új szerzeteseknek regulája címen fordít 9 fejezetet a ferences szerzetes szellem ápolá­sára. A fordítás rendezettnek mondható és szoros egymásutánt jelöl, miből következtet­hetjük, hogy a latinban meglévő teljes mű fordítása elkészült és ennek másolata is meg­volt kéziratunkban, a mostoha idő azonban innen kiszakítva elpusztította.

Next

/
Thumbnails
Contents