Evangélikus Élet, 2009. január-június (74. évfolyam, 1-26. szám)

2009-04-26 / 17. szám

2009• április 26. • 3 ÚTI-TÁRSALGÓ Rózsa-színek - nem csak rózsaszínek Beszélgetés Zászkaliczky Pállal' a Maek titkárával ümáns^ AZ ÉLET KENYERE „Egy testté kereszteltettünk meg a Lélek által” (iKor 12,12-14) Talán minden megkonfirmált lu­theránus egyháztagnak felsejlik a konfirmációi oktatás anyagá­ból, mit is jelképeznek a Luther­­rózsában megtalálható színek. Amikor a Magyar Evangélikus Konferencia (Maek) vezetősége A Luther-rózsa színei címmel ta­nulmányi napokat szervezett Révfülöpön, ezúttal kicsit másra gondolt: az evangélikus jelkép­ben fellelhető színek kapcsán egyházunk sokszínű hagyomá­nya is eszünkbe juthat. A részle­tekről Zászkaliczky Pált, a Ma­gyar Evangélikus Konferencia titkárát kérdeztük.- A Maek kétnapos konferenciát szervezett márciusban a révfülöpi Ordass Lajos Evangélikus Oktatási Központban. Miként jött az ötlet, és hogyan szervezték meg az eseményt ?- Rendezvényünk ötletét szin­te a Maek megalakulása óta dé­delgetjük. Elnökünk, Prőhle Ger­gely írta annak idején: „...a kör­nyező országokban élő magyar anyanyelvű evangélikusok iránt érzett felelősségünk mindenkép­pen együtt kell járjon Magyaror­szágon élő szlovák és német nyel­vű hitsorsosaink iránti felelős­séggel. Csak úgy lehet hiteles a Kárpát-medencei magyar luthe­ránusokkal való törődésünk, ha tudatosan ápoljuk német és szlo­vák gyökereinket is.” Ebből a célkitűzésből nemcsak az a lutheri alapállás következik, hogy az evangéliumot egyházunk minden tagjának anyanyelvén kell hirdetnünk, hanem egy izgalmas, sokrétű, elsősorban egyháztörté­neti feladat is. Fel kell tárnunk, hogy a reformáció korában evan­gélikussá lett, magyar anyanyelvű ősök leszármazottai mellett az egyházunk közösségébe a későb­biekben betelepült népcsoportok milyen hitbeli, kegyességi, egy­háznéprajzi hagyományokat hoz­tak magukkal. Hogyan őrizték meg hagyományaikat máig, s azok­kal hogyan gazdagítják egész egy­házunkat. A konferencia programja már egy esztendeje összeállt, az elő­adókat is felkértük. A programot elsősorban nem lelkészek, hanem érdeklődő gyülekezeti tagok szá­mára szerveztük, péntek estétől vasárnap délutánig. A meghívót közölte az Útitárs, az Evangélikus Élet, egyházunk honlapja, ezentúl a Maek hazai és a környező orszá­gokban élő küldötteit is megkér­tük, adják tovább a hívást.- Kik és hány országból vettek részt az alkalmon ?- Sajnos csak az országhatáron belülről érkeztek konferenciánk­ra, a ház csak félig telt meg, kicsi, de nagyon figyelmes és lelkes csa­pat kovácsolódott össze, akik kér­ték és várják a folytatást.- Milyen előadások, lelki együttlé­­tek színesítették a programot?