Evangélikus Élet, 2014. január-június (79. évfolyam, 1-26. szám)

2014-05-11 / 19. szám

io •« 2014. május 11. FÓKUSZ Evangélikus Élet MÁJUS 10. - A MADARAK ÉS FÁK NAPJA Ameddig csak vissza tudok emlékez­ni, mindig volt az életemben egy-két fontos fa barátom. A legelső a szülőházam udvarán ál­ló barackfa volt. Azon tanultam meg fára mászni. Jó kis lépcsős ágai voltak, kényelmesen fellépegethettem rajtuk, mintha csak jóságosán előkészítették volna számomra, hogy bátorságot nyerjek az élet magasba törő útjaihoz. Ennek a fának az ágain gyűltünk össze délutánonként az utcabeli gye­rekcsapattal mindenféle fontos dol­got megbeszélni. Ott döntöttük el, ki eteti másnap a sününket, és ki láto­gatja meg Vilma nénit, aki mindig egyedül van nélkülünk. Megvitattuk az iskolában történteket, és tovább­adtuk a matekházi megoldását. Aztán valahogy megnőttünk, keve­sebb figyelmem jutott erre a fára. Nem is vettem észre, hogy pontosan mikor kezdett el korhadni. Szégyenkezve és döbbenten álltam meg apukám mellett, aki fűrésszel éppen nekilátott volna ki­vágni a kipusztult, öreg barackfát.- Ne, apu, ne! - könyörögtem. - Ezt nem vághatod ki. Ezen nőttünk fel. Te is tudod, mit jelent ez a fa!- De hát vége van, láthatod - mutatta a porladó ágon a megmásít­­hatatlant. - Igen, de... - nem tudtam, mivel érveljek. Öcsém mentette meg a helyzetet.- Juhé! Telepítek rá tillandsiákat. Úgyis régen szerettem volna köze­lebbről megismerni ezeket a korha­­déklakó növényeket. Apukám fejcsóválva, mosolyogva eresztette le a fűrészt maga mellé.- Na jó, kaptok egy kis időt. Öcsémmel megöleltük egymást. Boldogok voltunk, mintha valami kedves rokont vagy ismerőst mentet­tünk volna meg. Azt azonban alig hittem el, hogy öcsém betartja a szavát. Rengeteg nö­Füller Tímea írásai Madarak, fák, emlékek vénye volt, és azokkal temérdek munka, miért akarna még újakat? De tévedtem. A mi öreg, elkorhadt barackfánk hamarosan egészen új szerepet ka­pott: a kertünk dísze lett. Lépcsősen nőtt ágainak tövébe - hónaljaiba - bozontos, bolondos broméliák kerül­tek, amelyek őrültmód nőni és virul­ni kezdtek. A fa telis-tele lett minden­féle különös alakú és egzotikus, tar­ka-barka virággal. Hajladoztak, bil­legtek, mindenki megcsodálta őket, aki csak belépett a kapun. Az öreg barackfa szebb és fonto­sabb lett, mint valaha volt. Ma is áll. Aki arra jár, nézze meg, ha csodát akar látni. A második kedves fám - a nagy kör­tefa - a szőlőskertünkben állt. Hatal­mas, terebélyes óriás volt, a tetejéről messze belátta az ember a környéket. Kényelmes ághajlataiban jól el lehetett helyezkedni, szinte észrevehetetlenül megbújni a világ elől. Tizenéves titka­imat itt gondoltam végig, rengeteget ol­vastam, és az egyik odvábán tartottam a naplómat, amelybe sok számomra fontos érzést, gondolatot jegyeztem be. Más haszna egyébként alig volt a nagy körtefának, mert csupán valami szeren­cséden kis vad gubicsokat ter­mett szegény. Apukám nemesí­tő szándékkal tartotta csak meg. Hol egyik, hol másik ágába szemzett, oltott valami nagy szemű, ízletes körtét, de ezek - talán épp az örökös ágra mász­­kálásaim miatt - folyton leszáradtak, elsorvadtak. Maradtak a vackorméretű kis gubók. Aztán egy idő múlva már az is csak pár szem. Én közben elkerültem otthonról, alig-alig jutottam