Evangélikus Élet, 2014. január-június (79. évfolyam, 1-26. szám)

2014-02-23 / 8. szám

io ■« 2014.’féfclruár 23. FÓKUSZ 1 ^. Evangélikus Élet LUTHER - KONFERENCIA Luther hatása Angliában William Tyndale („az angol Luther”) és John Frith („az angol Melanchthon”) ■ Dr. Fabiny Tibor Az angol reformáció nem hirtelen, váratlan esemény volt, mint a német, hánem lassú, fokozatos folyamat eredménye. Amíg Németországban a teológiai változás eredményezte a politikai átalakulást, Angliában ez fordítva történt. A Rómától való el­szakadás VIII. Henrik uralkodásának (1509-1546) második felében zaj­lott; ismeretes, hogy a király válásá­nak kérdésében kiéleződött az angol uralkodó és a pápa közötti alkotmá­nyos konfliktus. Ez meglepő fordulat volt, hiszen 1521-ben az angol uralkodó még el­nyerte a pápától a Defensorfidei (a hit védője) címet, mert könyvet írt Lu­thernek Az egyház babiloni fogságról szóló könyvecskéje ellen. A fiatal ki­rály Lutherrel szemben védelmébe vette az egyháznak a hét szentségről szóló tanítását. A reformáció eszméi azonban Angliában termékeny talajra találtak. John Wycliff (1330-1384) oxfordi professzor írásaiban élesen támad­ta a visszaéléseket: a bűnbocsátó cé­dulák árusítását, az egyházban ta­pasztalható erkölcstelenséget. Wyc­liff és követői lefordították a Bibliát latinból angol nyelvre. Mozgalmukat, a lollardizmust eretnekségnek bélye­gezték. A reformáció nem alakulhatott volna ki sem Németországban, sem Angliában a humanisták jelentős fi­lológiai munkássága nélkül. A „vissza a forrásokhoz” elve alapján Rotterda­mi Erasmus (1466-1536) meg­jelentette az Újszövetség kriti­kai kiadását. Erasmus hatása Angliában igen erőteljesnek bizonyult: barátjának, az an­gol humanista Thomas Mó­rásnak (1477-1535) a házá­ban lakott, az ő nevére utal já­tékosan az Encomium Mo­­riae (A balgaság dicsérete). A „lutheránus eretnekség” rendkívüli gyorsasággal Ang­liára is átterjedt. Cambridge­­ben „little Germanynek” („kis Németország”) nevezték a White Horse Inn (Fehér Ló vendéglő) társaságát; itt sze­mélyesen vitatták meg Lu­thernek és követőinek a néze­teit. Wolsey kardinális, majd később Morus Tamás lord­kancellár mindent megtett, hogy el­fojtsák ezt az eretnekséget. A „korai angol reformáció” képvi­selőinek - William Tyndale, John Frith, dr. Robert Barnes - a nézetei azért jelentősek, mert ők még bármi­féle politikai széljárástól függetlenül, csupán a Szentírás ihletettségétől érintve életüket is áldozták hitükért és meggyőződésükért, akárcsak a katolikus oldalon Morus Tamás. William Tyndale (i494?-i536) élete, munkássága és mártírhalála Tyndale az első jelentős angol biblia­fordító, fordításának nyolcvanöt szá­zaléka bekerült az angol nyelvű kul­túrát több mint négy évszázadon ke­resztül meghatározó King James Bible (1611) szövegébe. Tyndale nyelve tehát ennek közvetítésével több embert ért el, mint akár William Shakespeare-é. Tyndale új szavakat is teremtett az an­gol nyelvben, például: atonement, scapegoat, mercyseat stb. Tyndale - aki Hychynsnek is írta a nevét - 1494-ben (az újabb adatok szerint 1491-ben) született a walesi határon, Gloucester járásban. 