- A tartalmas és színes előadá­sokat csak felsorolni tudom: A legelsőt Gémes István tartotta, aki a nagyvilágban szétszórt hittest­véreink között végzett ötvenesz­­tendős szolgálatáról számolt be. Aradi András Péter a szlovák Tra­­noscius-énekeskönyv történeté­ről és gyülekezeti-családi haszná­latáról szólt, Fehér Károly Keme­nesalja gazdag múltját mutatta be, Kráhling Dániel tolnai-baranyai német testvéreink be- és kitelepí­téséről beszélt, Kovács Attila a hétfalusi csángó evangélikusok ki­sebbségi létét vázolta előadásá­ban. Jóllehet az előadásoknak voltak egyházunk tanítására is utaló mozzanatai, este és reggel közö­sen hajoltunk Isten igéje fölé, s az alkalmat vasárnap úrvacsorás is­tentisztelet fejezte be. Az egyháztörténelem teológiai tudomány, a teológia művelése pedig nem zárja ki, sőt feltételezi és elősegíti hitünk ébresztését és erősítését. Az igeszolgálatok tex­tusai a Krisztusban megvalósuló közösségbe hívtak mindnyájun­kat.- Melyek voltak a konferenciai ta­nulságai? Mi az, ami mindenképp folytatandó, és van-e esetleg olyasmi, amit a jövőben másként tennének?- A tanulság elsősorban az, hogy a gyökereinket ismernünk és ismertetnünk kell. Ma már nem köztudomású, mennyi drága, a szlovák nyelvű Tranoscius-éne­­keskönyvből származó ének gaz­dagítja mai gyülekezeti énekkin­csünket, pedig el sem tudnánk képzelni istentiszteletünket a „Dicsőítünk, Krisztus, aki szen­vedtél” (199) vagy a „Jézusom, Krisztusom, én szerelmesem” (381) kezdetű ének nélkül. Át kel­lene vennünk a tolnai-baranyai német eredetű testvéreinktől a templomszentelési évforduló, il­letve a gyülekezetenként „válasz­tott” bűnbánati nap méltó megün­neplését. Örömmel énekeltük az egyik esti áhítaton erdélyi testvé­reink esti istentiszteleti liturgiá­ját, a vesperát. Bizony megtanul­hatnánk tőlük a lutheri kincseket felhasználó énekes liturgia szere­­tetét, buzgó használatát! Milyen legyen a folytatás? Akad még bőven téma házunk táján, gondolok például a vend hátterű gyülekezetek történetére, hagyo­mányaira. S bár a „két hazát szere­tő” felsőszeli evangélikusok kény­szerű betelepítéséről és szétszó­­ratásáról szóló, Mátis Lilla ren­dezte nagyszerű filmet is megnéz­tük, a Szlovákiából áttelepítettek és a szülőföldön maradottak életé­vel is többet kell foglalkoznunk a továbbiakban. Ha az Úristen időt és erőt ad még, legközelebb hazai egyházunkon kívüli, sőt nem kife­jezetten egyházi előadót is szeret­nénk meghívni.- Várható-e, hogy a konferencia előadásainak anyagát azok is elol­vashatják, akik személyesen nem vet­tek részt az alkalmon ?- Igen. Az áhítatokat egymás után közli az Útitárs, az előadások pedig hamarosan felkerülnek a Maek honlapjára. Szűcs Petra A levél sűrűjéből való ez a pár mondat. Talán illenék szebben, úgy mondani, hogy a levél szívé­ből. Bele a korinthusi gyülekezet életének sűrűjébe, a szíve köze­pébe. Pál apostol egy irigylésre mél­tóan gazdag lelkiségű gyülekeze­tét kénytelen emlékeztetni arra, hogy a sokféle lelki ajándék az „egy testnek” szól. Jézus Krisztus legdrágább aján­déka, hogy egy testté keresztelt bennünket magával és egymással. Ettől vagyunk egyház, ettől élhet­jük meg kereszténységünket helyi gyülekezetünkben is. Csak az egyesít és csak az tart együtt, amit Krisztus tett velünk. Jó dolog egymást kiegészíteni, összedolgozni vagy kitartó buz­­gósággal keresni az együttműkö­dés lehetőségét. De „egy test” voltunk csodája ennél sokkal na­gyobb. Ismétlem Pál emlékezte­tő intését: csak az egyesít