Evangélikus Élet, 2004 (69. évfolyam, 1-52. szám)
2004-08-22 / 34-35. szám
2004. AUGUSZTUS 22-29. - 19. oldal r Evangélikus Elet Egyház és Világháló A virtuális pók, avagy fiatalok a hálón Helyesen (írva) valljuk-e meg hitünket? Szerkesztőségünknek küldött levelében egy kedves olvasónk a Biblia és az egyházi sajtó helyesírásával, illetve a hitvallások fordításával kapcsolatban fogalmazta meg észrevételeit. A kezdőbetű-használattal kapcsolatos felvetésére lapunk olvasószerkesztői válaszolnak, a Biblia és a hitvallások fordításának ügyében pedig Reuss András professzor, az Evangélikus Hittudományi Egyetem Rendszeres Teológiai Tanszékének vezetője nyújt eligazítást. Rovatgazda: Babics Csaba és Bogdányi Gábor Amikor megkaptam a felkérést, hogy írjak a fiataloknak szóló keresztény internetes oldalakról, azonnal igent mondtam, de a következő pillanatban gondolkodóba estem, hiszen hasonló oldalakból nem nagy a választék. Magyar nyelven különösen ritka az ilyen honlap. Az is elgondolkodtatott, hogy tudom, mást keresnek az én kiskamasz gyerekeim, és mást a tinik vagy huszonévesek. Utánajártam, és az aggodalmam beigazolódott. Egyházunknak már létezik ifjúsági portálja, amely elérhető a http://www.evifportal.hu címen. Itt azonban alig-alig találtam olyan témát, ami a tiniket érdekelné vagy rendszeresen visz- szahívogatná, a gyerekek pedig teljesen kimaradtak a koncepcióból. Talán jobban szem előtt tartja ezt a célt a protestáns felekezetközi Vasárnapi Iskolai Szövetség lapja (http://www.visz.org). Ennek grafikai megoldásai érdekesek, a kisebbek számára is vonzóak, de a tartalom még nagyon hiányos. A harmadik, érdekesnek tűnő oldal az angol és francia nyelven megjelenő Hi-Kidz (www.allojunior.org) című lap. Kiváló grafikai megoldások, komoly és érdekes tartalom jellemzik ezt a baptista lapot. Sajnos magyarul csak imitt-amott érhető el rajta keresztül valami. Találtam néhány katolikus oldalt is, de legtöbbször az volt a benyomásom, hogy nem fiatalok szerkesztik az ennek a korosztálynak szóló weblapokat, és a stílus sincs az ő ízlésükhöz igazítva. Összességében azt állapítottam meg, hogy bár egy-egy kívánalomnak mindegyik lap megfelel, egyik sem egyesíti magában tartalom és forma egyenlően magas színvonalát. Saját gyermekeim szokásait, illetve az interneten elérhető adatokat ismerve talán nem meglepő következtetést vontam le: a gyerekek, fiatalok olyan oldalakat keresnek, amelyek látványosak megjelenésükben, multimédiás alkalmazásokat kínálnak, könnyen emészthető tartalmat közvetítenek, és lehetőséget nyújtanak játékra, ismerkedésre, beszélgetésre: De képes lehet az ilyen megjelenés keresztény tartalmat is közvetíteni úgy, hogy a lényeg ne sikkadjon el? Vajon hogy fogadna egy csil- logó-villogó, játékokkal, kvízekkel tarkított portált egyházunk népe? Úgy vélem, ha az internetet amúgy is használó gyerekeinket, fiataljainkat virtuális kalandozásaik közben szeretnénk evangélikus oldalra is csábítani, akkor fontos, hogy legyen valaki, aki ilyen oldalt kínál nekik, aki okosan szerkesztett, számukra vonzó tartalmat nyújt. Mindenekelőtt megjelenésében vonzó, technikai megoldásaiban multimédiás elemeket alkalmazó, színes oldalakat kell készíteni. Már a nyitóoldalon be kell mutatni a lap szerkesztőit, hogy ha a fiatal olvasók személyes kapcsolatba szeretnének kerülni velük, akkor már ismerőshöz fordulhassanak. Nem kell megijedni a játékoktól sem. Ha végiggondoljuk, hogy milyen technikai lehetőségek állnak rendelkezésünkre és mi az„amit be akarunk mutatni, akkor a célt és az eszközt szem előtt tartva izgalmas biblikus vagy vallásos témájú játékokat alkothatunk. Ugye nem tiltakozna közülünk senki, ha gyermeke a különféle „lövöldözős” játékok helyett régi izraeli települést építene, biblikus kvízeken tömé a fejét, eljátszhatná egy virtuális gyülekezet lelkészének szerepét vagy utazásokat tenne európai templomokban, történelmi