1508 körül lett oxfordi diák; 1512-ben Bac­calaureus of Arts, majd 1515-ben Master of Arts fokozatot szerzett. Ekkoriban a humanisták Itáliából a „New Learning” („új tanulás”) esz­méjével tértek vissza Oxfordba, s előtérbe került a görög nyelv oktatá­sa. Ha - mint a híres 16. századi mártirológus, John Foxe írja - Tyn­dale Cambridge-ben is tanult, akkor láthatta, hogy 1521-ben nyilvánosan elégették Luther iratait pár héttel az­után, hogy John Fisher püspök pré­dikációját követően Londonban, a Szent Pál-székesegyház előtt is nyil­vánosan tűzre vetették őket. Angliában a lollard bibliafordítá­sok terjedését megakadályozandó 1408 óta élt az a törvény, amely tiltot­ta a Biblia egyházi engedély nélküli fordítását. Tyndale remélte, hogy az Erasmus barátjaként ismert londoni püspök támogatni fogja a Biblia an­gol nyelvre való fordításának tervét. Londonban azonban a püspök zord elutasításával találkozott. így írt er­ről néhány évvel később: „Végül meg­értettem, hogy nem volt hely szá­momra a londoni palotában, sőt az egész országban arra, hogy lefordít­sam az Újtestamentumot’.’ * * * 1524 áprilisában Németországba ha­józott, hogy munkáját ott folytathas­sa. Szülőhazájába soha nem térhetett vissza. Hamburgból valószínűleg Wittenbergbe ment, és beiratkozott az egyetemre. Két évvel korábban, 1522 szeptemberében, illetve decem­berében jelentette meg Luther az Új­szövetség fordítását, s ez a tény nagy lökést adhatott a harmincéves angol diáknak régóta dédelgetett terve megvalósításához. 1525-ben Tyndale-t már Kölnben találjuk. Éppen az angolra fordított Új­szövetséget készítette kiadásra Lu­ther előszóinak angol változatával, mi­kor a nyomdában végzetes eset tör­tént. Johannes Dobneck - alias Coch­­leus, Luther nagy ellenfele -, akinek egy saját könyvét is éppen ott nyom­ták, meghallotta, hogy a nyomdá­szok arról beszélgetnék: ha megjele­nik ez az Újszövetség angolul, egész Anglia és a király is lutheránus lesz. Dobneck azonnal jelentette ezt a köl­ni hatóságoknál, ám mire a hatóságok megszállták a nyomdát, Tyndale és társa a Rajnán elmenekült. Ezért csak egy töredék áll rendelkezésünkre, amely az említett prológust és Máté evangéliumának első huszonkét feje­zetét tartalmazza glosszákkal. Tyndale-nek hamarosan sikerült megjelentetnie Wormsban a teljes Újszövetség-fordítást nyolcadrét (oc­tavo) formában. Az első angol nyel­vű Újszövetséget - Luther könyveihez hasonlóan - kereskedők csempész­ték zsákokba rejtve Angliába, ezt azonban Londonban, a Szent Pál-ka­­tedrálisnál 1526. november 26-án a püspök prédikációja után nyilváno­san elégették. Tyndale hamarosan Antwerpenbe költözött. Itt jelentette meg első ön­álló műveit 1528-ban. A hamis sáfár­ról szóló példázat című könyve a hit általi megigazulásról szóló lutheri ta­nítást fejti ki részletesen. Ugyaneb­ben az évben került az olvasók kezé­be másik műve, A keresztény ember engedelmességéről, amely az 1525- ös parasztháború után azért lett idő­szerű, mert Luther tanainak tulajdo­nították a háború kitörését. Tyn­dale hangsúlyozta, hogy a Szentírás az emberi lelket akarja megváltoztat­ni, s nem a társadalmat kívánja fel­forgatni. A könyv Boleyn Annához is eljutott, aki úgy adta tovább leendő férjének, a királynak: „Ezt neked és minden királynak el kell olvasnia.” Hamarosan napvilágot látott Mó­zes öt könyvének fordítása is, majd Tyndale kommentárjai János első le­veléről és a hegyi beszédről. A Válasz Morus Tamásnak 1531- ben jelent meg, melynek hátterében London püspökének és Morűsnak az összefogása állt. Morus az eretne­kek ellen képzeletbeli dialógus formá­jában írt, s még ő is elismerte, £ hogy „mielőtt a tengerre kelt > volna, Tyndale tiszta életű, 5 szorgalmas, az írásokban jára­ti tos ember volt, akit Anglia- 5 szerte szerettek, és prédikáci­^ óival nagy szolgálatot végzett” > 2 * * * o o Tyndale utolsó éveinek egyik £ legjelentősebb eredménye a s Revideált Újszövetség 1534-0 bői. Hébertudásának gyarapí-1 tása közben ébredt rá, hogy az S Újszövetséget is j avított formá­jú ban kell kiadnia. Foxe-tól