Evangélikus Élet, 2014. július-december (79. évfolyam, 27-52. szám)

2014-08-24 / 34-35. szám

Evangélikus Élet »PRESBITERI« 2014- augusztus 24-31. » 9 Mikulások márpedig léteznek... Beszélgetés egy embercsempésszel a határnyitás huszonötödik évfordulóján ■ Heinrichs Eszter Egy német konfirmanduscsoporttal túráz­tunk az egykori vasfüggöny mentén, magyar területen, a hermesi erdőben, amikor az oszt­rák kísérője mellett addig békésen banduko­ló berlini lelkésznő odarohant hozzám, nya­kamba ugrott, és fülig érő szájjal közölte: „Es gibt doch Nikolaise!” Értetlenkedő tekintete­met látva magyarázni kezdte, hogy Walter Rossmann - a mintegy harminc konfirman­dust és két fáradt lelkésznőt kísérő osztrák úri­ember - maga a Mikulás. Azóta sem tudom, hogy miről beszélgethettek útközben, vi­szont idővel nekem is tisztulni kezdett a kép, rájöttem, hogy a német lelkésznő fején talál­ta a szöget: Walter tényleg Mikulás. Sőt több. Több mint Mikulás, mert nemcsak évente egyszer tűnik fel „az édentől keletre”, hanem szinte mindennap. És nemcsak csokit, köny­veket, ruhákat, játékokat vagy ilyen-olyan meghívókat osztogat, hanem az idejét és a fi­gyelmét is. Bár még senki nem látta piros gúnyában pompázni, egyre többen tudják róla, hogy ő Mikulás. Mert például Walter nélkül sokkal ne­hézkesebb lenne a kapcsolattartás a határ menti magyar iskolák számára a burgenlandi testvérintézményekkel. Mert Walter nélkül el­képzelhetetlenek a határon átívelő egyházi programok. És mert Walter nélkül gyakran - nyelvtudás ide vagy oda - nem találnánk meg a közös nevezőt egymással. Pedig magya­rul csak ennyit tud: „Tráápistáá sájtot kérek és édesss páárádicsomt. Köszönöm.” Walter a mikuláskodás mellett cikkeket ír a határ menti települések történetéről és tör­ténéseiről, honlapot szerkeszt és kiadványo­kat gondoz. Ha kell, az Evangélikus Élet né­met oldalát korrektúrázza, ha meg arra van szükség, akkor német istentiszteleteket tart - határon innen és túl. Mostanság pedig nagy előszeretettel tanítja „osztrákul” írni, olvasni és élni a Koszovóból Ausztriába menekült csa­ládok csemetéit. Mert egy igazi Mikulásnak ehhez is értenie kell... Aki Soprontól Kismartonig (Eisenstadt) egy kicsit is részt vesz az egyházi - de akár a világi - közéletben, az Waltert és az előbbi­ekben jegyzett tevékenységeit ismeri. Azt azonban csak alig néhányan tudják róla, hogy huszonöt évvel ezelőtt a keletnémeteknek „mikuláskodott”. Walternél akkoriban kevesen ismerték jobban a zöldhatár láthatatlannak tűnő ösvényeit, a ha­tárőrök beosztását vagy a Soproni-hegység ka­tonák által fába vésett rejtjeles üzeneteit. Walter több tucat keletnémet álmát váltot­ta valóra, amikor átvitte őket - az akkor még géppisztolyos határőrökkel őrzött - osztrák-magyar határon. „Puttonyát bontogatva” és egy titkos ládi­­kájába betekintést engedve ezekről a hu­szonöt évvel ezelőtti eseményekről mesélt ne­kem Walter Rossmann, a Mikulás...- Walter, hogyan viszonyultak az osztrákok 1989-ben Somfalván - Schattendorjban, Auszt­ria egyik legkeletibb falujában - a magyaror­szági szomszédokhoz?- 1989-ben már nemcsak mi mehettünk sza­badon Magyarországra, hanem a magyarok is igényelhettek világútlevelet. Mégsem nagyon ismertük egymást. Honnan is? Rendszeresen átjártunk vásárolni Sopronba, hiszen minden jóval olcsóbb volt, mint nálunk. A közvetlenül a határ mellett fekvő falvak nyomasztóan szegényesek voltak, szinte mene­kültünk ezekről a helyekről. A Sopron város ré­szeként nyilvántartott Görbehalom, Brennberg­­bánya és Hermes a határzár miatt még soká­ig megközelíthetetlen maradt. A belváros vi­szont vonzó és roppant impozáns volt. Augusztus 19-én, a páneurópai piknik nap­ján is Sopronban voltunk a feleségemmel. Ol­vastuk a plakátokat és a szórólapokat a piknik­ről, de mivel volt már rá precedens, hogy a hi­vatalos határátkelők mellett kisebb falvakban is kinyitották időszakosan a határt, nem tűnt akkora dolognak az esemény. Haza is mentünk. Nem voltunk ott annál a történelmi jelentősé­gű momentumnál, amikor több száz keletné­met nyugatra távozott. Csak a híreket hallva „esett le”, hogy az a rengeteg - idegen tájszó­lásban németül beszélő - ember Sopronban nem osztrák, hanem keletnémet volt. Drezda, Lipcse, Erfurt vagy Kelet-Berlin olyan városok voltak akkoriban számunkra, amelyeket csak térképről ismertünk. Majdnem hétszázan, pontosan 661-en hagy­ták el augusztus 19-én Sopronpusztánál Ma­gyarországot. Ez azonban nem azt jelentette, hogy a határ ezután őrizetlenül, tárva-nyitva maradt: újra lezárták, és sok ezer keletnémet Magyarországon ragadt.