korok keresztény világában? Sokan tapasztaltuk azt is, hogy a modem egyházi zene még azokat is vonzza, akiket egyébként nem tudunk a gyülekezeti életbe bevonni. Vannak ilyen zenekaraink, mutassuk be őket, kínáljunk letölthető zenét, kottát, koncerteken készült filmeket! Még ma is sokan vannak, akik ellenzik az internet kínálta on-line eset (chat: élő internetes csevegés) vagy a levelező- listák használatát - a közvélekedés szerint ezek elszemélytelenítik az emberi kapcsolatokat. De ha az általuk kínált lehetőségekkel okosan élünk, értő moderátorok, ifjúsági vezetők segítségével szabályozott mederben tartjuk működésüket, akkor az olvasókat hozzászólásra késztethetjük, aktivizálhatjuk, így nemcsak befogadói lesznek az oldal tartalmának, hanem alakítói is. Fontos még, hogy dinamikusan kezelhető hírrovatot működtessünk, hasonlóan a http://naptar.lutheran.hu címen található eseménytárhoz, hogy a fiatalok értesüljenek a különböző rendezvényekről. A cél, hogy a fiatalok érdeklődését felkeltő, de szigorú odafigyeléssel ösz- szeállított evangélikus tartalmat közvetítsünk. Cél, hogy virtuális közösségekbe csalogassuk a jövő evangélikus gyülekezeteinek tagjait, hogy azután a valóságos gyülekezetekben viszontláthassuk őket. Élményeket és tudást kínáló felületre van szükség, célközönségenként összeállított és szerkesztett tartalommal. Mutassa, hogy egyházunk különös gondot fordít a fiatalokkal való munkára, és üzenetét az ő igényeikre szabva is át tudja adni. Erdélyi Károly erdelyik@csipetnyiso.hu EBERES Az egészséges emberért ACTIVAL MAXSZAL AZ OLIMPIÁN Az idei év olimpiai év. Az olimpiai játékok megrendezésére idén augusztus 13. és 29. között kerül sor Athénban, az olimpia szülőhazájában. Nem egyszerűen csak egy sporteseményről van szó a sok közül, hiszen az olimpia nemcsak a sportolók, hanem a résztvevő nemzetek életében is nagy esemény. Ebben az időszakban fiatalok és idősek egyaránt odasze- geződnek a tv képernyője elé, és szurkolnak versenyzőinknek a minél eredményesebb szereplésért. Sokan talán ilyenkor, rádöbbenve arra, hogy mennyire keveset mozognak, kedvet kapnak ahhoz, hogy ők is sportoljanak, mozogjanak egy keveset egészségük megőrzése érdekében. Van, aki belekezd az esti kocogásba, van, aki egy hosszabb sétára, túrára indulna el. Azonban ilyenkor döbbennek rá, hogy az egészségtelen táplálkozásnak, a mozgásszegény életmódnak bizony meglett az „eredménye”. Ha a napi megszokott távnál többet kell sétálni, ha pár métert kocogni kell, már baj van. Még az egyetlen testmozgást nem igénylő sport, a sakk közben is nehezen mozognak a szürke agysejtek. Semmi nem megy olyan könnyen, mint azelőtt, hiányzik az erőnlét, az energia. Azonban van lehetőség arra, hogy újra formába hozzuk magunkat. Az Actival Max új, korszerű multivitamin-készítmény, melynek összetevőit a tudomány mai állása szerint állították össze, ugyanakkor ezek megfelelnek a magyarországi igényeknek is. A Béres Gyógyszergyár Rt., Magyarország piacvezető multivitamin-gyártója az olimpiához közeledve kötelességének érezte, hogy a kivételes megmérettetésre induló versenyzőket is segítse az Actival Maxszal a jobb eredmény elérésében. Ezért a magyar olimpiai csapat arany fokozatú támogatójaként vállalta, hogy minden sportoló számára biztosítja a minél jobb erőnlét eléréséhez szükséges mennyiségű Actival Max multivitamin készítményt. Az Actival Max egyik legfontosabb jellemzője, hogy a hazai táplálkozási szokásoknak és igényeknek megfelelően lett kifejlesztve. 