Evangélikus Élet, 2007 (72. évfolyam, 1-52. szám)

2007-08-05 / 31. szám

6 <#( 2007. augusztus 5. PANORÁMA ‘Evangélikus ÉletS ► Az Evangélikus Élet hasábjain megjelent első úti beszámolómat (Útinapló­töredékek, az objektivitás igénye nélkül..., 2006/47. szám) koszovói, macedóniai, boszniai és ciprusi látogatásomról írtam. Az összeállítás bevezetőjét azzal az ígérettel zártam, hogy ha eljutok más magyar katonai kontingensekben szolgálókhoz is, tudósítok róla. Idén húsvétkor, illetve a nyár közepén adódott rá lehetőség, hogy felkeressem a még meg nem látogatott csapatokat. ■ Lackner Pál evangélikus lelkész, dandártábornok, tábori püspök Még 1 Az Ószövetség alapos ismerői bizonyára fennakadnak e cím olvastán: Tessék? Mi­ről is van szó? Hol van ez a tábor? Tud­juk, hogy a Saul királlyal folytatott har­cok során sok helyen járt a pásztorfiúból felemelkedett hadvezér, barlangban, er­dőben és sátorban is, de valószínű, hogy senkinek sem villan be egy konkrét tá­borhely. Ha segítségül elárulom, hogy ez a bizonyos „Dávid-tábor" az Amerikai Egyesült Államokban van, akkor az ol­vasó joggal gondol arra, hogy a nyári hőség megártott a szerzőnek. Ha azon­ban az emlegetett helyet angol néven említem - Camp David -, akkor már so­kaknak ismerős lehet. E helyütt található az amerikai flotta egyik kiképzőbázisa. Ez egyben a min­denkori elnök pihenőhelye, ahol azon­ban néha munka is folyik: itt kötötték meg az egyiptomi-izraeli békeszerző­dést, amely a Szuezi-csatomától keletre fekvő területek sorsát is rendezte. A szer­ződésben foglaltak betartását a hely­színen nemzetközi csapat ellenőrzi és segíti; angol nevén Multinational Forces and Observers (MFO), magyarul Több­nemzetiségű Erők és Megfigyelők. Azok a missziók, ahol eddig jártam, EU- vagy NATO-alapon működtek, eu­rópai és amerikai, kanadai erőkkel, he­lyenként volt néhány békepartner-katona a Kaukázusból, a Balkánról vagy Marok­kóból; ez alól csak Ciprus volt kivétel, ahol az állomány negyede latin-ameri­kai egyenruhát viselt. Az MFO zászlóal­jai viszont fidzsi, kolumbiai és Puerto Ricó-i illetőségűek, kiegészítve az USA, Kanada és Norvégia küldöttjeivel, illetve néhány szakterület csapataival: francia szállítórepülősökkel, olasz hajósokkal, uruguayi szállítókkal, új-zélandi kikép­zőkkel és magyar katonai rendészekkel - katonák és rendőrök alkotják ezt a közösséget. A nyelvek, egyenruhák, bőrszínek sajátos egyvelege ez. * * * Nagykedd éjszakáján még a fülembe csengenek az előző este hallgatott pas­sió dallamai, amikor éjfél előtt felszál- lunk Ferihegyről. Bár telehoíd van, sem­mit sem látok a Balkánból, a tengerből is csak egy keveset. Fülledt trópusi éjszaká­ban landolunk Kairóban - életemben először járok Afrikában, illetve Európán kívül. Az újdonság varázsa helyett azon­ban csak fáradtságot érzek. Irány a szál­loda; a bőröndömet ugyanúgy átvilágít­ják, mint a reptéren - hiába, Egyiptomnak vannak rossz tapasztalatai az idegenfor­galmat célba vevő terrorizmusról. Reg­geli után indulunk - szerencsére az idő­különbség csak egy óra. Az MFO északi táborába tartunk. Jól megépített utakon megyünk, természetesen a helyi vezetési stílushoz alkalmazkodva. A gépkocsit