és csak az tart együtt, amit Krisztus tett velünk! Furcsán éreztem magamat egy konferencián, ahol keresztény és nem keresztény építészek be­széltek a templomépítészet mai kritériumairól. Csak olyan temp­lomot szabad építeni - mondta az egyik -, amelyben a gyüleke­zet körben vagy legalább félkör­ben ülhet, mert így egymás arcát és nem a hátát láthatják. Átélik egymást, lelkesíthetik egymást. Örültem, amikor valaki megkér­dezte: valóban sok lelkesítőt, vonzót, bátorítót olvashatunk le egymás arcáról? Nem attól va­gyunk egyek, hogy átéljük egy­mást, hanem attól, hogy az Egyre tekintünk, és akkor sokadrangú­­vá válik, hogy egymás mögött vagy egyetlen körben ülünk-e. Az „egy test” nem a vonzó sze­mélyiségek klubja. Mi lenne, ha nekünk kellene összeválogatni azokat, akikkel hajlandók len­nénk összefabrikálni az egy tes­tet? Egyetlen szemvillanás, egyet­len szó, egyetlen gesztus éket verhet, falat emelhet az egy test­be. Régi emlék villan elém: isten­tisztelet után tíz-tizenöt gyüleke­zeti tag körében a lelkész így invi­tált egy kiszemeltet: „Estére vá­runk, magunkfajták leszünk együtt.” Észre sem vette, hogy más is van ott. Például a tököli in­ternálótáborból nem sokkal előbb szabadult, hűséges evangélikus szocdem presbiterek... Már rég halottak, de életükben még soká­ig sajgott bennük annak a sebe, hogy ők nem - és a csoportból még mások sem - tartoztak a „magunkfajták” közé. Mindig újra kell kezdenünk a harcot, újra és újra kérnünk kell, hogy a Szentlélek erőt vegyen rajtunk, hogy ne butaságból, tu­datlanságból vagy ki tudja, ép­pen mitől gerjedő indulatra hall­gassunk, amely nemcsak elvá­laszt, hanem egymás ellen is ug­­raszt bennünket. „Senki sem ke­resztelheti meg önmagát!” - így hangzik a nemescsói gyülekezet kézírásos agendájának egyik rubrikája. „Egy testté kereszteltet­tünk a Lélek által.” De jó ez a szenvedő igeragozás, de jó az „üdvösséges özönvíz”, amely úgy sodor be a bárkába, az egy­házba, a Krisztus testébe, hogy szembefordít szétfeszítő gondo­latokkal, indulatokkal, bűnök­kel. Nem etikára, hanem Krisz­tus-hitre hív bennünket Pál; nem azon háborog, hogyan tel­het ki keresztény emberektől az egy test szaggatása. Egy trappista szerzetes (Tho­mas Merton) könyvéből tanultam: a kereszténység széttört csontú test. A törés kétszer fáj. Először a töréskor, másodszor, amikor pró­bálják összeilleszteni. Ne szé­gyelljük, ha fáj. Örüljünk, hogy Krisztus nem ilyen testet akar, ha­nem tett és tesz azért, hogy a szét­tört egybeforrjon. Kempis Tamás egyik szentenciá­ját formálom alapigénk képére: ,Jobban szeretném megélni a test egységét, mintsem tudni a definí­cióját!” Segítséget is kapunk eh­hez Krisztustól. Ámen. Fehér Károly (Elhangzott Révfülöpön, A Luther­­rózsa színei című konferencián 2009. március 21-én.) Itthon - otthon 2. Madarat tolláról, embert barátjáról - tartja a közmondás. Ugyanolyan találó azonban, ha kiegészítjük: embert a nyelvéről, a beszédéről is meg lehet ismerni. Nyelveket tu­dó, jó fülű ember rögtön észreve­szi, hogy a vele szóba elegyedő né­met Bajorországban látta-e meg a napvilágot vagy az