Evangelikus lap, 1916 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1916-02-26 / 9. szám
9. szám. tatni s ezért a helyes bibliafordítási követelményeket addig csűrte-csavarta a bizottság, amíg kisütötte, hogy a fordításnak nemcsak a Luther-féle fordításra, művelt és műveletlen olvasók értelmi színvonalára kell tekintettel lennie, hanem a magyar irodalmi stilus 16. és 17. századból származó nemes hagyományait is vissza kell tükröztetnie. A Károlyi-féle fordítás azért nem jó, mert régi, az új fordítást mindjárt bölcsejében ráncossá, ősszé és agg kinézésűvé akarják tenni. Nem tudni, nem azért-e, mert a bizottságnak van egy a 16. és 17. század történetével foglalkozó tagja, aki azt hiszi, hogy mint nyelvész is megállja a helyét és részt akar a munkából?! Ilyen felemás megoldásoknak és kompromisszumoknak mi nem vagyunk barátai. Ha a meglévő szükségletet akarja a tervbe vett Magyarhoni bibliatársulat kielégíteni, tegye azt a Károlyi-bibliával, amelyet úgy sem lehet máról holnapra sutba dobni. Igaz, hogy azon se fordítók, se revizorok, se nyomdászok nem keresnének, de ez nem is elsőrendű közérdek. Ha pedig arról van szó, hogy új fordítást csinálunk, akkor tegyük ezt a fordítók teljes tudományos felelőssége mellett. Ahogy az élelmiszerkereskedésben tolakodásnak minősítjük a sok közvetítő szerepét, a bibliafordításnál is ki kell küszöbölni a revizoroknak nevezett közvetítőket, akik a feladattal kapcsolatban nem álló karizmáikat szeretnék ivenkint 50 korona tiszteletdíj mellett érvényesíteni. Először lássuk azt a fordítást s majd ha nem lesz jó, akkor a 2., 3.. 4. stb. kiadások alkalmával maga a fordító fogja mindazt kijavítani, amit első alkalommal elhibázott. Mikor a lelkészfizetési tervezetekkel foglalkoztunk, nagyon érdekes volt megfigyelni, hogy a különböző tervekbe mindenki elsősorban a maga érdekeit kalkulálta bele s hozzávetőleges pontossággal meg- lehetett állapítani, hogy az egyes tervezetek atyjai kongruás, vagy nem kongruás, nős vagy nőtlen, nagy családit vagy kis családú, öreg vagy fiatal lelkészek-e. Nagyon sajnálatos volna, hogyha ez az egyéni érdek a Magyarhoni Bibliatársulatba is bevonulna, hogyha csak azért, mert valaki szakértelem nélkül minden áron közre akar működni, a bibliafordítás ügye kezdettől fogva hibás mederbe terelődnék. Mivel az első híradásban ennek a nyomait vesszük észre, kérjük az érdekelteket, ne feledjék: a magyar bibliáról van szó, amit kár és épen a bibliából élő férfiak számára bűn is volna elrontani. Végül még csak annyit, hogy a Magyarhoni Bibliatársulat köteles előrelátással minden — előreláthatólag nagyobb mennyiségben — fogyó és hosszabb időn át előállítandó nyomtatványának a szeáését az első pillanattól kezdve vásárolja meg, illetve okvetlen öntesse őket stereotip nyomások előállítására alkalmas formákba. Ha már nyomdánk nincs, s ha a britt bibliatársulat szedései nem állanak a rendelkezésünkre, legalább így gondoskodjunk magunkról. Hátha lesz még nekünk nyomdánk is. Ez a kérdés van olyan fontos, mint az, hogy meglegyenek-e jelölve a szövegben a perikopák. .. KÜLÖNFÉLE Gyászrovat. A csanád-csongrádi esperesség egy kiváló lelkésze szállt a sírba Leszich László nagybán- hegyesi lelkész halálával, ki folyó Hó 14-én 53 éves korában szívszélhüdés következtében váratlanul elhunyt. A megboldogult 22 éven át volt Nagybánhegyesen lelkész, ezenkívül mint az esperesség főjegyzője és a tanító-egyesület elnöke általánosan szeretett és tisztelt tagja volt a fraternitásnak. Legyen áldott emléke! Kitüntetés. Fényes kitüntetés érte Junkuncz Sánáort, a muraszombati ev. gyülekezet felügyelőjét, ki mint állatorvos a háború kiütése óta teljesít a harctéren értékes katonai szolgálatot. Őfelsége a király ezen kiváló szolgálatai elismeréséül a koronás arany érdemkeresztet adományozta a vitézségi érem szalagján. Junkuncz Sándor ároni ház sarja néhai Junkuncz Sándor volt nagyszokolyi lelkész fia. — Bruckner Géza ár. iglói ev. főgymn. tanárt, aki jelenleg tart. főhadnagy, a király az ellenség előtt teljesített kitűnő szolgálataiért koronás arany érdemkereszttel tüntette ki a vitézségi érem szalagján. Szabadulás a hadifogságból. Székely Vilmos a békéscsabai ev. főgymnázium tanára, népfelkelő főhadnagy, Székely János ny. ev. tanító fia, ki a múlt év november havában a montenegrói harctéren hadifogságba került, ez év január 23-án szerencsésen megszabadult nehéz fogságából. Alapítvány. Koller György ny. adótárnok, a koronás arany érdemkereszt tulajdonosa, a szentgotthárdi ev. missziói egyház egyik alapító tagja, ki 1915. évi nov. 23-án megtért őseihez, végrendeletileg 500 koronás alapítványt tett az egyház céljaira. Felmentett tábori lelkész. A hadügyminiszter Schultz Aladár tábori lelkészt katona lelkészi szolgálatteljesítése. alól felmentette. Schultz Aladár már Duna- egyházán van. Helyére Boór Péter holicsi lelkészt osztották be. Lelkészválasztás. Misérdre a Schleiffer Károly esperes nyugalomba vonultával megüresedett lelkészi állásra Erlemann Jakab hely. lelkész hivatott meg. Lelkészavatások. Scholtz Gusztáv bányakerületi püspök Bibza Miloszláv Andrást a turóczi egyházmegye főesperesétől nyert segédlelkészi hivány alapján február 9-én pappá avatta. Február 15-én a budai ev. templom ismét papavatási ünnepély színhelye volt: ekkor bocsátotta ki a bányakerületi püspök Dr. Csinos Albin volt katholikus szerzetest az evangélikus lelkipásztori szo'gálatra. Dr. Csinos Albin a Conv. Minorita rend tagja volt és az esztergomi főreáliskolánál 8 évig működött mint történet-földrajzszakos tanár, majd áttérvén az evangélikus vallásra a pozsonyi theológiai akadémián irattkozott be. A szakvizsga sikeres s letétele után a budapesti Deák-téri egyháztól kápláni hiványt nyervén a lelkipásztori szolgálatra felszenteltetett. Dr Csinosban kiváló képzettségű, fáradhatatlan szorgalmú kartársat nyertünk; kívánjuk hogy az Úr áldása koronázza működését. 139 140