Evangélikusok lapja, 1929 (15. évfolyam, 1-50. szám)

1929-02-17 / 7. szám

rvANaeuKuaoK la^ja Í42V. ' 55. mcl kellene lenni. Már most mellékes, hogy melyik szöveg- lenne elfogadva és felvéve, de az aztán változatlan maradjon. Csak igy verhet gyökeret a s/ivben. Ma más-más énekeskönyv ugyanazon éneket más szöveggel közli, az egye­sítés Itflyett széttagol, hiterósités helyett gyen­gít! Ezért nagy dolgok az ilyen «csekélységek». Ezért kár, hátrány és baj a sokféle énekőskönyv! Hogy még a dallamokról is megemlékez­zem, bizony még a legnagyobb elterjedtségnek Örvendő «új dunántuli» énekeskönyv is dalla­mokban szegény. Jóformán ugyanazon dalla­mok váltakoznak, s nem is felelnek meg az il­lető ünnepkör hangulatának; nem ébresztik fel, és nem fejezik ki azt a luangulatot, vallásos ér­zést, amit az illető ünnepkör megkíván. E tekin­tetben is a tót énekek dallamai sokkal szeren­csésebben vannak alkotva és megválogatva, az illető ünnepkör hangulatához jobban simulnak. Bizony pld. az adventi vagy böjti időszak han­gulatának sehogy sem felel meg a Mennyből jövök most hozzátok» dallama, mert ez öröm- ünnepi hangulatot kelt. Viszont karácsonyi ének­nek nem felelhet meg: «Ki csak Istenre dolgát hagyj3»» «öh én bűnös, jaj mit tegv'ck», sem húsvétinak nem felelhet meg a mélábús, zsolozsmás «Térj magadhoz drága Sion!» Igy az uj dunántuli énekeslcönyvben a «Fel mennyei polgárok» kezdetű (110 sz.' és az «Emberek ké­szüljetek» kezdetű ének az «Istentől el nem ál­lok» dallamára van jelezve, holott ennek a tótban van egy más, szép, igazán adventi hangulatú dallama (Povstantc ó krestané, VeseTte se verici), bár igaz, hogy 1 Chovan féle tót parti­túrában sincs meg. Micsoda szépek és az ün­nepkör hangulatához méltók, s azt kifejezők a tót énekek dallamai! Például az adventi, (a fent említetteken kívül): «Raduj se dcéro Sionská» - «örvend Jézusnak szent nyája», a karácsonyi: «Radujte se ó krestané, radujte se vsickni spolu» a «Stála se jest vec predivná», a «Buh se mim nyui narodií», — a*böjti: «Ach já matka zar- mancená», — «Chvála tobe Kriste» — «Bud tisickráte privitán» - «Jenz si topéi za nás» — (Mandrost otce nesmirná», - - a húsvéti: «Ay ten silny lev udatny» - «Jezu Kriste Vykupi- tcli» («Jézus, ki a sötét sir zárát ) — «Vstal z rr.otvych Kristus Sparitel» («A pünkösdnek jeles napján») — «Vstal jcst nás mily Kristus Pán» («Fölkelt a mi kedves Urunk») stb. Mindegyik az illető ünnepkör hangulatát ébreszti az em­berben, az adventi és böjti mélabús, zsolozsmás dallamok a bűnhánat hangulatába ejtenek, a ka­rácsonyi és húsvéti diadalmas, örömteli dalla­mok a diadal, a győzelem, a hitgyózelem han­gulatára ragadnak. Bizony érdemesek az átvé­telre! Tagadhatatlan viszont, hogy vannak igen szép magyar dallamok is. Pl. gyönyörű a «Jövel Szentlélek Ur Isten» — «Hogyne dicsérném az Istent» — «Jehova csak neked énekelek» stb., de mi ez ama gazdagsághoz és változatosság­hoz képest, amely a tót enekek dallamainak tár­házából árad reánk!? Nagyon szeretném tuani, mi van a régi időkben felvetett tervvel, az uj egyetemes éne­keskönyv szerkesztésével? Mcgha’t-e az eszme, mikép drága hizánk? Eldudt-e é; ébredésre vár? Elvcttetett-e, mint felesleges? Azt hiszem, a kéz­iratok Osgyánhan vannak. De valószínű, hogy az odatelepcdctt csehek miatt nem lehetett azo­kat a csonka hazába áthozni és igy az énekes- könyv ügye elaludt. Talán nem is gondol vele senki. Taíán az ui dunántuli énekeskönyv van hivatva annak hiányát pótolni! De pótolja-e? Én úgy érzem, mintha e téren hiány volna. Úgy érzem, hogy szükséges volna a már említett tót énekek átültetése magyar nyelvbe, s más ér­tékes énekek átvétele is. Úgy érzem, hogy az uj dunántuli énekeskönyv, bármennyire elter­jedt és c>. idő szerint talán a legjobb és legmeg­felelőbb, mégsem elégíti ki az éneklő vallásos szükségletet és nem pótolhat egv egyetemes éi.ekcskönyvet Úgy érzem, itt valamit tenni kel­lene a vallásos szükséglet kielégítésére és tar­tozásunk van azon gyülekezetekkel szemben, ahol a tötnyelvű istentiszteletek helyét mindin­kább a magyarnyelvű foglalja el, hogy megta­lálják azt, amit elvesztettek. Azt hiszem, jó, hasz­nos dolog lenne a többféle magyar énekesköny­vek énekeit egy egyetemes énekeskönyvben egyesíteni, a szöveget úgy megállapítani, hogy az aztán változatlan is maradjon; és talán nem volna felesleges a jelzett tót énekeket is átvenni. így létesülhetne egy olyan énekeskönyv, amely minden vallásos szükségletet kielégíthetne és «egyetemesen* használttá, elterjedté válhat­nék, mely az összes hazai evangélikusokat hit­ben, vallásos érzületben egy szent kapoccsal egy szent egységgé forrasztaná össze. Csepa. Moczkovcsák Ernő, ev. lelkész. HÍREK. Gyurátz Ferenc emléke. A kővágóörsi (Zala m.) gyülekezet emléktáblát helyez a régi emeletes kisgimnázium épületre, amelyben a nagynevű dunántuli püspök lakott s mint tanár­káplán tanított. A vallásfelekezetek törvényhatósági képviselete tárgyában a képvisclóház közigaz­gatási bizottsága február 5-iki ülésében hosz- szsbb vita után úgy döntött, hogy a vallásfele­kezeteket híveik számának megfelelő arányban a legnépesebb hitközségek élén álló lelkészek képviselik, tekintet nélkül arra, hogy a törvény- hatóság területén választók-e és választhatók-e. A bányai egyházkerületi felügyelő­választás. A szavazatbontó bizottság Dr. Raffay Sándor püspök elnöklete alatt megállapította, hogy a '180 leadott érvényes szavazatokból dr. Pesthv Pál volt igazságügyminiszterre 110, dr.

Next

/
Thumbnails
Contents