Evangélikus Élet, 2009. július-december (74. évfolyam, 27-52. szám)
2009-11-15 / 46. szám
14 ◄! 2009- november 15. KRÓNIKA Evangélikus Élet Testük idegen földben nyugszik Bad Deutsch-Altenburg kicsiny burgenlandi település a Duna-parton, nem messze az osztrák-szlovákmagyar hármas határtól. Hegytetőn álló templomát első királyunk, Szent István alapította 1028-ban. A templomkertben lévő temetőben van egy szimbolikus sír, mellette egy kopjafa. A sírt az 1956-os menekültek által alapított Bécsi Magyar Egyesület tagjai hozták létre, azokra a magyarokra emlékezve, akik az országhatárokon kívül hunytak el, és testük nem pihenhet az anyaföldben. Évekkel később az egyesület megszűnt, és a sír elhagyatottá, gondozatlanná vált. Hogy nem lett az enyészeté, az a helyi polgármesternek köszönhető, aki vállalta a sír gondozását. Öt évvel ezelőtt aztán a Bécsben élő magyarok egyik fóruma, az Eurólyi polgármester köszöntötte; az utóbbi büszkeségének adott hangot, amiért István király által alapított temploma van községének. ígéretet tett arra, hogy a következő évi megemlékezésre az osztrák település saját költségén felújítja és még szebbé teszi a sírt és környezetét. A templomban tartott ökumenikus istentiszteleten Kiss Miklós esperes, mosonmagyaróvári lelkész hirdette Isten igéjét Zsid 13,14 alapján. Imádsággal szolgált Karvanszky Mónika bécsi református lelkésznő és Herdics György apát, dunaszerdahelyi plébános. A peredi női énekkar szolgálata, illetve Aba-Nagy Zsuzsanna (Bécs) hárfa-, Fodor Gábor (Sopron) fuvola- és Csipkó László (Bécs) orgonajátéka tette még meghittebbé az emlékezést. Dr. Nagy István alpolgármester, Kiss Miklós evangélikus esperes és Karvanszky Mónika református lelkipásztor pa Klub vette gondozásába a sírt. Azóta minden évben, november első hétvégéjén ökumenikus istentiszteletet tartanak az idegenben elhunyt magyarok emlékére. Ezeken a megemlékezéseken részt vesznek az Ausztria, Szlovákia és Magyarország határközeli területein élő magyarok is. Az elmúlt hét szombatján buszokkal és személyautókkal Pozsonyból, Bécsből, Mosonmagyaróvárról és Sopronból is érkeztek, hogy megemlékezzenek az elhunytakról. A résztvevőket dr. Smuk András, az Európa Klub titkára és Josef Gittel heAz istentisztelet után a megemlékezés a sírnál, illetve a kopjafánál folytatódott. Dr. Nagy István, Mosonmagyaróvár alpolgármestere beszédet mondott, a bécsi magyar iskola diákjai pedig kulturális műsort adtak. A koszorúk és mécsesek elhelyezése után a Szózat eléneklésével fejeződött be a kegyeletes megemlékezés. Az emlékező gyülekezet ezután a Bad Deutsch-Altenburg-i katolikus egyházközség plébániájára vonult, ahol szeretetvendégséggel zárult az alkalom. ■ K.M. Istentiszteleti rend • 2009« november 15. Szentháromság ünnepe után utolsó előtti (reménység-) vasárnap. Liturgikus szín: zöld. Lekció: 2 Thessz 1,3-10; Jer 8,4-7. Alapige: Jn 5,26-30. Énekek: 502., 526. I. , Bécsi kapu tér de. 9. (úrv.) Bence Imre; de. 10. (német, úrv.) Johannes Erlbruch; de. II. (úrv.) Balicza Iván; du. 6. Bence Imre; II., Hűvösvölgyi út 193., Fébé de. 10. (úrv.) Veperdi Zoltán; II., Modori u. 6. de. 3/4 11. Sztojanovics András; Pesthidegkút, II., Ördögárok u. 9. de. fél 10. (úrv.) Fodor Viktor; Csillaghegy-Békásmegyer, III., Mező