Evangélikus Élet, 2005 (70. évfolyam, 1-52. szám)

2005-01-30 / 5. szám

KULTÚRKÖRÖK 5 ‘Evangélikus Életi; 2005. januar 30. Egy gyermekbiblia margójára Az Ószövetséggel ismerkedve időről időre meglepődtem, mennyire egyszerű, gyermekek számára is érthető szókincs jellemzi a sokat mesélt alaptörténeteket. Nyoma sincs a Károli-féle veretességnek. „Elment”, „látta", „szólt”, „született", „élt”, „nemzett”, „meghalt”. Igaz, olyan hely­zeteknek sincs híján a Biblia, amelyekkel ma már ritkán találkozik - ha találkozik egyáltalán - az olvasó. A sátor is inkább rövid nyaraláshoz kötődik, mint több- generációnyi sivatagi vándorláshoz. Juhnyájjal, királyokkal és kivégzésekkel szintén nem sokan találkoznak hétköz­napjaikban. A Biblia egyszerű tehát, sen­ki elől nem bujkál, aki fel akarja deríteni; ugyanakkor feltörni való diók halma is, mely nem hagyja nyugodni a kíváncsi embert, legyen tíz- vagy hetvenéves. De ami egyszerű, nem kell, hogy egy­szersmind bugyuta is legyen. Ezért sem vettem magamnak sokáig gyermekbibli­át, annak ellenére, hogy - vagy éppen azért, mert - szívesen foglalkozom gye­rekekkel. Nem találtam meg az igazit, azt, amelyről el tudtam képzelni, hogy szívesen lapozgatnám a saját gyereke­immel. Amelyben nem kell folyton ma­gamban javítgatnom a szöveget, és nem kell gyorsan lapoznom, hogy a gyerek ne féljen a képek Jézusától és más alakja­itól, de ne is olvadjanak szét kezemben a lapok a negédességtől. Így örömmel ta­láltam rá nemrég a Jelenkor Kiadó új gyermekbibliájára, melyet Herma Vogel írt, Ádám Gizella fordított, és Gitté Spee rajzai elevenítenek meg. Hogy miért jó szerintem - néhány részlettől eltekintve - teológiailag és (val- lásjpedagógiailag a mű? Egyáltalán mi különbözteti meg a jó gyermekbibliát a felejthetőtől? Elsősorban a képek, hiszen ezek észrevétlenül kerülnek a gyermeki lélek mélyére, és sok-sok évre meghatá­rozzák az Istenről alkotott elképzelést. Ezért nem mindegy, mit sugároznak. Kelthetnek félelmet Istennel szemben, de bátorságot is. Hozzájárulhatnak ahhoz, hogy felnőttként az életigenlés és Isten ne két egymást kioltó választási lehetősé­get, hanem szoros egységet jelentsen a szívben és a fejben. A jó képek tehát nem keltenek az indokoltnál nagyobb félel­met, s egy gyermekbiblia esetében sem­mi sem indokolja a megfélemlítést. A jó kép ezenkívül nem csak illusztráció. A kicsiknek van épp elég fantáziájuk ah­hoz, hogy el tudják képzelni a történetet hallás után is. Viszont a jó kép lényeglá­tó, azaz a rajzoló saját teológiai elképze­léseit is tükrözi. S persze segíti a gyerme­ki fantáziát ott, ahol az ismeretlen terü­letre lépne - a hajviselet, az öltözet, ko­rabeli városképek megmutatásával vagy méretek és arányok érzékeltetésével. G. Spee rajzainak különlegessége, hogy fel­vállaltan hétköznapiak a figurák, a vona­lak töredékességükben nagyon emberi­ek, s a könyvet lapozgató gyerekek a technikákat is ismerősként üdvözölhe­tik. Az alakok kontúrozottak, a testré­szek arányai nem az élethűség szabálya­inak felelnek meg, inkább gyermekraj­zokra hasonlítanak. A színek markán­sak, és sokszor áttetszik az eredeti papír mintázata. Mindez olyan hangulatot kölcsönöz, mintha - valaki a történetek hallgatása közben sebtiben rajzolt, fes­tett volna. Nem a távolságot érzékelteti a gyermek világa és a Biblia között, ha­nem az átjárhatóságot, a közeliséget. Azt, hogy ezek a történetek gyerekek­nek valók, hogy nem csak akkor lehet az övék, ha majd nagyobbak lesznek - mint annyi minden más. A könyv egyik erénye, hogy Jézus gyermekségének történetein kívül is sok olyan szerepel benne, amelyben gyere­kek is jelen vannak, s ez a képeken is lát­szik. Jézus ábrázolása kulcskérdés egy