Evangélikus Élet, 2008 (73. évfolyam, 1-52. szám)

2008-09-21 / 38. szám

‘Evangélikus Életéi KULTÚRKÖRÖK 2008. szeptember 21. 5 Négyszáz éve született John Milton, a legnagyobb protestáns költő Nemzetközi konferencia a Károli Gáspár Református Egyetem Angol Tanszékén Az én világom és a te világod a mi világunk Ahol együtt voltunk és egyenlők Nemcsak az angolok, hanem a világiro­dalom történészei is joggal tekintik a 17. századi Angliában élt John Miltont (1608-1674) a legnagyobb protestáns költőnek. Amíg az olasz Dante Alighieri (1265-1321) a katolikus eposz, az Isteni színjáték szerzője, addig a protestáns Mil­ton nevét legjelentősebb műve, az Elve­szett paradicsom tette halhatatlanná. A négyszáz éve született költő tiszte­letére Európában két nemzetközi ta­nácskozást rendeztek: ez év júliusában Londonban a gigantikus méretű kilence­dik Milton-konferenciát és a Károli Gás­pár Református Egyetem Angol Tanszé­kén szeptember 4-7. között egy mási­kat. Nagy megtiszteltetés volt egy kis or­szág kis egyetemének, hogy a legrango­sabb Milton-kutatók - mintegy negyvenen - ér­keztek erre az alkalomra Budapestre tizenkét or­szágból. Jöttek az Egye­sült Államokból, Tajvan­ról, Izraelből, Nyugat- és Közép-Európából. (A kon­ferencia részletes prog­ramja megtekinthető a honlapon: www.milton.ext- ra.hu.) Szóljunk először Milton jelentőségéről, majd a konferencia né­hány előadásáról! Milton jómódú londo­ni családban született: édesapja, aki nemcsak tisztviselő, hanem zene­szerző is volt, még fiatal­korában tért át a katoli­kus vallásról a protestáns hitre. A gyermek Milton a legkiválóbb humanista műveltséget adó londoni iskolába járhatott, majd kilenc éven keresztül az akkoriban puritán szelle­miségű Cambridge-i Egye­tem hallgatója volt. Az irodalomtörténé­szek három korszakot különböztetnek meg Mil­ton költészetében: a lírai versek, a prózai, illetve az epikai művek korszakát. Egyszerre írt latin és an­gol nyelven. Első jelentős költemé­nye még Cambridge-ben született Óda Krisztus születésének reggelén címen. Korai költészetének remeke a L’Allegro és az II Penseroso című költeménypár, amely a vi­dám és a mélabús ember hangulatát jele­níti meg, valamint a Comus című pász­torjáték, amelyet elő is adtak 1634-ben. Korai költészetének legkiválóbb darabja a Lycidas című pásztori elégia; ezt Milton egy lelkésznek készülő diáktársa emlé­kére írta, aki az Ir-tengerbe veszett. A szonett műfajával mindegyik kor­szakában jelentkezett; sajátosan megújí­totta: a formailag petrarcai hagyomány nála barokk hangszerelést kapott. A leg­híresebbek: A vak szonettje, a lemészárolt valdenseknek emléket állító A piemonti vérengzésre vagy a Halott feleségéhez. Milton szellemi fejlődésének nagy lö­kést adott, hogy 1638-tól másfél évre - Franciaországon át - Itáliába utazhatott. Itt találkozott a kor szellemóriásaival, Hugo Grotiusszal és Galileivel is. Az angol forradalom hírére utazott haza: „Aljas dolognak tartottam külföldön kedvte­lésből utazni, amikor honfitársaim ott­hon a szabadságért harcolnak” - írta. Hazatérve két évtizeden keresztül Oliver Cromwell és az angol polgári forra­dalom ügyét támogatta; 1649-től magas beosztásban, hiszen az államtanács la­tin titkárává nevezték ki. Ebben a kor­szakában jelentős műveket írt a refor­máció, a forradalom, a