u. 12. de. 10. (összegyülekezés napja) Donáth László; du. 2. (könyvbemutató); Óbuda, III., Dévai Bíró M. tér de. 10. Bálintné Varsányi Vilma; Újpest, IV., Lebstück M. u. 36-38. de. 10. Solymár Péter Tamás; du. 6. (Új találkozás istentisztelet); V., Deák tér 4. de. 9. (úrv.) Cselovszky Ferenc; de. 11. (úrv.) Smidéliusz Gábor; du. 6. (ifjúsági) Grendorf Péter; VII., Városligeti fasor 17. de. 11. (úrv.) Aradi György; VIII., Üllői út 24. de. fél 11. Szabó Bertalan; VIII., Rákóczi út 57/a de. 10. (szlovák, úrv.) Gulácsiné Fabulya Hilda; VIII., Karácsony S. u. 31-33. de. 9. Szabó Bertalan; IX., Gát utcai katolikus templom de. 11. (úrv., énekes liturgia) Koczor Tamás; Kőbánya, X., Kápolna u. 14. de. 10. Benkóczy Péter; Kelenföld, XI., Bocskai út 10. de. 8. (úrv.) dr. Blázy Árpád; de. 11. (úrv.) Bence Imre; du. 6. (vespera) dr. Joób Máté; XI., Németvölgyi út 138. de. 9. (családbarát istentisztelet) dr. Joób Máté; Budagyöngye, XII., Szilágyi E. fasor 24. de. 9. (úrv.) Balicza Iván; Budahegyvidék, XII., Kék Golyó u. 17. de. 10. (úrv.) Bencéné Szabó Márta; XIII., Kassák Lajos u. 22. de. 10. Kendeh György; Zugló, XIV., Lőcsei út 32. de. 11. (úrv.) dr. Bácskai Károly; XIV. Gyarmat u. 14. de. fél 10. dr. Bácskai Károly; Pestújhely, XV, Templom tér de. 10. (úrv.) Szántó Enikő; Rákospalota, XV, Juhos u. 28. (kistemplom) de. 10. (úrv.) dr. Béres Tamás; Rákosszentmihály, XVI., Hősök tere 10-11. de. 10. (szuplikáció) Kovács Katalin; Cinkota, XVI., Batthyány I. u. de. fél 11. Vető István; Mátyásföld, XVI., Prodám u. 24. de. 9. Vető István; Rákoskeresztúr, XVII., Pesti út 111. de. fél 11. Győri Gábor; Pestszentlőrinc, XVIII., Kossuth tér 3. de. 10. dr. Korányi András; Pestszentimre, XVIII., Rákóczi út 83. (református templom) de. 8. dr. Korányi András; Kispest, XIX., Templom tér 1. de. 10. Széli Bulcsú; XIX., Hungária út 37. de. 8. Széli Bulcsú; Pesterzsébet, XX., Ady E. u. 89. de. 10. Győri János Sámuel; Csepel, XXL, Deák tér de. fél 11. Zólyomi Mátyás; Budafok, XXII., Játék u. 16. de. 10. (úrv.) Solymár Gábor; Budakeszi, Fő út 155. (gyülekezeti terem) de. fél 10. (úrv.) dr. Lacknerné Puskás Sára; Soroksár, Otthon Közösségi Ház, Szitás u. 112. du. 4. Győri János Sámuelné; Budaörs, Szabadság út 75. de. 10. Endreffy Géza. Összeállította: Boda Zsuzsa Mégis a család a legfontosabb Beszélgetés a „csicskásként”fogva tartott Feri bácsival ► Szereplései okán szinte ismerősként üdvözlöm őt, mégis másnak képzeltem el. Markáns kézfogás, kérges tenyér, barázdált arc. Ő Feri bácsi, a kimenekített „csicskás” (Egy internetes lexikon szerint a csicskás „börtönben és nevelőintézetben társai kiszolgálására kényszerített személy”) A médiában több helyen is megjelent eset főszereplője, akit hatvankilenc esztendősen több éven keresztül rabságban tartottak, dolgoztattak, helyi szóhasználattal élve „csicskáztattak” Kalandos megmenekülését a Magyar Ökumenikus Segélyszervezet munkatársainak köszönheti, akik azóta is vigyáznak rá, gondozzák, és eltökélt szándékuk, hogy visszavezetik a normális életbe a megtört, ám szellemileg és fizikailag teljesen egészséges embert. Tartózkodási helyét - biztonsága érdekében - továbbra is titkosan kezelik. Nehezen indul a beszélgetés. Az egyszerű életvitelű és gondolkodású, vidéki születésű Ferenc nem a szavak embere. Válaszai rövidek, tömörek.