Evangélikus Népiskola, 1928

1928 / 6. szám - Hamar Gyula: Az ág. hitv. ev. népiskolákban tanítandó egyházi énekek

172 a hallei énekeskönyvben (Anastasius Freylinghausen: „Geistreiches Gesangbuch . . . Halle, 1704“) s eredetileg Nehring Keresztély morli (Halle mellett) lelkésznek „Die Tugend wird durchs Kreuz geübet“ kezdetű költeményére készült (Kkv 245). E dallam G-dúros, 9 hang­lépcsőre terjeszkedik s a szöveg jambusi lejtéséhez képest felütéses. 2. Szerelmes Jézus, vájjon mit vétettél (Ékv 182. Kkv 66). Böjti ének, melynek szerzője Heermann János, az Odera-melléki Kőben híres lelkésze (1. V. oszt. 9. sz.). A szöveg 1630-ban jelent meg Heer- mannak „Haus- und Herzmusik“ című művében, melyben Heermann ezt a címet adta az énekének: „A Jézus Krisztus keserves szenve­désének oka és szeretetéböl, valamint kegyelméből meríthető vi­gasztalásunk.“ Heermann ezt az énekét Augustinus Meditatioi alap­ján írta meg. A szöveg fordítva már legrégibb evangélikus énekes­könyveinkben is megvan; az Ékv számára Payr Sándor, a soproni ág. h. ev. theol. fakultás tanára dolgozta át. A dallam szerzője Crüger János (1. I. oszt. 5. sz.). Heermann még ezt a dallamot írja elő: „Im Ton: Geliebter Freund, was thut ihr so verzagen“, mely már 1627-ben| jelent meg Schein Hermann (1586—1630) lipcsei kántor énekeskönyvében („Cantional oder Ge­sang-Buch . . . von Johan Hermann Schein , . . Leipzig, 1627“), de Crüger szabadon átdolgozta e dallamot s a Heermann-féle énekek eredeti dallamaként adta ki „Gesangbuch augspurgischer Confes­sion, Berlin, 1640“ című énekeskönyvében. Ez a dallam (Kkv 66.) g-mollos, 9 hanglépcsőre terjed s a szöveg jambusi lejtéséhez képest felütéses. 3. Jézus, én bizodalmám (Ékv 213. Kkv 114). Legelterjedtebb húsvéti énekünk. Temetési éneknek is szoktuk alkalmazni. Szöve­gének szerzője Lujza Henriette brandenburgi fejedelemasszony (1627—1667), aki Frigyes Vilmos brandenburgi választófejedelemnek volt a felesége. 1649-ben írta ezt az éneket, midőn egyetlen fia meg­halt. Ez az ének egyik legértékesebb egyházi énekünk, mert teljes mértékben megvan benne az az evangéliumi felfogás és alaphangu­lat, mely legkiválóbb egyházi énekeinket jellemzi. Nyomtatásban legelőször 1653-ban jelent meg Berlinben („Luther und andrer. . . Männer , , . geistliche Lieder und Psalmen, Berlin, Christoph Runge“). Az eredetileg 10 strófára terjedő szöveg teljes fordítása már legrégibb magyar evangélikus énekeskönyveinkben is megtalál­ható; az Ékv számára, 6 strófára összevontan, Sántha Károly sár- szentlőrinci lelkész dolgozta át. A dallam az 1653. évi berlini énekeskönyvben névtelenül, a mai dallamtól némileg eltérő régebbi alakban jelent meg, de Crüger János (1. I, oszt. 5. sz.) adta meg a dallamnak azt az alakját, mely­ben ma is énekeljük. A Críiger-féle dallam 1658-ban jelent meg Crügernek egyik művében („Psalmodia sacra, d. i. ... Davids Geist­reiche Psalmen . , , auch des H. D. Lutheri und anderer . . . Leute Geistreiche . . . Lieder, Berlin, Chr. Runge“). A dallam a Kkvben C-dúros, 10 hanglépcsőre terjed s a szöveg trocheusi lejtéséhez képest leütéses.

Next

/
Thumbnails
Contents