gyermekbibliában. Jelen esetben a Meg­váltó nem glóriás alakként áll előttünk, hanem úgy mint aki „egy közülünk”. Kü­lönlegességének érzékeltetése nem az idegenség kidomborításával történik, hanem a párbeszédekkel. A képek közül egyedül az ószövetségi történeteket bemutató szakasz „címlap­ján” lévővel vagyok elégedetlen. Továb­bá a szakasz címét sem tartom szeren­csésnek. Mivel az Ószövetség nem egye­dül a keresztények szent könyve, tekin­tettel kell lenni a zsidóságra. Igaz, ma már annyira beleivódott a nyelvbe az 0- e's Újszövetség elnevezés, hogy kevesen kérdőjelezik meg, még ha az „ó-” előtag könnyen az „elavult” szinonimájának is tűnhet. Ennek elkerülésére javasolják egyes teológusok az „első és második szövetség” elnevezést. Még ha ez merész újítás is egy felnőtteknek szóló kiadás­ban, azon érdemes elgondolkozni, hogy ha már nem a hagyományos Ó- és Új­szövetség felosztást használja a fordító, hanem ötletesen a gyermekszerű „könyv” szó áll a „szövetség” helyett - A régi könyv, illetve Az új könyv a fejezetek cí­me -, akkor lehetett volna inkább „Az el­ső könyv” és „A második könyv”. Ezt a zsidóságra jobban tekintettel lé­vő tendenciát lehetett volna érvényesíte­ni a képek esetében is. Szellemes szer­kesztésmódról tanúskodik, hogy az Ó- és az Újszövetséget egy-egy állattal hoz­za összefüggésbe a rajzoló. Az utóbbi­nál a bárány jó választás: Isten Báránya és az elveszett bárány juthat eszünkbe róla. A kígyó mint az Ószövetség jelké­pe azonban problematikus. Lehetett volna galamb, amely az első, a Noéval kötött szövetség jele. Torzítjuk az Ószö­vetséget, ha pusztán a kígyó, a bűn könyvének mutatjuk. Egyébként a szer­ző által válogatott történetek sem ezt su­gallják - ez a mű egyik erőssége. A szö­veg egyébként ügyesen egyensúlyoz a gyermekbarát megfogalmazás és a teo­lógiailag elfogadható tartalom között. Csupán egy-két helyen dől meg az egyensúly, ilyenkor a képiség győz a szöveghűség fölött, például a bűneset le­gendás almája esetében, amelytől - úgy tűnik - nehéz elszakadni. Gyermekbarát megfogalmazáson azt értem, hogy a mondatok rövidek, sok közülük refrén- szerú'en ismétlődik, így könnyen megje­gyezhető. A szerző sokat mesélhetett bibliai történeteket gyerekeknek, mert ahol a kicsik rendesen visszakérdeznek, megakadnak, ott feloldó, magyarázó mondatokat találunk. így a pásztor Dá­vid védelmében megtudjuk a könyvből, hogy parittyázásával nem okozott fáj­dalmat a bárányoknak, hiszen vastag volt a gyapjúk. Noé pedig azért mert fel­szállni a vadállatokkal teli bárkára, mert Isten biztosította, hogy nem fogják meg­enni őt. Ahol a bibliai szöveg csak jelzéssze­rűen utal valamire, ott a gyermekbarát megoldás a részletek bemutatása, ez pe­dig már teológiai munka. Ennek nyoma látható például a Bábel tornya történe­ténél, amellyel kapcsolatban a könyv hangsúlyozza, hogy nem az építés aktu­sa volt helytelen, hanem az, hogy az építőknek „semmi másra nem maradt idejük. Sem születésnapokat ünnepelni, se rajzolni, sem énekelni.” Keresztelő Já­nos kapcsán pedig'kiderül, mit is jelent megváltozni: mindenkinek mást, de ez sem csak a felnőttek ügye. Sok jól kidol­gozott párbeszéd visz közelebb ben­nünket ahhoz is, mit gondoltak Jézusról a kortársai. Nincs is olyan lap, amelyen ne lenne személyes érintettségről, át­gondolt hitről és nem utolsósorban gyerekszeretetről és humorérzékről ta­núskodó újszerű megoldás. Jó szívvel ajánlom a könyvet gyere­keknek és szüleiknek, mert a szép külső olyan időtálló teológiát rejt, amelyet nem kell felvinni a padlásra a többi me­sekönyvvel és a kinőtt ruhákkal, cipők­kel együtt. ■ ZsugyelAdél (Herma Vogel - Gitté Spee: Mesékkel teli bár­ka. Biblia kicsiknek. Jelenkor Kiadó, Pécs, 