Ribiny János: Memorabilia Augustanae Confessionis in Regno Hungaria. I. Posonii 1787-1789.
SECTIO II.
effe prorfus ineptam , ex dedicatione libelii cognitu facillimum efi. Eft enim ille ? Catharinae, illuftriifimae Gabrielis Pereni coniugi, natae Comiti de Frangepanibus, infcriptus, quam fautricem Lutheranifmi fuiffe, ex indole religioneque mariti, facile iicet coniectare. Meminerunt libeili huius docti ilii ac reiigiofi viri, qui nouam, Noui Teflamenti in linguam Hungaricam translationem , anno 1754. Laubani in Lufatia in iucem publicam emiferunt, quanquam ipfi quoque, nefcire fe, cuius fit interpretatio ifia auetoris opus, doienter conqueruntur. a) Iam quidem anno 1456. Ladislaus Bathori, Paulini ordinis monachus, in coenobio S. Laurentii prope Budam , integrum facrae fcripturae codicem, in linguam Hungaricam conuerterat; fed nuin ex hoc Bathoriano labore, Cracovicnfis epifiolaruin Paulinarum editio, enata lit, aut quae quantaue fit operis vtriusque conuenientia, ignotum mihi effe fateor, cum fortunam ad reperienda tam rara cimelia, adiutricem habere nondum potuerim. Triennio poft editas Cracouiae Pauii Apofioli epiftolas, anno nempe 1536. Gabriel Peiii, quatuor Euangeliftas in iinguam Hungaricam translatos, Vindobonae typis exfcriptos, iuci publicae expofuit, quem ego tamen inter reformatores Hungaros referre vereor, quainuis in praefatione acerbe de mala eorum mente conqueratur, qui indoctam m) In praefatione ; minthogy, inquiunt, a' Konyvnek tituluf* 4s elolj£r6 befzdde ki fi.akafztatott, Bathori Lafzlo, vagy mis tud6s ember forditafa-£ ez ? meg nem it£lhetjuk. Non fe, aiunt boni viri, iudicare poITe, fitae interpretatio illa Cracouiae edita,opus Ladislai Bathori, an alterius eruditi viri, propterea quod titulus iibelli, et praefatio dilace^ rata effet. Parr. 1. C