vezető kolléga többet nyomja a dudát, mint a féket, indexet senki sem használ - úgy látszik, a sivatagi klíma nem kedvez az égőknek... Az út nem túl változatos: sivatag, he­lyenként némi öntözéses gazdálkodással. Minden elágazásban rendőri ellenőrző- pontok; minket hivatalból átengednek. Hatalmas hídon megyünk át a Szuezi- csatoma felett: hossza és magassága le­nyűgöző. Az államelnökről, Mubarakról elnevezett építmény a sós tavak vidékén két kontinenst köt össze: Afrikát és Ázsiát. Az út vége előtt, sólepárlók után rövid ideig a sivatag a tenger partja is Egyenes úton Dávid ti Május eleje óta szerveződik a dolog, jön­nek a telefonok, a levelek: el kellene láto­gatni a magyar katonákhoz, találkozni kellene esetleg a helyi vallási vezetőkkel. A tervek és ötletek lassan kristályosod­nak, az előkészítőktől a szállítások pon­tosítása igényli a legtöbb energiát. Oltá­saim elegendőek, ruházat rendben, en­gedélyek megjöttek. Az alapproblémák Afganisztánnal kapcsolatban a következők: a klíma ma­gashegységi és sivatagos; sokféle nyelvet használnak; egy-egy településnek több neve is lehet; a latin betűs átírást bonyo­lítja a közvetítő nyelv saját helyesírása (angol vagy orosz); az általános bizton­sági helyzet; a történelmileg - angol és orosz nagyhatalmi tervek által - deter­minált és generált, nemzetiségi, vallási és gazdasági szempontok miatt fennálló konfliktus; a három időszámítás - a ke­resztény, az iszlám és a perzsa - együttes használata. A híradásokból sokak előtt ismert le­het az itt szolgáló nemzetközi kontin­gens, az ISAF, teljes nevén International Security Assistant Forces (Nemzetközi Biztonságsegítő Erők). Azt viszont sze­rintem kevesen tudják, hogy a Koránban- itt pedig a lakosság 99 százaléka az jsz- lám követője! - az Isa szó Jézus neve... Kedd délután: felszállás Kecskemétről- 30 Celsius-fok, irány Hollandia. Addig egy AN-26-os szállító repülőgép viszi a csapatot, én egy szabadságról visszatérő csoport függeléke vagyok. Eindhoven- ben - alig 15 Celsius-fokot mutat a hő­mérő, kellene a pulóver, de persze senki nem hozott - átszállunk a holland légi­erő nagy gépére: hátsó része úgy van be­rendezve, mint bármely utasszállító tu­ristaosztálya. Az utaskísérők civil öltö­zékén, a névtáblán azonban rendfoko­zatuk is elolvasható. Naplemente előtt indulunk, terv szerint napkelte táján lan­dolunk Kabulban. Vacsora után nagyrészt félig alvó álla­potban telik az idő. Egyszer csak hatal­Nej más üvöltés... Egy holland katona kia­bál: elmúlt éjfél, egy útitársnőnk ma ün­nepli születésnapját - immár három per­ce -, el kellene neki énekelni a szokásos holland köszöntőt. Körülnézve látszik, gőn keresztül. Ezernyolcszáz méter ma­gasan vagyunk; ez a környéken alacsony fővárosnak számít, ha Nepált vagy Tibe- tet nézzük. A karórámat még másfél órá­val kell előre tekernem. A levegő fojtott, ismeretekről tesz bizonyságot - ráadá­sul lutheránus alapon. Eddig ilyen el­kötelezett parancsnokokkal leginkább német táborokban találkoztam, de több­ségükben szabadegyházi színezetben. (Elgondolkodtató tapasztalat, hogy ha a vezető aktív az egyházi életben, akkor ez milyen nagy hozadékú az adott lelkészi szolgálat munkájában! Az