2004. Ara: 3500 Ft.) ► A magyar kultúra napja alkalmából színes programok és tárlatok fogadták a Bonyhádi Petőfi Sándor Evangélikus Gimnázium diákjait és látogatóit. A ren­dezvény megnyitóján Ónodi Szabolcs igazgató elmondta, hogy a tanév félidejé­ben január 22-e diák és pedagógus számára egyaránt jó alkalmat kínál a közös gondolkodásra, a kultúránk kincseiből való feltöltekezésre. A gimnázium egyik folyosóján kiállított - dr. Németh Csaba Ady-gyűjteményéből vá­logatott - anyagot dr. Losonci Miklós művészet- és irodalomtörténész ajánlotta az ér­deklődők figyelmébe. A fotógyűjtemény segítségével Ady különböző arcait ismer­hetjük meg. A mintegy ötven képből álló kiállítás mottója Móricz Zsigmondiéi való: .....csak azért élt, hogy égjen, csak azért égett, hogy verset cselekedjen. Mert neki a Vers ne m költemény volt: élet.” Jóllehet a bonyhádi Ady-tárlat dr. Német Csaba gyűj­teményének csak a töredékét tudja bemutatni, a külcsínben és belbecsben gazdago­dó bonyhádi gimnáziumot ez a kiállítás még gazdagabbá teszi - mondotta dr. Loson­ci Miklós, aki nagy sikerű előadást tartott Ady és József Attila költészetéről a 11-12. év­folyamosoknak. A magyar kultúra napja alkalmából két további tárlat is helyet ka­pott a gimnáziumban: Losonci Lilla és Cseh Gábor festményei láthatók. ■ Máté Réka felvétele Kiállítás adózik József Attila emlékének Száz éve, 1905. április n-én született a magyar költészet világirodalmi rangú képviselője, ezért a Magyar Köztársa­ság kormánya az idei esztendőt József Attila-emlékéwé nyilvánította. A Pető­fi Irodalmi Múzeumban múlt pénteken nyílt meg a költő emlékének adózó új kiállítás, Eszmélet címmet. (A Bagó Ilona rendezte kiállítás címe József Attila egyik legismertebb versének címét köl­csönözte.) A kiállítást a Nemzeti Kultu­rális Örökség Minisztériumának - a rendezvény fő támogatójának - a veze­tője, Hiller István nyitotta meg. Az ün­nepségen természetesen a költő több verse is elhangzott, avatott tolmácso­lásban. József Attila nemzetközi elismertsé­gét bizonyítja, hogy az UNESCO is be­mutatja székházában ezt az igen érdekes vándorkiállítást, amely a poéta költésze­tében rejlő játékosságot, filozofikus mélységet a modern technika eszközei­vel is megkísérli érzékeltetni. Szinkron vezérelt digitális video- és CD-lejátszók, interaktív multimédiás programok segí­tenek a közönségnek abban, hogy József Attila életét és költészetét alaposabban megismerje. Minden látogató saját igé­nyei szerint, érdeklődésének megfelelő­en bővítheti tudását. Négy könyvújdonságot is bemutattak január 22-én a magyar kultúra napja al­kalmából, ugyancsak a Petőfi Irodalmi Múzeumban. Dávidházi Péter műve, az Egy nemzeti tudomány születése - Toldy Fe­renc és a magyar irodalomtörténet című kö­tet az Akadémiai Kiadó és az Universi­tas Kiadó közös kiadása. Szörényi László könyvét Álmaim is voltak, voltak... Tanul­mányok a XIX. századi magyar irodalomról címmel az Akadémiai Kiadó jelentette meg. Arany János összes műveinek a XVII. kötetét, amely a költő 1857 és 1861 közötti levelezésének anyagát gyűjti egybe, valamint a Kultusz, mű, identitás cí­mű kötetet - Kalla Zsuzsa, Takáts József és Tverdota György szerkesztésében - a Pe­tőfi Irodalmi Múzeum adta ki. ■ Berényi Zsuzsanna Ágnes „Az is bolond, aki poétává lesz Magyarországon” Kétszáz esztendeje halt meg Csokonai Vitéz Mihály Egész élete alig több mint harmincegy esztendő: 1773. november 17-én született és 1805. január 28-án halt meg a magyar irodalom egyik legnagyobb lírikus köl­tője. E rövid idő alatt olyan gazdag, sok­színű és maradandó életművet hagyott hátra, hogy Vörösmartyig, Aranyig és Pető­fiig sincs párja. Debrecenben született. Apai nagyap­ja református prédikátor, apja, Csokonai Józse/borbély és seborvos korai haláláig maga is tollforgató tudósféle: orvostu­dományi és történelmi szakkönyvek kéziratait hagyja hátra. Édesapja korán meghalt, így özvegyének, Diószegi Sárá­nak két fiával együtt el kellett hagynia addigi otthonukat. Megélhetésüket csak kosztos diákok tartásával tudta biztosítani. Csokonai 1780-tól volt a debreceni kollégium diákja. 