szólásszabadság védelmében. Mély keresztény meggyőződését so­hasem rejtette véka alá, akkor sem, ha az éppen eltért hittestvérei véleményétől. Ariánus (Szentháromság-tagadó) néze­teire akkor derült fény, amikor a 19. szá­zadban felfedezték latin nyelvű dogma­tikai munkáját, a De Doctrina Christianát. Milton nemcsak a keresztény hit, hanem a szabadság költője is volt, s a házasság­ról például úgy vélekedett, hogy ha a tár­sak pokollá teszi egymás életét, akkor a válás a kisebbik rossz. Három traktátust is szentelt ennek e kérdésnek; ebben va­lószínűleg szerepe volt személyes házas­sági kudarcainak is. Milton 1652-re teljesen megvakult, műveit magántitkárainak vagy leányai­nak diktálta. A forradalom bukása után élete veszélybe került, rövid ideig bör­tönben is ült. 1667-ben jelentette meg nagyeposzát, az Elveszett paradicsomot, először tíz könyvben, majd a második kiadásban tizenkét könyvben. Fiatalko­rában Arthur királyról akart eposzt írni, ám hamarosan rájött, hogy a keresztény költő számára a bibliai bűnbeesés- és megváltástörténet a leginkább művészi feldolgozást igénylő téma. Bár a romantikus Blake szerint Milton az Elveszett paradicsomban tudat alatt a sá­tán pártján volt, a mű alapos olvasása után azt mondhatjuk, hogy ennek épp az ellenkezője igaz. Milton az eposz első huszonhat sorában a Szentiélekhez fo­hászkodik, hogy „hirdessem az örök Gondviselést, / s embernek igazoljam Is­ten útját”. A pokol mélységeinek és feje­delmeinek bemutatása után a harmadik könyvben az Atya és a Fiú párbeszédé­ben a Fiú a bűnbeesést előre látó (de nem előre elrendelő!) Atyának szabad akarat­ból felajánlja életét váltságul. A negyedik könyvben találkozunk először az ekkor még ártatlan Ádám- mal és Évával, akinek természetes szép­ségére és tökéletességére irigykedve néz a sátán. Az eposzra jellemző mó­don a bűnbeesés tragikus eseménye csak a kilencedik könyvben történik meg, előtte Rafael arkangyal figyelmez­tetésként elmeséli Ádámnak és Évának az angyalok lázadásának történetét, a mennyei harcot. A bűnbeesés után az első emberpár szerelmi viszonya is megváltozik: köl­csönösen vádolják egymást, sőt Éva még az öngyilkosság gondolatáig is eljut. Ám Ádám felidézi az ősevangélium (iMóz 3,15) ígéretét, s könnyek között mindket­ten bűnbánatot gyakorolnak: a Fiú az emberpár bűnbánati imádságát közben­járóként közvetíti az Atyának. Bár a pa­radicsomból távozniuk kell, Mihály ark­angyal bemutatja számukra az emberi­ség jövőjét: a megváltásnak, az egyház földi életének és Krisztus második visszajövetelének történetét. Kevesen tudják, hogy az Elveszett para­dicsomot a teológiát is végzett evangéli­kus költő, a két éve elhunyt Jdnosy István (1919-2006) ültette át ízes és míves ma­gyar nyelvre. A nagyszerű fordítás a mai modern olvasóhoz hozza közel a 17. szá­zadi eposz világát. Sajnálatos tény, hogy a mű folytatása, a Visszanyert paradicsom magyarul csak Bessenyei Sándor prózafordításában áll rendelkezésünkre; ő franciából ültette át a szöveget magyarra a 18. század végén. A Visszanyert paradicsom (amelynek témá­ja Krisztus megkísértése) együtt jelent meg Miltonnak a Sámson című, bibliai té­májú, önéletrajzi ihletésű tragédiájával. A költőt ma, a 21. szá­zadi Magyarországon is­mét honosítani kell. Ez a gondolat vezérelt min­ket, a