- Feri bácsi! Hogy jutott ebbe a lehetetlen helyzetbe?- A vejem öccse vitt és adott el, de hogy miért, azt nem tudom. Hogy mondjam: oda lettem víve a cigányokhoz. Azt már a segélyszervezet munkatársaitól tudom meg, hogy negyvenezer forint volt a munkaerő ára, s ez a befektetés többszörösen „megtérült” hiszen havi harminchétezer forintos nyugdíját mindvégig elvették tőle.- Nem tudott tenni, védekezni ez ellen?- Hát, nem - hangzik a lakonikus válasz.- Családja nem kereste? Nem akarta visszavinni?- Nem.- Mit gondol, miért?- Fogalmam sincs hozzá.- Milyen volt a kapcsolata a családjával, a feleségével és a lányával?- Jó volt. Nem annyira jó, de jó.- Mit jelent magának ez a szó, hogy csicskás?- Arrafelé így mondják ezt a fajta dolgoztatást.- Tud több ilyen esetről is?- Biztos, hogy van több ilyen is.- Miért nem tesznek feljelentést?- Félnek az emberek.- De magának, aki már biztonságban van, nem kellene félnie.- Örülök, hogy megszabadultam, nemhogy még cirkuszoljak velük. Valószínűleg sokakban felmerült már az eset kapcsán a kérdés, hogy miért nem járt, jár el a rendőrség ebben az ügyben és a hasonlókban. A válasz viszonylag egyszerű: nincsen feljelentő, vagyis a megfélemlített emberek és hozzátartozóik nem mernek hatósági intézkedést kérni, hiszen továbbra is a helyi közösségben kell élniük, ahol a vétkes esetleg szabadlábon védekezhet. Feljelentés nélkül viszont a rendőrség nem indít eljárást. Jogosnak tűnik tehát az igény a jogalkotók felé, hogy a szükséges törvényi háttér mihamarabbi kidolgozásával hivatalból, azaz feljelentő nélkül is üldözhetővé váljék a fogságban tartás minden formája.- Hogy telt egy napja?- Elég rosszul. Kilenc lovat kellet gondoznom, etetni, itatni, trágyázni. Emellett még kizavartak a határba kaszálni is. Mindent egyedül kellett csinálni. Alvás az istállóban volt, enni meg a maradékot kaptam.- Megszökni nem tudott?- Á, pedig akartam, de nem lehetett. Ha kimentem az utcára, már az is baj volt.- Hányán éltek abban a családban?- A családfőn kívül volt még a veje, a lánya, három gyerek meg két öreg.- Tanyán éltek?- Nem. Faluban.-Sa szomszédok?- Azok is mind közülük valók.-Miben bízott? Hogy gondolta, hogyan lesz egyszer vége ennek?- Bíztam benne.- Hogy képzeli tovább az életét?- Még én magam sem tudom.- Mit szeretne csinálni?- Fogalmam sincs.- Családjához visszamegy, ha lesz rá mód?- Szeretnék.- Nem szokott imádkozni?- Nem. Nem szoktam. Ferenc jelenleg részleges gondnokság alatt van, ami annyit jelent, hogy az őt érintő kérdésekben neki magának, illetve a gondnoknak is van döntési jogosultsága, nagyjából felefele arányban. A nyugdíjáról való rendelkezés is hasonlóan történik - tudom meg a segélyszervezet munkatársaitól. Elmondják azt is, hogy eltökélt szándékuk a rehabilitáció. Ennek első jele, hogy segítségükkel Feri bácsinak sikerült beilleszkednie az itteni közösségbe, s a kezdetben félénk, még egy gyors mozdulattól is összerezzenő férfi ma már ismét tud nevetni. Azonban - korát és a különleges helyzetet tekintve - Feri bácsi talpra állítása meglehetősen bonyolult és hosszadalmas folyamatnak ígérkezik. De van remény, hiszen egészségi állapota jó, s úgy tűnik, a legfontosabb feltétel