Evangélikusok lapja, 1931 (17. évfolyam, 1-46. szám)

1931-02-08 / 6. szám

46. EVANGÉLIKUSOK LAPJA 1981. dött társul Luther mellé, Vegyeskarának címlapjára nagy betűkkel nyomatta ki Luther nevét. Nem félt tőle, sőt vonzódott Luther híveihez. Hiszen 1849-ben ezek men­tették meg Győrött az osztrákoktól. Goldmark mint színházi zenész Győrött igen jól megbarátkozott Schmied Eduard evang. orgonistával, a jeles zenésszel, akinek fia kitűnő hegedűs, leánya, a szép Paulina pedig jeles zongorás volt. Sokszor zenéltek együtt. És a 19 éves Goldmark, mint naplójában írja, titokban gyengéd ér­zelmeket táplált a ház bájos leánya iránt. Ez volt az első, de reménytelen szerelme. Életét is az osztrákok betöré­sekor ez az evang. kántorcsalád mentette meg. Ezek­hez menekült s egy éjszakát a gyárvárosi evang. temp­lomban töltött elrejtőzve. Jellemző történeti adat, hogy mikor ez a Schmied Ede és társai 1836-ban a győri orgonista állásra pályáz­tak s az evangélikusok orgonáját éppen javították, a paksi kántor Schmidt István orgonapróbáját a karmeli­ták templomában tartották meg és Richter Antal, szé­kesegyházi zenész, a jeles wagneriánus Richter János atyja, volt az egyik szakértő bíráló. Más idők voltak azok. Akkor a hazafias Haubner Máté szuperintendens gyakori vendége volt a liberális Sztankovics János győri püspöknek, Ennek asztalánál ismerkedett meg Haubner, a szabad szellemű Albach Szaniszló jeles franciskánus szónokkal, Széchenyi bi­zalmasával. Akkor a hazafias kooperációt még nem til­tották külföldről. Goldmark fentebbi vegyeskarának is megvan a maga története. Kálmán Mária Goldmark életrajzában (Budapest, 1930) „hiressé vált vegyeskarának" mondja a Gmundenben, 1892, ,,Luther szövegére (Wer sich die Musik erkiest) komponált" zeneművét, De nem mondja el, mi tette hiressé. Goldmark a Luther nevét és zenéjét az „Erős vár" hatalmas koráljából megismerte már 1850. Budán, midőn „A hugenották“ dalművében ját­szotta nagy buzgósággal az első hegedűt. A protestáns egyházi zenét megismerte még a győri Schmied kánto­rék házában. Bizonysága ennek a 113. zsoltár, melyet a protestánsok módjára zenésített meg. Érthető tehát, hogy a Luthernek tulajdonított szép énekvers is magára vonta figyelmét. 1892. június 15-én írta erre szép ve­gyeskarát, midőn Gmundenben nyaralt. Berlinben E. Bote és G. Bock udvari zenekiadóknál jelent meg Opus 42. sz. a. E szám alá foglalta Rosegger és Uhland verseire írt két vegyeskarát is. Luther szövegének megzenésítése miatt egy kis összetűzése is volt Bécsben nagy művésztársával, a ham­burgi születésű Brahms Jánossal, aki mint északi német több jogot formált Luther énekverséhez. Maga Gold- mark mondja ezt el a naplójában (Erinnerungen, Wien, 1922. Rikola Verlag 86. 