- Osztrák állampolgárként hogyan került kapcsokba a Magyarországon várakozó kelet­németekkel?- Először azt hittük, hogy ennyi volt. Hét­százan átmentek a határon, és kész. Azonban már másnap megjelentek a határ melletti me­zőkön a menekültek. Egy fiatal párocskára má­ig tisztán emlékezem. Nem volt helyismeretük, fogalmuk sem volt, hogy Magyarországon vannak-e vagy Ausztriában. Amikor rájuk ta­láltunk, sokkos állapotban voltak, nem akarták elhinni, hogy elhagyták a keleti blokkot. A rend­őrségre vittük őket. A rendőröktől tudtuk meg, hogy sok újabb menekültre kell számíta­nunk. A fiatal pár pedig arról számolt be, hogy még több százan várakoznak Sopronban, akik — így vagy úgy - át szeretnék lépni a határt. Ek­kor még halvány elképzelésünk sem volt róla, hogy mennyi kalandot és meglepetést tartogat a következő néhány hét. Az első napokban a határ menti kertekben és a - szintén az országhatár mellett fekvő - temetőnél vártuk a menekülteket. Hangosbe­mondóval és ilyen-olyan jelzésekkel tájékoztat­tuk őket, hogy Ausztriában vannak. Sokan na­pokig bolyongtak a két szomszéd ország két szomszédos falujának, Ágfalvának és Somfal­­vának - Schattendorf - a szőlőiben és kertje­iben, mert fogalmuk sem volt, melyik ország­ban vannak. Amikor rájuk találtunk, szállást, élelmet, ruhát és pénzt kaptak. Segítettünk, ahol csak tudtunk, hiszen azon kívül, amit magukon viseltek, nem volt semmi­jük. Szinte mindenüket Kelet-Németországban hagyták. Ami pedig mozdítható értékük volt - autóikat, sátraikat, hálózsákjaikat és a szemé­lyes kis dolgaikat -, Magyarországon tették le, és gyalog vágtak neki az ismeretíennek. Volt, aki még a cipőjét is elveszítette útközben. Mégis, a legtöbben örömkönnyeket hullattak, és csó­kolgatták a földet, amikor átértek Ausztriába. A nagyobb táborokból buszokkal szállították őket tovább Bécsig, ott pedig Nyugat-Német­­országba szóló vonatjeggyel látták el őket.- Meséljen még ezekről az augusztus végi és szeptember eleji napokról!- Voltak hivatalos határátkelők, ahol a ma­gyarok is szabadon átjárhattak, és mi is. Az or­szághatárt azonban továbbra is őrizték. Szigo­rúan tilos volt a zöldhatáron való közlekedés. Nekünk is legalább húsz kilométert kellett utaz­nunk Sopronig, holott légvonalban alig hat ki­lométerre lakunk a várostól. Sopronban járva feltűnt, hogy rengeteg ke­letnémet van az utcákon csoportokba verőd­ve. Napközben kirándulócsoportokként jártak­­keltek, és feltérképezték azokat a helyeket, ahol az éjszaka leple alatt átléphetik az országhatárt. Sokakat elfogtak közülük. Őket aztán felültet­ték a Budapestre tartó vonatokra. A szerelvé­nyekről persze az első adandó alkalommal le­szálltak, és visszajöttek. Volt, aki többször is próbálkozott. A nyár folyamán egyre enyhültek az illegális határátlépőket sújtó szankciók. Az „első fecs­kék” esetében még értesítették a keletnémet ha­tóságokat, amelyek többéves börtönbüntetést szabtak ki a határátlépőkre. Később csak a ma­gyar - akkoriban már sokkal enyhébb - törvé­nyek szerint ítélték el őket, szeptember 11-től pedig hivatalosan is átléphették az országhatárt. De vissza az augusztus végi napokra! Főként az Osztrák Vöröskereszt szervezésében próbál­tunk a német menekültekkel kapcsolatba ke­rülni. Ez persze nem volt egyszerű dolog, mert biztalmatlanok voltak velünk szemben is. Féltek, hogy a Stasi, a keletnémet állambizton­ság emberei vagyunk. Akkor kezdték elhinni, hogy jó szándékkal közeledünk feléjük, mikor térképeket osztogattunk