H. Hubert Gabriella: A régi magyar gyülekezeti ének (Budapest, 2004)

II. Az éneklést és énekszerzést meghatározó követelményrendszer

6. idegen dolgokról szóló világi históriás énekek. 158 - Az énekeskönyvek első magyar bibliográfiája; ' a korábbi magyar költé­159 ' szet értékelése és rendszerezése - E7: ()( )i rskk· - Taksonyi Péter és Miskolci Csulyak István ösztönző szerepe Szenei Molnár zsoltárfordításainak elkészültében - N5: 147-148. - Szenei Molnár Albert életére és fordítói munkásságára vonatkozó adatok ­É9, N4A. - Szenei Molnár Albert szerint a legszebb zsoltárfordításokat a 16. században Szegedi Gergely, Sztárai Mihály és Skaricza Máté készítette; sok zsoltárfordítást „igen paraszt versekben" írtak a magyar énekszerzők - É9: ):(nr­- Az Szentléleknek is kedves az versek szép egyező volta - Szenei Molnár verstani nézetei 16 0 - É9: ):(n r_ v· - Keserűi Dajka János és Geleji Katona István szerkesztői, emendáló tevé­kenységéről, és a kéziratos, majd a nyomtatott graduál keletkezési körülményeiről -Éll:((l) r;(((l) r-(((2) r. - Geleji Katona a gyülekezeti énekeskönyv kijavítását is tervezte -Éli: ((4) v. - Geleji Katona textológusi és könyvkiadói gondosságáról: kéri a kántorokat, hogy a hibás szavakra (melyeket az Erratában felsorolt) ragasszanak tiszta papírt, s írják rá a helyes szót a nyomtatást utánzó betűkkel; az értelmes kántorok maguk is kijavíthatják mind a szöveg, mind a dallam hibáit -Éli: Mnbr-v A középkori himnuszok fordításakor a szövegeket a protestáns hitágazatokhoz igazították ­Éll:((4) v. - Helyesírási és nyelvészeti értekezés 16 1 -Éli: Mmi rMni2 r. - Geleji Katona a bibliai énekeket (Dávid zsoltárait) Vergilius Aeneisér\é\, Horatius és Ovidius verseinél szebbeknek tartja: mert azok szív repesése, vérpezs­dülés nélkül nem olvashatóak; mesterségesebben foglaltatnak össze a versszakok; méznél édesebben folynak; hathatósabban indítják meg a figyelmes olvasóknak és hallgatóknak elméjét; az angyali éneknél szebb concentus, azaz ékes hangicsálás, harmónia, azaz egyező zengés és argumentum nem volt még a földön - Ρ14/1: 565 skk. - Az unitárius Thordai János-féle zsoltárfordítások értékelése: a kor többi magyar zsoltárkönyve között (1. a Szenei Molnár-félét és a Bogáti Fazakas-félét) a legjobb és legszebb, mind az értelem-értelmezés, mind a ritmus, mind a dallam tekintetében - N18A: 119-121. Mindez a vélemény azonban nem akadályozta 15 8 SCHULEK Tibor, 1957,372-375. 15 9 KLAN ICZAY Tibor, 1961. 179. 16 0 HORVÁTH Iván. 1978, 183-189; TÓTH Tünde, 1993.501-509. 16 1 Első jelentősebb értékelője IMRE Sándor. 1870. 76

Next

/
Thumbnails
Contents