Károli Gáspár Re­formátus Egyetem An­gol Tanszékének okta­tóit, amikor Magyaror­szágra hívtuk a világ leg­kiválóbb Milton-kutató- it. A konferencia témája Milton az évszázadok tükré­ben volt. Sanford Buddik jeruzsá- lemi professzor Kant és Milton kapcsolatát vizs­gálta, s volt olyan kutató, aki például a Sámson 19. századi színházi feldol­gozásait mutatta be. A hazai előadók közül Péter Ágnes, az ELTE Angliszti­ka Tanszékének pro­fesszora Milton magyar- országi fogadtatásának három századát tekintet­te át. A huszadik századi magyar kritikai recepció akkor vált különösen is izgalmassá, amikor az előadó összehasonlította Ravasz László református püspök és Szerb Antal iro­dalomtörténész Milton- tanulmányait. A konferencia szerve­zője, klasszikus művelt­ségű kollégám, Péti Mik­lós a 18. századi angol kritikus, Joseph Addison Homérosz- és Milton-képét állította szembe. E sorok szerzője az Elveszett paradicsom különböző imádságait elemezte: az an­gyali és az emberi imákat. A bűnbeesés előtti imádság a teremtett emberpár ter­mészetes lélegzetvétele, ám a bűnbeesés után a bűnbánatot és az imádságot ta­nulniuk kell. A bűnbe esett ember peni- tenciális imádságát követi a Fiú közben­járó imádsága a tizenegyedik könyv ele­jén. A Szentlélekhez szóló invokáció is imádságként fogható fel. A külföldi és a hazai előadók között voltak PhD-hallgatók és egyetemisták is. A konferencia második napján a vendé­gek megtekintették az Iparművészeti Múzeum híres Milton-pajzsát, majd az utolsó este a Károli-egyetem hallgatói­nak egy kis kórusa az idősebb Milton szerzeményeit adta elő igen nagy siker­rel. Vashegyi György, a Purcell kórus és az Orpheus zenekar alapítója és karnagya Milton költeményeinek megzenésített változatait mutatta be. (Mindössze egy hiányérzetünk volt: Madách művének, Az ember tragédiájának miltoni ihletéséről sajnos nem hangzott el előadás.) A visszajelzések alapján e családias hangulatú, mégis tudományos igényű rendezvény mindenki számára emléke­zetes esemény maradt. A Magyarországi Református Egyház Dunamelléki Egy­házkerülete, a Károli Gáspár Református Egyetem vezetése nagylelkűen támogat­ta a konferenciát, s az egyetem evangéli­kus biztosa is készségesen segített az ad­minisztratív ügyek intézésében. Illesse őket és minden segítőt köszönet, de a di­csőség egyedül az Úré: Soli Deo Gloria! ■ Fabiny Tibor tanszékvezető ► Tiszta levegő, nyugodt környék, apró patak, felette romantikus, ívelt híd, körös-körül zöldellő nö­vényzet. Ideálisabb környezet nem is létezhetett volna a fele-más nap számára, amelyet szeptember 13-án második alkalommal ren­deztek meg a budapesti II. kerüle­ti Klebelsberg Kultúrkúriában. Idén részt vett a programon a Ma­gyarországi Evangélikus Ifjúsági Szövetség (Mevisz) mozgássérül­tekkel foglalkozó Bárka szakcso­portja is. De mit is jelent ez a „fele-más” kifejezés? Ilyen is, olyan is? Fekete és fehér? Jó és rossz? Nem. Hiszen semmit és senkit nem lehet kategorizálni. A világ sokszí­nű, nincs két egyforma élettörténet. Világok találkozása Azért fele-más, mert a résztvevők fél napot - reggeltől estig - megszo­kott közegüktől éltérő környezetben tölthettek. Értelmileg korlátozottak, mozgássérültek, mentá- lis/pszichés zavarokkal küszködök, látássérültek és ép emberek gyűltek össze, hogy a sa­játjukétól