ki a szőlőskertbe, másfelé jártak már a gondolataim is. A szüleim egy darabig mégis minden ősszel - bárhol voltam is - összeszed­ték nekem azt a kosárnyi apró körtét, és elküldték utánam mint a sajátomat. Évekkel később egy nyári viharban villám csapott a mi óriásunkba. Úgy hasította szét és porzsolté meg, hogy nem volt tovább mit menteni rajta. Nehéz szívvel siettem ki utoljára megnézni a nagy körtefát, amely annyi emlékemnek volt tanúja oly sokáig. Az elszenesedett fatörzs oldalában tözniük. így hozta a szükség, a kény­szer. Megtették ezt a lépést, de ked­­vetienül, örökké a régit, a megszokot­tat sírták vissza. Késő ősztől a követ­kező nyár derekáig nem hallottunk mást, csak azt, mi miért volt jobb amott. Az első olyan dolog, amely fel­villanyozta őket az új helyen, a szil­vafa volt. Öreg, göcsörtös fa volt már, jócs­kán ráillett a „szilva néni" név, ahogy mi, gyerekek hívtuk. Nem is ter­mett csak pár szemet, de az olyan volt, hogy csodájára járt az egész család. Lószemnyi hatalmas, lé­­r dús, mesés gyümölcsöt. Csak \ hát bizony keveset. Jf Nagyiék ámulva és vágya­jU kozva nézték a kis tálnyi szilvát. I ( Bárcsak lehetne tenni valamit! váltan. Fa barátom holtában is hűséges őriző­­je maradt a titkaimnak. Nagyiéknak időskorukban kel­lett új házba köl­pénzét növényekre költötte, min­den idejében azok körül tett-vett, még a kezében levő könyvek is valahogy mind virágokkal meg szőlőfajtákkal voltak tele. Rá szegeződött hát minden pillan­tás. Ha ő nem tud segíteni a fán, akkor senki. Öcsém a fejét vakargatta, nem ígért semmit, de belelapozott néhány könyvébe, telefonált egyet-kettőt, aztán metszőollót ragadott, és mun­kához látott. Ha őszinte akarok lenni, nem bír­tam megszólalni attól, amit művelt. De nem csak én. Az egész család döbbent csendben bámulta a rette­netes rombolást. Csak nagyanyám sá­­pítozott: „Jaj, még azt is? Azt már ne! Sok lesz!” Csak úgy röpködtek az ágak, alak­­talanodott a fa, pár perc alatt csak egy kopasz kóró maradt meg belőle. Tudtuk: ez itt a vég. Senki nem szólt semmit, csak be­vonultunk a házba, mint valami gyá­szoló rokonság. A papa töltött egy kupica pálinkát apukámnak, össze­koccintották a poharat, na, ennek annyi. Hiába na, gyerek még az a gyerek. Amúgy se volt már sok élet abban a fában. Mindegy is. Aztán el is feledkezett mindenki a balul sikerült fametszésről. Egészen nyár elejéig, ami­korra a ko­pasz kóró gyönyörű új ágakat hozott, amelyek majd leszakadtak a ham­vaskék, nagyra nőtt gyü­mölcsöktől. A fa valóság­gal megfiatalodott.- Frissítő metszés - mondta öcsém éppen olyan természetes han­gon, mint ahogy Aladár beszél a Mézga családban mit sem értő csa­ládtagjaival. Mindenesetre csodájára járt a fél utca meg az egész rokonság a lósze­mű szilvafa megifjodásának. És talán ez is segített abban, hogy nagyiék vé­gül otthonra találtak az új házban. Blankáék beköltöznek Az égbe emelkedő madarak mindig lenyűgöztek. Csodáltam és irigyeltem őket szárnyukért, szabadságukért, a határtalan térért, amelyet a repü­lés ad nekik. De igazán szeretni csak néhány madarat sikerült. Személyes ismerőseimet, akik ott éltek a köze­lünkben kedvesen és bosszantón - szinte szemtelenül közel, de közben azért elérhetetlenül távol. Első kedvencem Blanka volt. Blan­ka - aki egyébként