31 hatóanyagot tartalmaz, vitaminokat, ásványi anyagokat, nyomelemeket, melyek mindegyike fontos szerepet játszik az emberi szervezetben. Elég napi egy filmtablettát bevenni ahhoz, hogy biztosítsuk a megfelelő mennyiséget a szervezet számára ezekből a fontos anyagokból. Reméljük, hogy az Actival Maxszal nemcsak az olimpián részt vevő sportolóink jó teljesítményéhez, hanem a hétköznapok rohanásában elő emberek jó közérzetéhez és erőnlétéhez is hozzá tudunk járulni. Aktiválja magát Ön is, de ne csak az olimpia idejére! Tisztelt Főszerkesztő Úr! Évek óta foglalkoztat az, hogy mind a Bibliában, mind az egyházi lapokban kis kezdőbetűvel írják az Atyára, Fiúra, Szentlélekre vonatkozó névmásokat: ö, neki, vele, hozzá stb. Véleményem szerint mindent, ami az Úrra vonatkozik, nagybetűvel kellene írni. Ezenkívül nehezményezem, hogy az Apostoli Hitvallásban csak ,,Es Jézus Krisztusban, az ö egyszülött Fiában” olvasható, holott a niceai hitvallásban is ,JIiszek az egy Úrban, Jézus Krisztusban...” szerepel. Szerintem ő is megérdemel egy külön bekezdést és „Hiszek”-et. Hiszek a Szentlélekben, a magyarban ki kell tenni a névelőt. A niceaiban van, az Apostoliban nincs. A Miatyánkban: a Te neved, Te országod, Te akaratod, ...kenyerünket, kérünk, add meg, ...a mi vétkeinket (bocsásd meg). Bánszky Mihályné (Békéscsaba) A magyar helyesírás szabályozásáról több mint másfél évszázada - egészen pontosan 1832 óta - a Magyar Tudományos Akadémia (illetve elődje, a Magyar Tudós Társaság) illetékes testületéi gondoskodnak. A jelenleg érvényben lévő szabálykönyv A magyar helyesírás szabályai címmel 1984-ben jelent meg a szabályzat 11. kiadásaként. Mivel a magyar nyelvű írásgyakorlat számára - határainkon innen és túl - e kézikönyv előírásai jelentik a helyesírási normát, lapunk írásmódja is ezekhez igazodik, amikor csak lehetséges. A kérdés megválaszolásához tehát a megfelelő szabályzati rendelkezést kell megkeresnünk. Nos, „A kis és a nagy kezdőbetűk” című fejezetben, a 149. szabálypontban ezt olvashatjuk: „Azokat a közneveket, névmásokat és névmási szerepű határozószókat, amelyek a megszólított személyére vonatkoznak, szöveg belsejében általában kisbetűvel kezdjük.” (Névmások például a következő szavak: én, te, ö, ön. maga: enyém, tiéd, övé; aki, ami, amilyen stb. Az említett névmási szerepű határozószók közé az olyan szavak tartoznak, mint a neked, tőled, hozzád, rólad, benned, irántad, szerinted stb.) A szabálypont példamondatai között ilyeneket találunk: „Bárcsak itt lehetnél te is! Valószínűleg önöket is érdeklik fejlesztési terveink. Örökké hálás leszek neked a segítségedért.” Tovább olvasva viszont megtudhatjuk, hogy „fokozott tisztelet kifejezésére azonban az ilyen esetekben nagybetű is alkalmazható: (...) A legfőbb érdem az Önöké. Szeretnék mindig Veled lenni.” Mindebből azt a következtetést vonhatjuk le, hogy a kedves olvasónk által említett esetben a kis kezdőbetű az elsősorban ajánlott, a szokásos forma. A nagybetű inkább csak mint választható lehetőség említtetik. Hibás tehát nem lenne a nagybetűs alak sem - de szükségesnek sem mondhatjuk. Hiszen kisbetűvel írva is pontosan tudja az olvasó, hogy kire vonatkoznak a kérdéses szavak. Továbbá azt sem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy ha következetesek akarnánk lenni, akkor nemcsak a személyes névmás határozóragos alakjait - az említett neked-, tőled-féléket hanem az egyéb (például vonatkozó vagy visszaható) névmásokat is nagybetűvel kellene írnunk, ha Istenre vonatkoznak. Ez esetben ilyen íráskép adódna: „A minden kegyelem Istene pedig, Aki elhívott titeket Krisztusban az Ó örök dicsőségére, miután rövid ideig szenvedtetek, Maga fog titeket felkészíteni, megszilárdítani, megerősíteni és megalapozni. " (ÍPt 5,10) Ez igencsak célszerűtlen megoldás lenne, ezenkívül ellentétben is állna a bibliafordításokban alkalmazott gyakorlattal. Föntebb úgy fogalmaztunk, hogy amikor csak lehetséges, az akadémiai helyesírási szabályzat rendelkezéseit követjük. Előfordul azonban, hogy egy-egy nyelvi alakulat írásmódjáról nem találunk előírást a kézikönyvben. Nincs például tételes szabály az egyházak, illetve az egyházszervezeti egységek (egyházkerületek, egyházmegyék, egyházközségek) nevének írásmódjáról. Nincs előírás arról