I tudjuk, hogy ennek anyagi 5 hátterét London püspöke biz­­í tosította - mégpedig tudtán i kívül. Mikor ugyanis politikai küldetésben Antwerpenben járt, egyik célja volt, hogy felvásárol­ja az összes példányt a Tyndale által fordított (wormsi) Újszövetségből, hogy aztán azonnal megsemmisít­hesse őket. Tyndale egyik ravasz ke­reskedő barátja négyszeres áron ad­ta el neki a köteteket - Tyndale eb­ből a pénzből adhatta ki a revideált változatot. Antwerpenben Tyndale barátságá­ba férkőzött egy Henry Philips nevű ember, akit az ellenségei béreltek fel. 1535-ben vacsorára hívta Tyndale-t, s a császári katonák kezére játszotta. A foglyot a Brüsszel melletti Vilvor­­de várának börtönébe szállították. Fennmaradt innen egy levele, amely­ben arra panaszkodik, hogy nincs meleg ruhája. Lámpát, héber Bibli­át, héber szótárt és nyelvtant kért, hogy dolgozhasson. Jacobus Latomus (1475-1544), a louvaini egyetem rek­tora, Luther ellenfele hallgatta ki, s miután megállapította, hogy eretnek, halálra ítélték. 1536. október 6-án nagy tömeg előtt megfojtották, majd elégették. Halála előtt így kiáltott: „Istenem, nyisd ki Anglia királyának szemét!” Életéről kiváló film is készült God’s Outlaw (Isten számkivetettje) címmel. Tyndale még szabad volt, amikor a Towerben raboskodó ifjú követő­jének két levelet is írt. A másodikban a következőket: „A te ügyed Krisztus örömhíre, a fény, melyet a hit véré­vel kell táplálni. A mécsest naponta kell meggyújtani és eloltani, az ola­jat minden reggel és este önteni kell, hogy ne aludjon ki fénye. Még ha bű­nösök vagyunk is, az ügy helyes. Ha... támadnak, türelmesen szenve­dünk és kitartunk.... mert Krisztus is szenvedett értünk, olyan példát hagy­va maga mögött, hogy kövessük lép­teit; ő bűntelen volt...; aki mindvé­gig állhatatos, az üdvözül.” (William Tyndale: A Szentíráshoz vezető ösvény - A Pathway into the Holy Scripture [iS3i]> Magyar Luther Füzetek 9., 2005, 63. és 65. o.) írásunk második része annak a fi­atalembernek a sorsát ismerteti, aki­hez ezek a sorok szóltak. John Frith (1503-1533) élete, munkássága és mártírhalála John Frith 1503-ban született London­tól délre, Kent megyében, mely ekko­riban a Wycliff tanítását követő lollar­­dok központja volt. A tehetséges fia­talember az Eton College-ban, majd Cambridge-ben tanult, ahol valószí­nűleg megismerkedett a reformáció, Luther és Tyndale tanításával. John Foxe szavaival: „Frith Tyndale instruk­cióinak köszönhetően fogadta szívé­be az evangélium magját és az őszin­te kegyességet.” Kapcsolatukat Pál apostol és Timóteus viszonyához ha­sonlították; a fent idézett levél is en­nek bizonyítéka. A tehetséges, fiatal Fritht kiválasz­tották, hogy a Wolsey kardinális ál­tal éppen akkor alapított Bíborosi Kollégium (má Christ’s Church Col­lege) növendéke lehessen. A college hallgatói azonban élénk érdeklődést mutattak a reformáció eszméit ter­jesztő, Németországból és Svájcból érkező könyvek iránt. Az elöljárók er­ről értesítették Lincoln püspökét, aki azonnal jelentette a bíborosnak, néven nevezve a tiltott könyvek olva­sóit, köztük Fritht is. A szigorú büntetés nem maradt el: Fritht és öt társát a college alatt hú­zódó, sós halakat raktározó pincébe zárták. Még Wolsey érsek is felhábo­rodott a kegyetlen bánásmódon, s el­rendelte szabadon bocsátásukat, az­zal a feltétellel, hogy nem távozhat­nak Oxfordtól tíz mérföldnél messzebbre. Hárman szabadulásuk után közvetlenül meghaltak, ketten megtagadták nézeteiket, Frith azon­ban 1528 augusztusában vagy szep­temberében Németországba, majd Németalföldre szökött. Frith is egész bizonyosan