eltérő életformákat ismerje­nek meg. Számos, párhuzamosan zajló program adott erre lehetőséget délelőtt tíz órától este hétig. Ember és ember között a művészet szolgált kapocsként. Leginkább a kép­zőművészet, a pszichodráma, a színda­rab, a zene, a tánc, illetve a mozgás és ér­zékelés által lehetett betekintést nyerni a különböző „világokba”, tapasztalatokat, élményeket, értékeket meríteni vagy ép­penséggel kifejezni. Ezenkívül láthattak a résztvevők segítőkutya-bemutatót, el­sajátíthatták a Braille-írás rejtelmeit, a bátrak pedig tolókocsiba ülve mehettek végig egy kifejezetten erre a célra kiala­kított akadálypályán. Szeptember 28-ig a kultúrkúria ad he­A kolozsvári evangélikus-lutheránus püspökség Reményik Sándor Galériájá­ban a magyar fotográfia napja alkalmá­ból H. Csongrády Márta debreceni fotó­művész alkotásaiból rendezett kiállítás megnyitóján vehettek részt augusztus 28-án az érdeklődők. A rendezvény megnyitásaképpen Szép Krisztina galériavezető köszöntötte a je­lenlevőket. Basch András, a Magyar Köz­társaság kolozsvári konzulja a fotográ­fia történetéből nyújtott egy kis ízelí­tőt, majd arról is szó esett, miként vál­toztatta meg az emberek életét a fény­képészet, illetve hogyan hatott a festé­szet a fotográfiára, a fotográfia a festé­szetre. Ezután Vindis Andrea színmű­lyet a Kerékvilág című kiállításnak, tehát ismét megtekinthetők a Mevisz mozgás­sérült-táborairól és -passiójáról készült művészi fotók, Sólymos Tamás és Tekus András művei. Gyertyák a Meviszben A Mevisz-Bárka néhány tagja egyórás előadásban mutatkozott be. Koltainé So­mogyi Lilla, a Mevisz irodavezetője kezd­te a hivatalosabb részt, majd éneklés után a kis csapat egy történet eljátszásá­ba kezdett. A békéről, a hitről, a szeretet- ről s a reménységről. Az elején négy gyertya égett, de a végén már csak a re­ménységet szimbolizáló kanóc lángolt. A legvégén azzal az eggyel újból meg­gyújtották a másik hármat; mert ahol re­mény van, ott hit is van; ahol hit van, ott a szeretet; ahol szeretet van, ott béke is. M unt ág Vince, az egyik táborozó - a to­lókocsisok oldaláról - nagyon vidám, lendületes beszédet tartott arról, hogy mit is jelentenek a Mevisz-táborok a mozgássérülteknek és segítőiknek egy­aránt: lelki feltöltődést, kibontakozást és biztos pontot. Teljes integráció Egy fiatal lány épp mozgássérült barát­nőjének segített Braille-írással .leírni a nevét, miközben egy Down-kóros le­ányzó a segítőjével odament megnézni a műveletet. Mindebben benne volt a fele­más nap célja, lényege. És mindaz, aho­gyan a világnak működnie kellene min­denütt és minden percben... ■ Tónay Marianna vész tolmácsolásában egy Ady- és egy Petőfl-verset hallgathatott meg a kö­zönség; természetesen a versek témája a Hortobágy volt. Vas Géza fotóművész a magyar puszta ritkaságairól, szépségéről beszélt. A Hor- tobágyot 1973-ban nemzeti parkká avat­ták, majd 1999-ben a világ kulturális és ter­mészeti örökségének listájára került. Meg­említette, hogy nyolcvanéves a hortobá­gyi művésztelep, és méltatta H. Csongrády Márta etnográfus-fotóművész érdemeit is. Vas Géza beszédét újabb két vers kö­vette: Ady Endrétől a Lelkek a pányván, Pe­tőfi Sándortól pedig a Hortobágyi kocsmp- rosné című költemény hangzott el. m Sz. K. Hortobágy Kolozsvárott

Next

/
Thumbnails
Contents