sem, írhatjuk-e nagybetűvel az Ige szót, ha „Szentírás” a jelentése, illetve ha Krisztust mint a testté lett Igét jelöli. Az ilyen esetekben a szabályzat logikájából igyekszünk levezetni az írásmódot, illetőleg tekintettel vagyunk az egyházban kialakult írásgyakorlatra. A hasonló problémákra egy - teológusok és nyelvészek közös munkájával elkészített - teológiai-hitéleti helyesírási útmutató és szótár jelentene megoldást. Győri Virág — Dobsonyi Sándor A z Apostoli hitvallás és a Niceai hitvallás (pontos nevén: a Nicea-konstantinápo- lyi hitvallás) szövegével kapcsolatos kérdésre először is azt a tájékoztatást tudom adni, hogy e két egyetemes hitvallásunk szövege eltér egymástól tartalmában, továbbá olyan finomságokban is, mint amilyeneket a tisztelt levélíró szóvá tesz. Ezeket tehát nem szabad kiegyenlíteni. Ami az Apostoli hitvallásban a „hiszek” szóval kapcsolatos észrevételt illeti, először azt kell megjegyezni, hogy ennek a hitvallásnak hihetetlenül sok és nagyon régi változata maradt fenn. Találunk közöttük olyat, amelyben minden úgynevezett hitágazat elején megismétlik a „hiszek” szót. Amikor így mondták, azt emelték ki, hogy az egy Istenben, aki az Atya, valamint a Fiúban, Szentlélekben hisznek. A három egyenrangú személy. Egyrészt tehát kicsit a különválasztás kap hangsúlyt, másrészt úgy is lehet (félre)érteni, hogy az Isten megjelölés csak az Atyára vonatkozik. Találni olyan változatot is, amely egyetlen mondat, és csupán egyetlenegyszer, a legelején szerepel a „hiszek”. Ez is kifejezi a három isteni személy különbözőségét, de a hangsúly az egységen van. Kifejeződik így az is, hogy mindhárom isteni személy Isten. A nyugati kereszténységben, ahová a római katolicizmussal és protestantizmussal együtt tartozunk, végül a harmadik változat terjedt el. így mondjuk ma mi is a hitvallást (más változatok is használatban voltak az elmúlt századokban). E változat szerint csak az első hitágazat elején (a hitvallás kezdetén) és a harmadik hitágazat elején mondjuk, hogy „hiszek”. Ennek is megvan a teológiai háttere. Amikor a Jézus Krisztusról szóló második hitágazat elején nem mondták újra a „hiszek” szót, akkor nem gondolták azt, hogy kisebbítenék Krisztust az Atya mellett (amint a levélíró véli), hanem éppen ellenkezőleg, így fejezték ki az Atyával való egyenlőségét. A régi nyugati teológiai gondolkodásnak, amely a Nicea-konstantinápolyi hitvallásban a Szentlé- lekről (a görögtől eltérve a régi latin szövegben) azt vallja, hogy „az Atyától és a Fiútól jön”, ez a forma felel meg leginkább. A keleti (ortodox vagy pravoszláv) kereszténység, amely egyáltalán nem használja az Apostoli hitvallást, ebben a Szentlélek kisebbítését érezheti, de a szövegnek ez egyáltalán nem célja és nem tartalma. Az a megoldás, hogy a harmadik hitágazatban most (az úgynevezett ökumenikus fordításban) még egyszer (összesen tehát kétszer) használjuk a hisz igét, a magyar nyelv sajátosságával (a tárgyas igeragozással) függ össze. A régi görög és latin szövegekben így nem szerepel. A levélírónak a részletekre kiterjedő, aprólékos megfigyelésén el lehet gondolkodni. Minden fordítás arra a csaknem lehetetlen feladatra vállalkozik, hogy egy másik nyelven mondottakat szólaltassa meg egy tőle teljesen idegen gondolkodásmódban. Hitvallási szövegekkel még bonyolultabb a helyzet, hiszen nemcsak az eredeti, régi szöveg felől kell egyetértésben lennünk, hanem a fordítás felől is. Ha meg akarjuk őrizni a szöveg hitvallás mivoltát, vagyis azt, hogy a hitvallás szövegével a keresztény hívők együtt vallják meg hitüket, akkor az együtt mondás érdekében készen kell lennünk arra, hogy esetleg ne a legeslegjobbat, hanem a közöset mondjuk. Amikor 1988-ban a magyarországi egyházak elfogadták a most használt ökumenikus fordítást, akkor azt volt a cél, hogy a szöveg ne legyen teljesen új, és legyen elfogadható minden egyház számára. Reuss András