megfor­dult Antwerpenben, ahol Tyndale-lel együtt dolgozott. Későbbi peréből tudjuk, hogy 1531 februárjának elején hajózott vissza Angliába, talán azzal a szándékkal, hogy könyveit értéke­sítse. Foxe írja, hogy Reading váro­sában Fritht - Morus jól kiépített tit­kos hálózatának köszönhetően - el­fogták, és kalodába zárták, mert csa­vargónak nézték. Frith kérelmezte, hogy beszélhessen a város iskolames­terével. A fiatal tudós ekkor latin nyelven mondta el meghurcoltatása­it, s görögül idézett Homérosz költe­ményeiből. A tekintélyes tanítót ez annyira megindította, hogy közben­járt Frith kiszabadulása érdekében. 1531 nyarától 1532 júliusáig Frith is­mét Antwerpenben tartózkodott; egyes feltételezések szerint segített Tyndale-nek a Morus Tamás eretne­kek elleni könyvére írt válasz megfo­galmazásában. Az eretneküldöző Morus Tamás lordkancellári hivatalából való el­mozdításától a protestánsok sokat vártak. Talán ezzel is magyarázható, hogy 1532 júliusában Frith ismét Angliába utazott. Frith első jeles munkája az első skót mártír, Patrick Hamilton (1504-1528) lutheri tanokat hirdető latin munká­jának angolra való fordítása (Pat­rick’s Places). Álnéven adta ki a szin­tén lutheri tanítást tolmácsoló Tézi­sek és antitézisek Krisztusról és az An­­tikrisztusról (1529) című munkáját. írt egy nagy visszhangot s vitát kiváltó művet a purgatóriumról is 1530-ban. 1532 folyamán megpróbált ismét visszatérni Flandriába, de a tenger­parton letartóztatták, és a Towerbe zárták. A többi fogolyhoz képest azonban kedvező elbánásban része­sült, lábára és kezére nem helyeztek bilincset, s így írni is tudott. Szelle­mileg legtermékenyebb korszaka volt ez az utolsó esztendő. A börtönben fogalmazta meg a Ke­resztény tanításról (Christian Sen­tence) szóló, az úrvacsora kérdését taglaló rövid írását, amelyben nem­csak a katolikus átlényegüléstant cá­folta, hanem - nem sokkal a marbur­­gi vita (1529) után - megpróbált a lu­theri és a svájci álláspont között közvetíteni is. Ez a rövid írás Morus Tamáshoz is eljutott, aki hosszú vá­laszlevelet írt a számára is szimpati­kus, de eltévedt fiatalembernek. Frith teológiailag is legjelentő­sebb műve a Válasz Morus Tamás­nak című írása (1532). Ebben nem­csak biblikus felkészültségét, az egy­házatyák alapos ismeretét, hanem ér­velési készségeit is felcsillantja. (Lásd Fabiny Tibor: John Frith [1503-1533] vitája és mártíromsága. In: Protestáns mártirológia a kora újkorban [Studia Litteraria, 2012/3-4.], 55-83. o.) Frith perére 1533 nyarán került sor. Foxe feljegyzi, hogy a vele szimpati­záló börtönőrök foglyukat szökésre biztatták, miközben a tárgyalásra kísérték, ám Frith nem kívánt élni ez­zel a lehetőséggel. Két héttel megége­­tése előtt még megírta testvéreinek mártírhalálának okát Az elvek, ame­lyekért John Frith meghalt címmel. Ennek soraiból kiolvasható, hogy nem csupán dogmatikai nézeteiért, hanem a vallás- és lelkiismereti sza­badság eszméjéért halt meg. Miután az egyházi bírák eretnekké nyilvání­tották, átadták őt a világi hatóságok­nak. 1533. július 4-én a newgate-i bör­tönből Smithfieldre vezették, s egy lelkes követőjével együtt küldték a máglyára. Szenvedése elhúzódott. Frith volt az első protestáns Ang­liában, akit azért égettek meg, mert tagadta a transzszubsztanciációról és a purgatóriumról szóló tanítást. Azt vallotta, hogy az igazi purgatórium az Isten igéje és a Krisztus-hitért va­ló szenvedés. A szerző irodalomtörténész, világi teológus, egyetemi tanár, a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisz­tika Intézetének vezetője

Next

/
Thumbnails
Contents