Torkos András (ford.):: A' mi Urunk Jesus Kristusnak Uj Testamentoma. Wittembergában [Pozsony] 1736.

8 Szent Mäthcnak 4-Réfz. ír. Akkor elhagyá ötet az ördög, és iméazAngya­lok eljővén, fzolgáínak vaia ö néki.] 12. Mikor pedig meghallotta volna Iésus, hogy Iános kézbe adatott, elmene Galileába. 13 Es elhagyván Názáret várnfát, elméne és lakozék Kapernaumban , melly a' tenger meliet vagyon,Zabulonnak e's Naphthalimnak határiban'. 14. Hogy megtellyesedjen a' mondás, meUy lett Esaiás Prophéta által, ki monda: 15". Zabulonnak földe, és Naphthalimnak földe, a* ten­ger fórján való' út, a lordánon túl, a'pogányoknakGalileája. I.;2. ­16. A setétségben ülö nép, láta nagy világofságot és az halálnak tartománnyában és árnyékában ülőknek világófság támadott. 17. Azidötöl fogva ,kezde Jéfus prédikállani és monda­ni : térjetek-meg, mert elközelített a' mennyeknek orfzága. Sz. András napjára való Evangyél: 18. Mikor pedigIéíus Galileának tengere mellet járkálna, láta két atyafiakat, Simont, ki mondatik Pé­ternek, és Andráíl annak atryafiát, hogy hálójokat a' tengerbe vernék; mert haláízok valának. 19. Es monda nekik: köveííetek engemet, és em­bereknek haláízivá teízlek titeket. 20. Ezek pedig azonnal elhagyván hálójokat, kö­veték ötet. v 21 Es onnan tovább menvén, láta más két atyafia­kat a 1 hajóban, Likabot, Zebedeusnak fiát, és Iánoft, annak attyafiát Zebedeuííal azö attyokka), hogy az Ö hálójokat ké^zitik vala,eshivá öker. 22. Azok pedig azonnal elhagyván a' hajót, és az ö attyokit, követék ötet.] 25. Es Iéfus általjárván egéíz Galileát, tanít vaia atöSi­nagögájokban, és prédikálja vaia az Ilten orfzágának Evan­gyélinmát, és meg - gyógyita minden betegségeket és nya­valyákat a' köfség között. 24 .Es elterjede az ö hire egcszSiriában, és hozának, ö hoz­zája

Next

/
Thumbnails
Contents