1.). „Luther Márton szövegét — így mondja Goldmark — „Wer sich die Musik erkiest“ vegyeskarra írtam és Brüll Ignác nővérének házában próbáltuk meg. A hangjegy a zongorán niaradt és ne­hány nap múlva Brahms itt látta meg. Elolvasta, nagy haragra lobbant és rám támadt: „Mikor írta ön ezt a vegyeskart? Honnan vette a szövegét? Ez nem is Lu­thertől való sat." Az egész úton duzzogott, formálisan tombolt. A vegyeskart előadták Bécsben a Zenebarátok Társaságának hangversenyén és Hanslick Ede, a «agy zenekritikus, aki egészen Brahms befolyása, alatt állott, bírálatában szintén megjegyezte, hogy a szöveg nem is Luthertől való. Ez Brahms támadása volt ellenem. Han­slick minden vizsgálódás nélkül vette át a szavait. De Brahms, úgy látszik, időközben jobban értesült, mert néhány nap múlva midőn Brüll Ignácnál voltunk ebéden, egészen hangosan az én jelenlétemben mondta Gura Jenő énekesnek: „Nem találja különösnek, hogy egy zsidó zenésíti meg Luther Márton szövegét?" És ez az egész harag csak azért volt, mivel a kedves, evangeliom- szerű szöveg (der zarta, evangelisierende Text), mely neki igen alkalmas lett volna, elkerülte a figyelmét. Több hónapi elhidegülés lett ennek a következménye." így mondja ezt el Goldmark. Brahms is tehát hamarosan Lutherénak ismerte el a szöveget. Anton Károly is „Luther und die Musik“ című értekezésében (Zwickau, 1916.) azzal a megjegy­zéssel közli a szép énekverset, hogy nagyon is ráillik Lutherre, A reformátor kiadott műveiben és asztali be­szélgetéseiben nem fordul ugyan elő, de a szájhagyo­mány neki tulajdonítja. Bizonyos, hogy Luthernek a ze­néről szóló nyilatkozataival és a „Frau Musika" című kedves versével nagyon megegyezik. Goldmark Luther nevét hozta vele forgalomba s ő Luther énekversének tartotta. «0 Hazánkban Budapesten az operaház díszhangverse­nyén 1895. február 13. adták elő először ezt a Luther nevét viselő vegyeskart. Kern Aurél fordította magyarra „A zenére szánd magad“ kezdő sorral. (A fentebb kö­zölt fordítás az én merényletem.) Budapesten ugyan­ekkor a Goldmark által megzenésített 113. zsoltárt is énekelték az operaházban. Különben Goldmarknak ezt a Luther szövegére írt vegyeskarát nem most hallották először a soproniak. A Soproni Zeneegyesület 75 éves jubileumán 1904-ben, mikor az ősz mester 74 évvel a vállán maga is eljött, hogy a Sakuntala nyitányát maga dirigálja, ugyanak­kor ezt a vegyeskarát is elénekelte a Zenegyesület, de német szöveggel. A jubiláns emlékfüzet és a műsor is Luthert mondja az énekvers szerzőjének. Dr. Kossow Jenő volt akkor a Zeneegyesület karnagya és gróf Széchenyi Emil az elnöke. De Luthernek nemcsak énekszövegét zenésítette meg Goldmark, hanem Meyerbeer is, amint tudva van, Luther hatalmas korálját, az „Erős várt" átvette és sok­féle variációval feldolgozta „A hugenották" című dal­művében. A nyitánya is ezzel a korállal kezdődik. És ne gondoljuk, hogy csak ennek a két nagy művésznek felekezete mert hozzányúlni Luther zenéjéhez. Liszt Ferenc is, az abbé, nagyszabású orgonaművében dol- dozta fel Luther énekét: „Kirchliche Fest-Ouvertüre über den Choral: Ein feste Burg ist unser Gott." (Göl- lerich A, 309.) Luther énekeit sokáig énekelték más egyházfelekezetek is, úgy a külföldön, mint hazánkban. Például a gyönyörű karácsonyi gyermekénekének szö­vegét és dallamát: „Mennyből jövök most hozzátok." A Luther énekével kezdődő „Hugenották" dalmű­ről érdekes adat, hogy ennek előadása Ausztriában a negyvenes években tiltva volt. A színigazgatók tehát „A ghibellinek Pizában" címen adták elő. így történt ez Sopronban is, ahol a soproni borkereskedő nagyre­ményű leánya, a későbbi nagy művésznő, Liebhardt

Next

/
Thumbnails
Contents