Hegyen épített város, 1927 (4. évfolyam, 1-42. szám)

1927-02-13 / 7. szám

Hegyen épített város 40. oldal. 1927. február 13. Vallásos énekeink. Irta: Hlavács Kornél. A pesti evangélikus magyar egyházköz­ség 1926. év virágvasárnapján, mint tudjuk, uj istentiszteleti rendet bocsátott a hivek rendelkezésére. Dr. Raffay Sándor püs­pökünk bevezető szavaiban hangsúlyozza, hogy az uj rend az áhitlát, a kedély és a szív szolgálatára törekedik. Mű­vészi formát kíván az istentiszteletekben meghonosítani, hogy a szegényességet és ridegséget eloszlassa. A külföldi, rendszerint szép, gazdag válto­zatú és művészi evangélikus istentisztelete­ket utánozni nem akarjuk, azonban a rideg­séget, amennyire a magyar természet meg­engedi, levethetjük. Dr. Raffay Sándor a füzetecske kibocsátása alkalmával jelezte, hogy az nem tökéletes:, mindössze «kísérlet a cél felé», amely módosulhat, fejlődhet, tökéletesedhetik. A hivek felfogása és kíván­sága a mérvadó, tehát a kritikának szabad tere van, csak a füzet kibocsátóinak szolgá­lati készségét nem érintheti, mert ez vitán felül áll. Az objektív kritika a gyöngédségben ennél is tovább mehet. A kis füzetben talál­ható énekek szövege és dallama — legalább nagyrészben — háromszáz éves. Régi patiná­juk a legértékesebb fajtából való. Déd- és ősapáink énekelték áhítattal. Elz énekek szö­vegéért, dallamáért a felelősség élő em­berekre nem hárítható. A kis füzet össze­állítóit sem ezekért, sem énekeskönyvünk többi néhány száz énekéért gáncs nem érheti bírálatra hegyezett toliam még az év­századok előtt megboldogult szerzők érde­meit sem sértheti meg. Az elnyomott magyar nyelv elő harcosai voltak ők. Minden soruk a legnagyobb tiszteletet követeli. A legjobbat nyújtották abból, amit az ő korszakukban egyáltalán nyújthattak. A tökéletesítés az azóta elmúlt néhány év-, század evangélikus magyar költőinek és zeneszerzőinek feladata lehetett volna. De ha voltak is vérbeli magyar, képzett zeneszer­zőink. olyant, aki nyelvében is tősgyökeres magyar volt, közöttük egyet se találunk. Or­szágos zeneakadémiánk is csak 1875-ben kez­dette meg működését; akkor is természetesen csupa olyan tanárral, ákji !a zeneszerzés, harmenizálás, hangszerelés, szóval az ön­tudatos kottaírás művészetét a külföldön tanulta. Magyar, hamisítatlanul magyar nyelvérzékü zeneszerzőink dsak a mi nap­jainkban tűntek fel. A magyar dalszöveg, a magyar ritmus és a magyar zene egybe- simulását, egységes szerves összeforrását csak a jövőtőí remélhetjük. Nemcsak a mi evangélikus énekesköny­vünkben, hanem minden magyar dalgyűjte­ményünkben, dalművünkben hemzisegnek a magyar ajkaknak lehetetlen nehézségeket okozó idegenszerűségek, amelyek kivetköz- tetik a magyar szöveget a maga magyarságá­ból és megfosztják a kísérő zenét minden magyaros sajátosságtól. Vegyük elő csak úgy találomra a kis füzet bármelyik énekét és kíséreljük meg azt az előirt ütembeosztás 'és hangjegyek szerint énekelni vagy akár az ütembeosztás­sal előirt hangsúlyozással és hangkitartás­sal csak elmondani. A 8. oldalon található kétsoros ének, amelyet a kar és1 a gyülekezet együtt énekel, valósággal összegyűjtötte a hangsúly- és ritmushibákat: E szavakban: «kegyel­met, Isten, Atyánk, Jézusban» a hangsúlyt a második szótagra7 és e szóban: «b é kless égé t», a hangsúlyt a harmadik szótagra írja elő. De ezzel sem elégszik meg. A «békességet» szóban az é hangzókat röviden, és viszonzásul az első e hangzót megnyujtotlan énekelteti. Ilyen furcsán kí­vánja az «Atyánk» éneklését is. A rövid, de hangsúlyosba» helyett hosszú és hangsul}7- talan hangot, a hosszú és hangsúlytalan á helyett rövid és hangsúlyozott á-t követel. Otyan követelés ez, amelyet magyar anya­nyelvű hivő — bármily tanult, müveit ember is legyen — teljesíteni nem tud. E kétsoros dallamot mai magyar szö­vegével pontosan az orgonához simulva csak idegen anyanyelvű, de magyarul olvasni tudó hivők énekelhetik. A többi ének is ilyen hibákkal telitett. Innen ered az, hogy a későn jövő a temp­lomban az éneklő gyülekezet közepén csak nagy ritkán találhatja meg az előtte fekvő énekeskön}7 vb en azt a sort, amelyet a többi énekel. A magyar fülnek ott kezdődik a ki­mondott szó, ahol a hangsúly van. A hang­súly előtt levő hangsúlytalan szótagokat az előző szótagboz köti. Képtelen arra, hogy a hangsúlyos szótag után következő hangsúly­talan szótagokat valamelyik következő hang­súlyos szótaggal szóvá egyesitse. A hibásan hangsúlyozott, hibásan elnyújtva énekelt szöveg a magyar fülnek érthetetlen, idegen nyelvvé válik. Vallásos énekeink az érthetőség szem­pontjából a hallgatóra, ugyanazt a hatást gyakorolják, mint a művészien benatitott operai kórus, amelyet százszor végighall­gathat az ember, de az a Veszély nem érheti, hogy valamikor végre is megérti. Az operai szövegek éppen olyan sánta ritmusnak. Csiszolják, javítgatják is szorgalmasan. A mi vallásos énekeinket sem kellene elhanyagolnunk. Igazán hálásak lehetünk a pesti evangélikus magyar egyházközségnek, hogy istentiszteletének rendjét kinyomtatta és a hivők között elterjesztette, dalán akad hittestvéreink között olyan költői vénáju,

Next

/
Thumbnails
Contents