Balikó Zoltán: Az efezusi levél (Budapest, 1985)

3. Isten munkája Krisztusban 1,15—3,21

PÁL APOSTOL „MIATYÁNK"-JA 3,14—21 „Ezért meghajtom térdemet az Atya előtt, akiről ne­vét kapja minden nemzetség mennyen és földön, adja meg nektek dicsőségének gazdagsága szerint, hogy ha­talmasan megerősödjék bennetek a belső ember az ö Lelke által, hogy a Krisztus lakjék szívetekben a hit által és a szeretetben meggyökerezve és megalapozva képesek legyetek megérteni minden szenttel együtt: mi az igazi szélesség és hosszúság, magasság és mély­ség és megismerjétek Krisztusnak minden ismeretet meghaladó szeretetét, hogy teljességre jussatok, az Isten mindent átfogó teljességéig, aki pedig mindent megtehet sokkal bőségesebben, mint ahogy mi kérjük vagy gondoljuk, a bennünk munkálkodó erő szerint, azé a dicsőség az Egyházban, Jézus Krisztus által nemzedékről nemzedékre, örökkön-örökké. Ámen." „Meghajtom térdemet" ünnepélyes kifejezés, a teljes hódolatot fejezi ki Isten előtt, olv. Róm 14,11 és Fii 2,10. Sokan ezt a szakaszt tartják az efezusi levél csúcspontjának és párhuzamba állítják a főpapi imádsággal (Jn 17.). Mégis, míg ott a Főpap mindennél fenségesebb imájában beszél az atyával, itt egy „diakonosz" könyörög az „Ekklészia" né­péért! Szavait az „Atyához" intézi az apostol. A „patria" fordítása, egyszerűen az atyai tisztséggel, vitatható. Ugyanis a görög szöveg lefordíthatatlan szójáték. Mi a „patria"? Né­hány kéziratban „patrotesz" szerepel, ami az atyai tisztség megszokott szava (szír szöveg, sőt a Vulgata is). A „patria" 101

Next

/
Thumbnails
Contents