Teleki Blankáról kapta a nevét - búbos banka volt, és éppen akkor lett szerelmes, amikor mi - sok küszködés és fáradságos munka után - végre elkészültünk a kicsi szőlőskerti házunkkal. Deszkákból tákolt, csöpp menedék volt ez csupán. Aprócska szerszámos kamrából meg egy - eső ellen éppen elégséges - pirinyó szobácskából állt. Akkorka csak, hogy szükség esetén a családnak mind a négy tag­ja - ha szűkösen is - elfért benne. Örültünk ennek a kunyhónak, mert messze volt a szőlőskert a há­zunktól, és ha eleredt az eső, bizony előfordult, hogy bőrig áztunk. Most legalább lesz hol meghúzni magun­kat, gondoltuk elégedetten. Csak az volt a baj, hogy Blanka is így gondolta. Szó szerint. Amikor leg­közelebb megérkeztünk kis birto­kunkra, a deszkából tákolt asztal közepén rendetlen kis madárfészket találtunk. Volt abban minden: hajlós ágak, széna, szőlőkötözésre hasz­nált fonalmaradékok, szösz, pity­­pangpehely. Apukám haragosan nézett le a csúf kis kupacra, és hiába sajnálkoz­­'• körülötte, egyszerűen kitette a -i mi fészkünk, ki az egész erdő, a gyümölcsfák, leg­rosszabb esetben a tető rései, ez már túlzás.” Blanka azonban nem adta fel ilyen könnyen. Mire legközelebb men­tünk, már nemcsak fészek, hanem to­jások is voltak az asztalunkon, a ma­dármama pedig úgy nézett ránk, mint valami betolakodókra. Mindannyian meglepődtünk per­sze, és Blanka is felmérte, hogy mi va­gyunk többségben, tehát elrepült, de az ügy ezzel még nem rendező­dött. A tojások ott lapultak a kócos kis fészekben melegen és titkos kis életekkel teli. Ez már apukámnak is sok volt. Itt már elkezdődött valami, amit kár len­ne tönkretenni. Nézte bosszankod­va, fejét csóválva a fészket, mit csi­náljon vele. Végül egy deszkadarab­ra áttolta, és átrakta a szerszámos kamrába, hátha Blanka elfogadná azt a szerényebb kis odút is. Aznap hiába tett-vett a család, nem sokra jutottunk. Mindenki a madármamát leste, aki ki is használ­ta a primadonnaszerep minden lehe­tőségét. Szívszorító magánszámot adott elő, mintha csak kicsinyeit si­ratná, aztán meg átcsapott a szava szemrehányóba. Jól letorkolt ben­nünket, amiért tönkretettük a csalá­di életét. Végül a nyitott kamraajtó­ról a csukott szobaajtóra röpült, mintha így próbálna jobb belátásra bírni bennünket. Mi legalábbis így éltük meg az ő kis egyhangú dudogását. Egy biztos, a fé­szek egy órán belül visszakerült a he­gére. (Akarom mondani: a szobába, az asztalra. Mert azért a helyének ne­vezni túlzás lenne.) Blanka pedig királynői méltósággal elfoglalta helyét a tojásokon. A java azonban csak ezután követ­kezett. Blanka ugyanis nem volt va­lami igényes nőszemély. Finoman fogalmazva: ritkán takarított. Vagy meglehet, hogy soha. A fészeknek ha­marosan olyan szaga lett, hogy az embernek menekülni támadt kedve. Reménykedtünk, hogy talán az anyaság majd felébreszti benne a higiénia iránti igényt, de csalód­nunk kellett. Blanka valószínűleg nagyon barát­ságosnak, otthonosnak találhatta a fertelmes bűzt, amelyet árasztott, mert kitartóan ragaszkodott hozzá. Pedig próbáltuk segíteni. Először az ajtó előtt hagytunk neki egy lavórban vizet, aztán az ajtót résnyire tárva egyenesen az orra elé raktunk le egy mosdótálkát, de mindkettő hidegen hagyta. Sőt. Legyünk őszinték, Blan­ka a szó szoros értelmében