Hollósy-Kuthy lászló: Élményeim a második világháború alatt 1939-1945 - Megyei Levéltár közleményei 14. (Székesfehérvár, 1989)

V. Végakkordok

ahogy ők mondták souvenir (emlék) gyanánt is magukhoz vettek. A további úton, amerikai tábori őrs újra leállított bennünket. A gépkocsinkról le kellett szállnunk. Már több ilyen feltartóztatott gyülekezett. Majd tehergépkocsin a közelben lévő községbe, Plattlingbe vittek. Itt már láttam, hogy kihallgatá­sok folytak. Ezt egy „németül is tudó" amerikai végezte, több katonai rend­őrtiszt és katona jelenlétében. Kérdései hozzám az alábbiak voltak. Nevem, utazási célom, miért vagyok polgári ruhában, hol szolgáltam utoljára, miért viszek magammal körpecsétet, kisérőm nem csendőr, vagy rendőr-e? Ezekre a kérdésekre természetesen egymás után a valóságnak megfelelően feleltem. Megmondtam, hogy polgári ruhában azért vagyok, mert Németországban csak ilyet hordok, kísérőm gazdászati tiszt, üzemanyagot az amerikaiktól kaptam hivatásom ellátására. Ez mind igen érdekes, jelentette ki a kihallgató. Kért tőlem valamilyen igazolványt is. Megmutattam a magyar fényképes iga­zolványt. Ah! Vaskereszt is van, tűnt fel neki. A kihallgatóban pedig látha­tóan az auschwitzi bosszú kerekedett felül. A kihallgatás folyamán a többi amerikai gorombáskodott. Sarkokat össze, kezeket a nadrág varrásra, kiabál­tak és hadonásztak mindenféle eszközzel. Megmotoztak. A kihallgatásom után elvezettek. A gépkocsim eltűnt. Tehergépkocsira ültettek és a szomszé­dos sterhofeni amerikai katonai rendőrségre vittek. Hittem és bíztam abban, hogy a vielshofeni amerikai parancsnokság hamarosan közbelép és szabadon bocsátanak. A rendőrségen újra megmotoztak, végigkutatták zsebeinket. El­vették óráinkat és zsebkéseinket, mindörökre. Nagyobb szobába csuktak, ahol már mindenfajta összefogott népség tartózkodott, férfiak és nők vegye­sen, úgy látszik, razzia volt. Elmúlt dél, enni nem kaptunk. A szomszéd szobából nagy ordítozást hallottunk. Amint kiderült, amerikai katonafog­lyok voltak lecsukva, akik valamilyen bűnt követtek el. Délután többedmagammal Passaun át Pockingba vittek. Útközben cédulá­kat dobtunk le a gépkocsiról a hozzátartozók értesítésére. Ezeket a feleségem meg is kapta. Pockingban két tábor létezett. Egy büntető S S-tábor, ahol rács alatt voltak és egy szabad magyar tábor. Mi az SS-tábor mellé egy rétre kerül­tünk, melyet fényszórókkal és őrökkel vettek körül, már többen voltak itt. Az a hír járta a foglyok között, hogy a le nem szerelt katonákat fogdossák az amerikaiak össze, lajstromozzák és végül egy rövidebb vagy hosszabb idő után elbocsátják őket. Az amerikaiak a réten latrinát ásattak velünk, mehettünk vízért az SS-tá­borba. Sétáltunk és ismerkedtünk egy ideig. Volt itt német tiszt és katona, úgy a hadseregtől, mint az SS-től, katonapapok, sőt püspökök is. Beszéltünk a német birodalom összecsuklásáról, a bűn és a bűnhődésről. Enni nem kap­tunk, dohányunk elfogyott. Az amerikai őrség tüzet rakott, mi is azt csinál­tuk. A puszta réten próbáltunk aludni, melynél egy bekötő vasút sínje volt a fej párnánk. Nem ment az alvás, mert hajnal felé nagy harmat keletkezett. Alig vártam a reggelt. Az amerikai őrség magatartása a mi szemünkben kato-

Next

/
Thumbnails
Contents