elöljáró pél­dája komoly faktor a katonák közt.) Egy napom volt beszélgetni a magya­rokkal, megszokni a klímát - nappal 40 fok felett, este kell a pulóver. Nagypén­tek reggel irány a déli tábor: két óra mel­lényben és sisakban, a következő négy ezek nélkül. Az út fele a tényleges határ­vonalon megy: jobbra Izrael, balra Egyiptom. A jobb oldalon sokkal inten­zívebb a mezőgazdasági munka, mint a másikon. A beduinok helyzete sajátos, de bizonyosan nem a rendszer kedven­cei. Kiérünk az Akabai-öböl partjára. „Most figyelj! - szól rám a parancsnok. - Ahol állunk, az Egyiptom, balra Izrael, félbalra Jordánia, szemben Szaúd-Ará- bia.” (Középen pedig a víz, amely nem­zetközi vízi út.) A déli tábor sokkal kisebb, mint az északi: csak a Puerto Ricó-i csapat van itt, meg az olaszok és egy tucat magyar. Puerto Rico az USA társult állama: kato­nái az Államok egyenruháját hordják, de igazából a spanyol nyelvet használják; papjuk mindennap misézik spanyolul, csak a nagyünnepeken és vasárnap van ezenfelül angol nyelvű mise. Délután fél négykor volt számunkra hely a légkon­A rendszeres feladat ­újra Koszovó tisztának nem nevezhető. Sietve átszál­lunk a németek gépére, újabb egy óra re­pülés. Az ablakok a fejünk felett, semmit sem látni a Hindukus hegységből. Leszállás után Mazar-e Sharif („drága szent sír”) városában mellbe vág a hőség. „Ez még csak 46 Celsius-fok” - hallom a tájékoztatást. Napszemüveg kötelező, e nélkül perceken belül megfájdul az em­ber szeme és feje. Ebéd után buszra szál- lunk, innen még bő három óra az út a magyar táborig. Addigra nekem is fel kell vennem a felszerelést: sisak, repesz- álló mellény, pisztoly. Nehéz levegőt venni, de lassan megszokható. Az egész országot körbejáró utat negyven éve még a király építette meg, néhány leága­zással; általában elfogadható minőségű. A közlekedés módja még az arabnál is egyedibb. Pol-e Khomriban a táborba érve lete­egyben. Nem egy klasszikus turistapara­dicsom a vidék, a városok környékén azonban vannak kiépített strandok is. Az első MFO-őrsnél (tizen-egynéhány fidzsi katona teljesít itt szolgálatot havi váltásban) felvesszük a repeszálló mellé­nyeket a civil ruhára - a zónán kívül tilos A magyar kontingensparancsok régi ba­rátként fogad, és ez nem protokoll csu­pán: másfél évtizede ismerjük egymást, jó néhány közös feladat van a hátunk mögött. Ünnepélyesen fogadtak a tábor főte­rén, ahol a magyarokon kívül egy fidzsi A Szent Katalin-hegy az egyenruha viselése. Erre a közelben lévő Gázai övezetben kialakult helyzet a magyarázat: jobb félni, mint megijedni. Amíg két kísérőm megkapja fegyverét, a kifüggesztett napirendet olvasom: 20.00-21.00: áhítat. Mellette a beosztás: sorban minden katona. Meglep ez az infor­máció. A főtábor egy volt izraeli reptér. Itt nem konténerek, hanem házak vannak; én is kapok egy lakást ittlétem idejére. díszszakasz sorakozik, és bemutatja an­golszász hagyományokat tükröző alaki szemléjét. Utána el kell mennem az em­lékfalak előtt - két magyar is meghalt közlekedési balesetben -; a leghosszabb az amerikai tábla: egy teljes zászlóalj, majdnem háromszáz ember veszett a tengerbe hazaúton, repülővel. A főparancsnok Ludvigsen