a Soproni-hegységről, amelyeken bejelöltük az Ausztriába vezető utakat. Ezekkel a sokszorosított térképekkel na­ponta legalább százan hagyták el az országot. Szeretném megjegyezni, hogy a magyarok is nagyon segítőkészek voltak - mind a civilek, mind az egyenruhás határőrök. Mi leginkább a kisgyermekes családoknak segítettünk, ame­lyek gyerekkel a karjukon nem voltak kellően rugalmasak: nem tudtak úgy futni és a körül­ményekhez alkalmazkodni, mint a többiek. Volt olyan is, hogy családok kettészakadtak a Sop­ron környéki erdőkben. Néhányuknak sikerült átérniük, néhányuknak nem. A legemlékezetesebb eset a klingenbachi - Kelénpatak - határátkelőnél történt. Egy fia­tal nő éktelenül zokogott a Vöröskereszt által felállított sátorban. Elmesélte, hogy az erdőt akarta felfedezni két keréken. Csatlakozott egy osztrák turistacsoporthoz, abban remény­kedve, hogy megmutatják neki, merre van a ha­tár. Az osztrák kerékpárosok pedig csoportos turistavízumukkal - villámgyorsan és minden feltűnés nélkül - átvitték a határon az asszonyt. Onnan pedig nemigen volt visszaút. A nőt a fér­je, a négyéves kisfia és az apja Sopronban vár­ta. A leírás alapján egy - szintén a Vöröskereszt­nél önkénteskedő - kolléganőmmel megkeres­tük a családot. Bekopogtunk egy fehér Trabant­ba, amely a nő által megjölt helyen állt. A csa­lád az autóban vacogott és idegeskedett az el­tűnt asszony miatt. Először kétkedve fogadták a közeledésünket, de végül megbíztak bennünk. Nem nagyon volt más választásuk. Úgy döntöttünk, hogy a férj és a nő apja gya­log indul el a határ felé - az előre megbeszélt úton. Az alvó kis négyévest az anyósülés elé fektettük, a kolléganőm lábához, és egy kabát­tal letakartuk. Amikor az útlevél-ellenőrzés­re került a sor, rettegtünk, hogy lebukunk. Az-, tán egy hirtelen ötlettől vezérelve eljátszottuk az ifjú házasokat, ölelgettük egymást, és közöl­tük a magyar határőrrel, hogy roppant sietős dolgunk van. Az meg csak nevetett, és intett, hogy menjünk már. Ha a kisfiú felébred, és rá­jönnek, hogy mi most éppen egy gyereket csempészünk, akkor azt nem úsztuk volna meg egy kis ejnye-bejnyével. Minden jó, ha jó a vége. Hatalmas volt az öröm, amikor átadtuk a gyermeket az anyjának. Nem sokkal később megérkezett a nő férje és apja is, és együtt volt a család. Volt néhány ilyen feledhetetlen pillanat. Nemegyszer az osztrák határőrök is együtt ün­nepeltek a keletnémetekkel - pezsgővel kínál­va őket.- Úgy tudom, Ön ült már magyar börtönben...- Igen, egy fél éjszakát. Éppen egy családdal tarottam a zöldhatár felé. Velük is kisgyermek volt, nem nagyon tudtunk rohanni. Száz mé­terre voltunk a céltól, amikor egy magyar ha­tárőr kiabálni kezdett felénk. Lebuktunk, de úgy tűnt, szegény határőr jobban megijedt, mint mi. Nagyon-nagyon fiatal volt. Beterelt minket a kaszárnyába. Külön zárkákba kerültünk, aztán meg kihallgatott bennünket. Néhány órával ké­sőbb egy tiszt felolvasta magyar nyelven az íté­letet, majd németül minden jót kívánt. Kezet ráztunk, és elengedett. Két nap múlva ez a csa­lád is osztrák földön volt...- Mit rejt ez a ládíka?- Emlékeket. Fényképeim nincsenek ebből az időből, pedig szeretek fotózni. De hát ki az az őrült, aki ilyen helyzeteket megörökít? Szó­val, fényképeim nincsenek, de annál több - az erdőben talált - keletnémet igazolványom. Amint átértek Nyugatra, legtöbben eldobálták a hivatalos irataikat. Ezek itt mind jogosítványok meg ilyen-olyan igazolványok. És keletnémet márkák. Nézze, az egyikre köszönő sorok van­nak írva! A berlini családdal, amelyiktől kaptam, még mindig kapcsolatban vagyunk. Néhány éve meglátogattuk őket a feleségemmel.-És ez a kamionos kép hogy került ide?- Ó, ez már Romániában készült 1989 kará­csonyán. Segélyszállítmányt vittünk. Ez azon­ban már egy másik történet... A szerző az Ágfalvi és Sopronbánfalvi Társult Evangélikus Egyházközség lelkésze, az Evangélikus Élet német nemzetiségi oldalának szerkesztője Eredeti „belső” vasfüggöny Ágfalva és Schattendorf (Somfalva) között

Next

/
Thumbnails
Contents