Evangéliumi Hírnök, 1984 (76. évfolyam, 1-24. szám)

1984-01-15 / 2. szám

1984. január 15. aiüJtrtHiriSgf 3. oldal M ÜLT ÉV JANUÁR 15.-1 szá­munkban a Szemle rovat a magyar nyelv ősiségével foglalkozott. Öröm­mel állapítjuk meg, hogy a mi logi­kus, kifejező magyar nyelvünk tény­leg ősrégi. Az Európában beszélt nyelvek között a legrégibb. Az a té­ves, vagy egyoldalú, elfogult állítás, hogy őseink a 9. században jöttek a mai Magyarország területére és jöve­telük után gazdagították primitív nyelvüket azzal, hogy a szlávoktól, germánoktól vettek át szavakat, már a dajkamesék világába tartozik. Nem áll az a tétel, hogy a magya­rok 896-ban “foglalták el a hont". László Gyula a ma otthon élő talán legnagyobb történet tudós már évek­kel ezelőtt közölte kutatása eredmé­nyeit, amelyek szerint egy magyar csoport már 200-300 évvel 896 előtt bejött a Kárpát medencébe. Amint László Gyula állította, és ezt az óha­zai történészek jó része is elfogadta, két honfoglalás volt. Az iin. második honfoglaláskor Árpád vezette ma­gyarok avar népet találtak s az ava­rok magyarul beszéltek. László Gyula kutatása azonban még nem teljes s ezt ő maga is tudta és célozott rá. További érdekes fejle­mények várhatók. A mai magyaror­szági uralom azonban nem ad sza­bad folyást a történelmi és nyelvé­szeti kutatásnak. László sem mond­hatta meg mindazt, amit felfedezett. A szovjet nem engedheti meg azt, hogy egy csatlós állam nyelve, mint a magyaré, régibb legyen, mint az orosz nyelv. * * * LÁSZLÓ GYULA ŐSTÖRTÉ­NETÜNK című könyve 46. oldalán közöl egy igen fontos megállapítást magyar nyelvünk ősrégiségéről és fejlettségéről. Idézzük: “A feltehető ‘uráli ősnyelv’ nem le­hetett szegényes, hanem az élet min­denjelenségére felelnie kellett. Szin­te azt mondhatnák, hogy minél ré­gebbi, a civilizációtól minél távo­labb eső egy nyelv, annál gazdagabb kifejezésekben, szavakban, nyelvtani szerkezetben Mai magyar nyelvészek egy nagy része kétségbe vonja, hogy létezett egy “uráli ősnyelv'. László Gyula is ezek közé tartozik. Ezért használja a “feltehető” szót és ezért teszi idézője­lek közé az “uráli ősnyelv' megneve­zést. A fent idézett állításával ez a nagy magyar tudós kiemel két tényt SZEMLE a magyar nyelv fejlődési történeté­ből. Az egyik az, hogy nyelvünk már az ősi, az első honfoglalási idő előtt fejlett volt s az életfolyamat minden jelenségére és követelményére volt szava. A másik az előbbi megállapí­tásból következik az, hogy nem a második honfoglalás után gyarapí­tották őseink nyelvüket “kölcsönzé­sekkel és átvételekkel". László Gyula nagy tudós, akinek a kétkedéseit és idézőjeleit is komolyan kell mérlegelni. * * * DR. ACZÉL JÓZSEF, a görög nyelv tanára tollából megjelent egy könyv 1926-ban “Szittya-görög ere­detünk" címén. Ezt a könyvet az akkori magyar “tudományos hatal­mak" hamarosan elsüllyesztették. A könyv címe meglepő, tartalma pedig megdöbbentően újszerű. Ezt a mű­vet az amerikai magyarok újból ki­adták s nagyobb amerikai magyar könyvkereskedésekben kapható. Történelmi tény, hogy az ó-görö­­gök a Fekete tengertől északra terülő