norvég ve­zérőrnagy, aki a bemutatkozó beszélge­tés során meglepő módon alapos hittani Június közepén rövid látogatást tettem a közelben, Koszovóba „ugrottunk le” so­főrömmel. Itt az első félévben Pintér Mi­hály ezredes teljesített szolgálatot, őt kel­lett vizitálni. A pár nap nagyon kompakt volt. Szombaton reggel indultunk autó­val Budapestről, este konfirmációi alka­lom volt Pristinában, a Szent László tá­borban, másnap délelőtt istentisztelet ugyanitt. Délután a főhadiszálláson a német istentiszteleten prédikáltam. Min­den alkalmon egy maroknyi résztvevő. A német vezető lelkész - aki egész Ko­szovóban koordinálja a lelkészeket, nyelvi és felekezeti határok felett - men­tegetőzik emiatt: szabadságon vannak sokan. Hétfőn Prizrenbe, a déli területi pa­rancsnokságra vezet az utam. Német többség van, jelen pillanatban török tá­bornok a- vezető, grúzok és más kisebb csapatok is megtalálhatók itt. A temp­lom a mai napra szervezett déli imád­ságra megtelik - negyvenen vagyunk, az alkalom az ebédszünetben zajlik. A né­met tábornok és helyettese itt vannak. A két evangélikus kollégán kívül mindkét katolikus lelkész is aktív résztvevője az együttlétnek - valamennyien németek. Az énekkar négy szólamban énekel, ér­ződik a rendszeres és intenzív próbák eredménye - az egyik szólam vezetője egy svájci orvos ezredes, a kórház klini­kai igazgatója. Utána az ebéd az Oázis névre hallgató intézményben zajlik. Ezt a két német tábori lelkészi szolgálat mű­ködteti: gyülekezeti ház könyvtárral, imateremmel, étteremmel - az idegen környezetben testi-lelki felüdülést kínál a betérőknek. A tábori kórházban láto­gatásom idején nincs magyar beteg, a dolgozók pár hete jöttek haza, jó emlé­ket hagytak munkájuk színvonaláról. A kedd a nyugati szektoré. Peja tábo­rában van egy magyar század is; Szentesi Csaba őrnagy, görög katolikus lelkész szolgál ekkor közöttük. Ebéd után itt is felkérnek egy áhítatra: az olasz templo- mocskában tizenöten lehetünk, eljött az olasz lelkész meg szlovén kollégája is, aki régi ismerősként üdvözöl. Délután a környék két jelentős kolostorát látogat­juk meg tizen-egynéhányan - mindkét helyen kitüntető figyelemmel fogadnak -, majd a szokásos udvariassági látoga­tás az olasz tábornoknál. Szerdán utazás haza, hiszen a tervek szerint hat nap múlva irány Afganisztán. Tábori templom Prizrenben Városi utcarészlet nem mindenkinek a szívébe lopta be ez­zel az ünnepeltet... Megszólal a kapitány hangja hollan­dul; az órámra nézek, mely az otthoni idő szerint jár még. Terv szerint lenne még harminc percünk, a nap azonban a bal oldalon süt - lehet, hogy Pakisztán irányából közelítünk? Aztán pár perc múlva angolra vált a kapitány: homok­vihar van Kabul felett, visszafordultunk. Ankarában szállunk le tíz perc múlva. A csomagok a gépben maradnak; szállo­dába kerülünk, amelyet nem hagyha­tunk el; a teljes szesztilalom érvényben marad; helyi idő szerint 14 órakor - ebéd után - tájékoztató. (Eggyel többet mutat az óra, mint otthon.) Már világos van, amikor ágyba zuhanok. Az új terv: este indulás a reptérre, éjjel megint repülünk. Némi késéssel lando­lunk, a napkelte alig látszik a poros leve-

Next

/
Thumbnails
Contents