fennáll: ő is akarja a változást. Mélyen beleivódott a munka, a természet, a gazdaság és az állatok szeretete. Naponta többször megnézi a telep egyetlen szürke marháját, s látni, ahogy a gondos gazda szemével ellenőrzi a szalmakazlat, jól van-e letakarva, nehogy megromoljon a takarmány. Szakemberek számára felmérhető a lehetséges kibontakozás. Munkát, elfoglaltságot szándékoznak szerezni, és természetesen tisztességes, emberi életkörülményeket kívánnak teremteni neki. Ugyanakkor mindenképpen indokolt továbbra is a felügyelet, egyfajta háttér biztosítása, nehogy ismét a korábbihoz hasonló helyzetbe kerüljön. A családjával való kapcsolat felvétele is napirendre került, ennek sem adminisztratív, sem gyakorlati akadálya nincsen, de Feri bácsi kifejezett kérésére még várnak ezzel a lépéssel. Végezetül arra kérem Feri bácsit, játsszunk egyet.- Ha egy mesebeli jó tündér felkeresné, és teljesítené három kívánságát, mit kérne tőle? Hosszú csend következik, majd:- Azt, hogy visszakerüljek a családomhoz - hangzik a válasz a szokott tömörséggel. De másik két kívánságot hosszas unszolásomra sem sikerült találnia. ■ Gyarmati Gábor HALÁLOZÁS Az élet és halál Urának döntésében megnyugodva v. Magassy Sándor és id. Magassy Sándorné szolgálatával kísértük utolsó földi útjára november 7-én Veszprémvarsányban a nyolcvanöt éves korában elhunyt Németh Imréné született Balogh Ilona testvérünket, aki a gyülekezet hűséges presbitere-gondnoka volt évtizedeken keresztül. HIRDETÉS__________________________________________________________________________________________ Találkozót szervezünk a nyugdíjban lévő lelkészek számára december 4-én, pénteken 9.30-kor a budapesti evangélikus kollégium dísztermében (1077 Budapest, Rózsák tere 1.). Tervezett program: 9.30: Reggeli áhítat - Gáncs Péter püspök • 10.30: Fáj a nyugdíj? - Kráhling Dániel lelkész beszámolója egy bajorországi konferenciáról • 12.00: Családlátogatás Jeruzsálemben - Bence Imre lelkész vetített képei • 13.00: Közös ebéd a kollégium ebédlőjében. A programok között - terveink szerint - a kollégium lakóinak és egy fiatalokból álló kórusnak a műsora gazdagítja majd a délelőttünket. Az ebédre való jelentkezés megkönnyíti a szervezést. Kérjük, hogy az ebédre november 30-ig jelentkezzenek az érdeklődők a Budai Egyházmegye telefonján (1/356-9736 vagy 20/824-4037) vagy az esperesi.hivatal.buda@lutheran.hu e-mail címen. A találkozóra szeretettel várja a területén élő nyugdíjas lelkészeket és lelkészözvegyeket a szervező Budai és a Pesti Egyházmegye, valamint a Déli Egyházkerület elnöksége. Erős vár mi Istenünk! Gáncs Péter püspök, Bence Imre esperes, Győri Gábor esperes Az evangélikus könyvesbolt adventi nyitva tartása Az adventi időszakban meghosszabbított nyitva tartással, karácsonyi újdonságokkal és kedvezményekkel várjuk kedves vásárlóinkat Üllői út 24. szám alatti könyvesboltunkban. November 30-tól december 23- ig, hétfőtől péntekig 9-től 18 óráig. • November 28-án, szombaton 9-től 13 óráig. ♦ December 5-én, szombaton 9-től 16 óráig a Lónyay utcai keresztény könyvvásáron kaphatóak kiadványaink. • December 12-én, szombaton 9- től 13 óráig. ♦ December 19-én, szombaton 9-től 17 óráig. December 24-től zárva tartunk. Nyitás január 18-án, hétfőn. LUTHER