vidéken, a mai Ukrajna területén éltek s onnan vonultak több, mint 3000 évvel ezelőtt a Peloponnészosz-i félsziget, a mai Görögország felé. A másik történelmi tény az, hogy a mai ukrajnai területen éltek ugyanabban az időben a Szittyák is, akiket a ma­gyarok őseinek tartanak. A két nép együtt élt és egy magyar történettu­dós azt a megjegyzést tette: “ Végül is nem tudjuk megállapítani, hogy az ó-görögök beszéltek-e magyarul, vagy mi beszéltünk görögül. ” Dr. Aczél több mint 2000 szóról kimutatja a szittya-görög rokonsá­got. A szittya szavak, azonban ősi magyar szavak. Ez a szó-rokonság több, mint a hangzók véletlen össze­­csengése (annyi véletlen nincs). A kimutatásban a jelentés, sőt a má­sodlagosjelentés is, mint szél (léghu­­zam-perem) azonos. Felhozunk a sok egyezésből né­hány példát. Figyelembe kell venni a 3000 éves múltat és a görögösített szóvégződéseket. Turó—turo-sz, seprő-szépro-sz, kád—kadosz, eszköz—eszkuosz, áld­­álth, száraz—szérosz, kér—khér, bá­tor— biator, gonosz—kuneiosz, idő­­eudio-sz, baj—boe (segélykiáltás, csatazaj, a magyar “bajtárs” tulaj­donképpen “harctársat" jelent.) Ka­lapács—khalupsz, {acél) dal—thall {víg), fény—fain, lámpás—lamposz. Néhány kifejezés: ágról-szakadt— agraulosz—mezei, vad, pórias. Szen­tem—kszanthos {aranyos). Itt a ké­sőbbi magyarok könnyebbnek talál­ták a szent szót, mint a kszanthost. A magyarban használatos az “ara­nyom” szó. Létezik—aléthiz,—igaza van. {Valóság.) Dr. Aczél könyve világot vet arra, hogyan fejlődött ki a magyar nyelv arra a fokra, amelyről László Gyula írt. * * * MIÉR T ÍRJUK MINDEZT? Azért, mert magyarok vagyunk és ami szép és jó a nyelvünkben, azt megőrzésre méltó kincsnek tartjuk. Utódaink talán nem fognak megtanulni ma­gyarul, de felemelt fővel, hálaadás­sal gondolhatnak elődeikre és az Óhazában élő testvéreikre, akik az ősrégi magyar nyelvet beszélik és életben tartják. Új érvet kapunk fiaink és unoká­ink oktatására, különösen akkor, amikor kérdezik: minek a magyar nyelv? A régi magyar közmondás így szól: “Ez van ezt kell szeretni". Ezt a mondást úgy alkalmazhatjuk: Ad­junk hálát, hogy nekünk magyarok­nak egy ilyen szép, ősi nyelvünk van, szeressük ezt! A nyelvet emberek beszélik. S ha a nyelv használata 3-4000 évre vezet­hető vissza, akkor következésképpen nemzetünk kora is annyi. Tudatosít­suk ezt gyermekeinkkel és unokáink­kal. Gazdag örökséget kaptak. A hivők örüljenek, hogy az Evan­géliumot, a “Jóhírt", ezen a szép nyelven hallhatják és terjeszthetik. Nem magyarkodunk és nem nemze­­tieskedünk, csupán örülünk és min­dennap hálát adunk azért, hogy Is­ten nekünk ilyen kincset adott. Ezt Istentől kaptuk és mint olyant kell nagyrabecsülnünk. (*) (*)Akiket tovább érdekel a magyar-görög nyelvi rokonság, azok figyelmébe ajánljuk Orbán Árpád ‘‘Folio Hungarica” I és II könyvét. Kapható a következő címen: Stephen Szatmári, Box “H", Garfield, NJ. 07026. Az emberek napjai olyanok, mint a fű ... hogyha által megy rajta a szél, nincs többé. De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön. Zsoltár 103:15—1

Next

/
Thumbnails
Contents