Északi-tenger partján, angol társalkodópartnere pedig amerikai-e vagy esetleg skót. Nekünk, „kinti” magyaroknak a tájszólásokon kívül van még egy nyelvi megkülönböztetésünk: aránylag könnyen megállapítjuk egymásról, ki mikor hagyta el Ma­gyarországot vagy a Kárpát-me­dencét, mióta él külföldön. Mert a nyelv élő, eleven valami, egyre fejlődik, változik - otthon. Itthon azonban azt a magyar szókincset használjuk, amelyet annak idején otthonról magunkkal hoztunk. így aztán hazalátogatások alkal­mával számtalan új kifejezéssel ta­lálkozunk - nem csak új fogalmak megjelölésével, mint például a „számítógép”, hanem régi kifejezé­sek újakkal való helyettesítésével is: régebben például a beteget „operálták”, manapság „műtik”. A sok újdonság között akad ilyen is, olyan is - sok megtetszik, de van jó néhány (számunkra) furcsa és erőltetett. Nekem ked­venc szavam a „duguláselhárítás”. (Vajon a vízvezeték-szerelőt „du­­guláselhárító-mesternek” kellene szólítanom, és hívhatom-e c&őre­­pedés esetén is?) Idősebbik fiunk ragaszkodik a „csípmentes papri­ka” lelkesítő megjelöléshez. No de söpörjünk a magunk portája előtt is: az idegen nyelv buzgó elsajátítása mellett itthon sem állt le teljesen nyelvünk „fej­lődése”. Nem beszélve azokról a hazánkfiairól, akik alig féléves kinti tartózkodás után kényes­kedve sipogják: JMár el is felejtet­tem magyarul”, és velünk is min­denáron németül (vagy angolul) akarnak beszélni, aminek halla­tára Goethe vagy Shakespeare úgy foroghat rémültében a sírjában, hogy bízvást elmehetne ventilá­tornak az egyenlítőre. Nem, mi használjuk magyar nyel­vünket - csak éppen „gazdagítjuk” idegen szavakkal. Lustaságból - mert hamarább jut eszünkbe az idegen kifejezés - vagy szándéko­san, mert találóbbnak tartjuk, mint magyar megfelelőjét. Néha akarat­lan szójáték, tréfa is lehet ebből, akárcsak a fenyvesben kiránduló kiscserkész „harcos nadrágja” (a gyanta németül Harz) - vagy a „kaput csinált” eltört tányér („ka­putt gemacht”) -, de valójában ve­szélyes játék, mert megszokássá válhat, és a végén semmilyen nyel­ven nem tudunk tisztán beszélni, csak keverve. Nemrégen otthon voltam. Az autóbuszon csinos fiatal pár ült mögöttem. Az autóbusz hirtelen bekanyarodott egy utcába, és a sofőr közölte velünk, hogy út­építés miatt kénytelen megvál­toztatni az útirányt. És a bájos fi­atal lány ekkor kinyitotta a szá­ját, és fennhangon elmondta a sofőrt, az édesanyját és a rokon­ságát mindennek, ami csak eszé­be jutott. Igaz, a durva, trágár nyelv ma egész világunkra jellemző. Van­nak írók is, akik szerint az őszinte, igazi irodalom is ebből áll. És még­is kár volt, hogy a kislányt erről „ismertük meg”. Mert a durva be­széd valójában nem „őszintesé­get”, „modernséget” jelent, ha­nem lelki, szellemi sivárságot, pri­­mitivitást, agressziót. „Nem az fer­­tőzteti meg az embert, ami a szájon bemegy, hanem ami kijön a száj­ból...” (Mt 15,11; Károli-fprdítás) Mi lenne, ha testünk tisztán tar­tása, arcunk szépítése mellett nyelvünk tisztogatását is „műsor­ra tűznénk”? Környezetünk biz­tosan megköszönné!- RK-

Next

/
Thumbnails
Contents