1790 körül diáktársai­val olvasótársaságot, „önképzőkört” szervezett. A neves iskola falai közt kez­dett verselni is. Szomjazta a tudást, és szomjúságához példás kitartása és rendkívüli memóriája volt. Mire elvé­gezte az iskolát, tudott latinul, görögül, németül, franciául és olaszul, és foglal­kozott már az angol, a héber és a perzsa nyelvvel is. Jártas volt kora irodalmá­ban, filozófiájában, és tájékozott a ter­mészettudományokban. Egyszerre ra­gadta el a felvilágosodás szelleme, a ro­kokó költészet kecsessége, az ókori la­tin és a 17. századi francia klasszikusok pátosza. Ugyancsak hatott rá a népköl­tészet is. Bravúrosan kezelte a versfor­mákat, szüntelenül kísérletezett, újabb nyelvzenei lehetőségeket keresett és ta­lált. Egészen József Attiláig nincs költőnk, aki olyan sok versformával élt volna, mint ő. Tehetségét Kazinczy is felfedezte, vele 1792-től levelezett. 1794-ben a kollégiumban megbízták őt a poétái osztály vezetésével. Kitűnő, korát meghaladó pedagógus volt. Új módszerei - főleg a a diákokkal való személyes foglalkozás - ellenszenvet is váltottak ki idősebb tanáraiból, de a Martinovics-féle jakobinus mozgalo­mig mégis zavartalanul taníthatott, ír­hatta verseit, készülhetett nagyobb mű­veire. Erre az időre esnek első színjáté­kai is, köztük a kitűnő vígjáték, a Méla Tempefói. 1794-től egyre gyanúsabbá vált a kollégium tanárai előtt. Amikor ki­robbant a Martinovics-ügy, és Kazin- czyt is elfogták, majd elítélték, a kollégi­umban fegyelmit indítottak Csokonai ellen. A vád az volt, hogy megsértette az intézmény szabályait, a valódi ok azon­ban a radikális hangú költőtől való féle­lem volt a fenyegetővé vált politikai lég­körben. A fegyelmi Csokonai kicsapatá- sával zárult. Ettől fogva egész élete kilátástalan küzdelmekben telt. Nekiindult az or­szágnak, hogy megélhetést találjon, hogy megkapaszkodjék valamiben. Sok helyen megfordult. Komáromban 1797-ben találkozott a nagy szerelem­mel Vajda Juliannának, egy módos ke­reskedő leányának személyében, akit verseiben Lilla néven tett halhatatlan­ná. A szerelem kezdetben reménytel­jes, a lány szülei csak azt kívánták, hogy a poéta szerezzen magának ren­des foglalkozást. Keszthelyen próbált tanári álláshoz jutni, ezért hónapokig Somogy megyei udvarházakban há- nyódott-vetődött. Ekkor írta Dorottya című vígeposzát, a korabeli vidéki élet körképét. Amíg azonban távol volt, Lillát férjhez adták egy gazdag polgár­hoz. A keserű csalódás okozta fájda­lomból születtek meg kiemelkedő ver­sei: A tihanyi Ekhóhoz, A Magánossághoz, illetve Lilla című szerelmi versciklusa. 1799 tavaszán Csurgóra, a református gimnáziumba került helyettes tanár­nak. Felvilágosult pedagógiájáért ra­jongó tanítványaival előadatta a Cultu- ra, illetve Az özvegy Karnyóné című szín­művét. 1800 márciusában letelvén tanári megbízatása, visszatért Debrecenbe. Utolsó éveiben sajtó alá rendezte, újra­alakította korábbi verseit. 1804 áprilisá­ban R hédey Lajos gróf feleségének temeté­sére hívták Nagyváradra, hogy verses ünnepi búcsúztatót mondjon. A hideg időben hajadonfővel állt a koporsó mel­lett, meghűlt, tüdőgyulladást kapott. Egészsége többé már nem állt helyre, hosszas betegeskedés után 1805. január 28-án Debrecenben meghalt. ■ Összeállította: Gazdag Zsuzsanna

Next

/
Thumbnails
Contents