tojt a mi kezdeményezéseinkre. # * * Aprócska vigaszt jelentett számunk­ra a jó két hét után kikelt kismada­rak cérnavékony hangja. Kedves volt ez a kis hang, mi több, a kopasz, csu­pa száj jószágokat meg is leshettük, az anyjuk nem féltette tőlünk. Sőt az apjuk - Blanka Kettő - sem, mert egy idő után ugye mégiscsak észrevettük, hogy Blankából minimum kettő van, különben képtelenség lenne ellátni a megszaporodott kis családot. A csöpp mihasznák szinte megál­lás nélkül sivítottak, tátogtak és elé­gedetlenkedtek. A végére tulajdon­képpen meg is értettük Blanka ha­nyagságát. Ha jobban meggondoljuk, fogalmam sincs, nekem maradna-e erőm takarítani, ha egyik napról a másikra hirtelen öt apróság ellátásá­ról kellene gondoskodnom. Ettől kezdve elfogadtuk Blankát úgy, ahogy volt. Büdösnek, gyagyás­­nak, tiszteletre méltónak. Olyan volt, mint egy örökké futkosó (röpkö­dő?), önmagát utolérni képtelen, túl­hajszolt anya. # * * így éldegéltünk egymás mellett he­tekig. Blankáék családi életét csak egyetlenegyszer veszélyeztette va­lami komolyan. A szomszéd házikójában elsza­porodtak az egerek, ezért kihozta a macskáját, hátha ritkulna a kolónia. Csakhogy a cirmos fülét nagyon sér­tette a tőlünk hallatszó, messze zen­gő madárcsivitelés. Gondolta, mielőtt munkába áll, előételnek megtenné az a pár kis tollatlan jószág. Át is setten­kedett a mi portánkra. Öcsémmel ugrásra készen figyel­tük, közbelépjünk-e. De - csodák csodája - a ház felé közeledve a macskát érzékeny orra nem enged­te továbbmenni. Fintorgott egyet, megrázta a fejét, hogy még a szagok emléke is távozzék tőle, és puha, méltóságteljes léptekkel elindult ha­zafelé, mint aki épp csak sétált egyet. Lám, Blankáék bölcsen gondoskod­tak a fiókák védelméről. # * * A blankás időszak legkedvesebb nap­ját csak az azóta eltelt idő szépítette meg. Akkor — élesben — nem volt olyan idilli. Éppen a szőlőskertben voltunk, amikor a semmiből kiadós nyári zi­vatar szakadt a nyakunkba. Persze nem először az életben, de először, amióta házunk volt. Az ég szinte li­la volt a kék helyett, villámok reflek­­toroztak, a dörgés misztikusnak és fé­lelmetesnek tűnt ott kinn, a semmi közepén. Sehol egy villámhárító, fa alá húzódni tilos és életveszélyes. A kis házikót majd beszakította a lezú­duló eső, még a kismadarak is ijed­tebben, halkabban füttyögettek benn. És mi, az embercsalád, akik építet­tük ezt a menedéket, kinn ázunk, va­cogunk a förtelmesen büdös ház kurta kis eresze mellé húzódva, egy agyonszakadt esőkabátot a fejünk fö­lé tartva. És a fázás meg a félelem kö­zepette egyszer csak elkezdtünk iszo­nyúan nevetni, annyira, hogy csak úgy folyt a könnyünk. Mert ilyet, ilyet nem lehet másképp kibírni... * * * Fontosnak érzem leírni, hogy ké­sőbbi madaraink - vörösbegyek, rozsdafarkúak, cinkék, rigók, fako­páncsok, tengelicék - mind-mind sokkal tapintatosabbak és tisztábbak voltak Blankáéknál. Ezt csak azért hangsúlyozom, nehogy megsértőd­jenek, és messze elkerüljenek ben­nünket. Hatalmas veszteség lenne, mert nagyon kedvesek nekünk. Jó fi­gyelni dolgos kis életüket, Istentől ka­pott gondtalanságukat. Ajándék él­vezni bizalmukat, erőt, derűt nyerni az ő szárnyalásukból. Nagy meg­tiszteltetés mellettük élni. GRAFIKA: KAROLY GYÖRGY TAMAS

Next

/
Thumbnails
Contents