Evangélikus Élet, 2003 (68. évfolyam, 1-52. szám)
2003-08-10 / 32. szám
2003. AUGUSZTUS 10. 5. oldal —= Evangélikus Élet Egyházi fúvószene a domboldalon Tizenkettedik alkalommal rendezték meg a napokban Kismányokon az országos evangélikus fúvóstábort. A Johann Gyula által szervezett program zenei vezetője Haga Kálmán volt, lelkészként pedig Kertész Géza szolgált a fiatalok között. Dunakesziről, Budapestről, Zalaszentgrótról, Tapolcáról, Várpalotáról és Bonyhádról egyaránt érkeztek réz- és fafúvósok. A résztvevőket - képességeik, életkoruk, az eddig zenetanulással eltöltött éveik számától függően - kamaracsoportokra osztották. A 28 „növendék” mellett hét felnőtt segédkezett a tanításban. Johann Gyulától megtudtuk, hogy négy olyan résztvevője volt az idei tábornak, aki már a legelső füvóstáborban is jelen volt. Emellett idén is érkeztek új és visszatérő táborlakók egyaránt - az Evangélikus Életben megjelenő felhívásnak, illetve a régebbi résztvevőknek kiküldött leveleknek köszönhetően. A felnőtt táborozok között szinte folyamatos a kapcsolat az év folyamán is, hiszen a központi evangélikus zenekarban, illetve a különféle fellépések során gyakran összefutnak. A tábor oktatói úgy vélik, nem nehezebb a munkájuk attól, hogy évközben a gyerekek más tanárok keze alatt tanulnak muzsikálni. Ez a tíznapos „tömény” zenélés meglátszik szeptemberben, a zenetanárok is észreveszik a nyári fejlőA kismányoki evangélikus országos fúvóstáborban a Creative Tuba Quartet tagjai is részt vettek a zenetanításban. A dániai koncertkörútra készülő együttest a kezdetekről és a jövőbeni tervekről kérdeztük.- A fiúk már másféle trióként gyakoroltak, amikor én két esztendeje Zalaszentgrótra kerültem zenetanárként, s az ottani rézfúvószenekamak köszönhetően megismerkedtünk egymással. Azóta zenélünk ebben a felállásban: a két eufóniumos, Rozina Gábor és Morva}' András zenei szakközépiskolába jár, dán kollegánk, Jens Clausen pedig hob- bitubás - tájékoztat Johann Attila. - Repertoárunkban könnyű-, komoly- és egyházzene egyaránt szerepel: mélyrézfúvós muzsika a reneszánsztól napjainkig. Egyébként olyannyira nem megszokott, hogy mélyrezesek zenélnek együtt, hogy rajtunk kívül csak egy állandó tubakvartett van az országban. Emellett időszakos tuba-kamaraegyüttesek is összeállnak néha a főiskolákon...- Ok viszont nem használnak eufóni- umot, ami lágyabb szólamot hoz létre, sokkal élvezetesebbé téve a zenét a zenészeknek és a közönségnek egyaránt - veszi át a szót Jens. - Augusztusban megyünk Dániába, ahol jobban előtérbe kerülnek a mélyhangszerek, mint Magyarországon, kíváncsi is vagyok az ottani visszajelzésekre. A tubakvartett tulajdonképpen amerikai ötlet, ott már dést. Az idei hetet a felnőttek mozgalmasnak és egyben sikeresnek is ítélték. Ebben nagy szerepe volt a fellépéseknek is: elsősorban az oktatásban is jeleskedő Creative Tuba Quartet szerepelt, de Tamásiban és Kismányokon a táborlakók is bemutatták a tanultakat. „Ebben az évben igen érezhető volt az, hogy a zeneiskolai szint egyre magasabb. A kiskamarában is olyan darabokat játszottak a gyerekek, amit 6-8 éve még a nagykamara játszott, a felnőttek” 20-30 éve létezik ilyen, épp ezért a dánoknak szerintem nem lesz annyira idegen ez a fajta felállás, mint a magyaroknak. Naponta két-három fellépésünk lesz Dániában, de előtte még Németországban is fogunk koncertezni. Általános iskolákban is játszunk majd a gyerekeknek: lesz hangszerbemutató, és Magyar- országról is sokat kell mesélnünk, mert nem ismerik eléggé.- Tavaly ősztől vállalunk fellépéseket, a Dunántúlon sok helyen jártunk már. Jövőre lesz egy tubás világtalálkozó Budapesten, ahova szóban már meghívtak bennünket néhány koncert erejéig. Próbálunk új dolgokat behozni a tubairodamondja Johann Attila zenetanár. Az országos evangélikus fúvóstábort a kezdetektől Kismányokon rendezik meg, mert a csöndes, elzárt településen jól lehet dolgozni. A szállás mellett található az evangélikus templom, de a fiatalok akár a domboldalra is felmehetnek gyakorolni. A sok próba és a bibliaköri foglalkozások mellett természetesen jutott idő a sportra, kikapcsolódásra is. A kedves Tolna megyei falu jövőre is visszavárja a fúvósokat. Máté Réka lomba, mi magunk írunk át többnyire komolyzenei darabokat. Terveink között szerepel, hogy készítünk egy hanganyagot Bartók és Grieg szerzeményeiből. Elmondhatjuk magunkról; hogy Jens egykori tanára révén van egy dán házi zeneszerzőnk is - meséli Attila. A Creative Tuba Quartet tagjai közül ketten aktív evangélikusok, ennek köszönhetően elsősorban evangélikus templomokban lépnek fel, s várják a további felkéréseket. Hanganyagukba bele lehet hallgatni a ctq.fw.hu honlapcímen, illetve további információkat is ott lehet szerezni róluk. M. R. Édes anyanyelvűnk Kolléganőmnek látogatója érkezett. Evekkel ezelőtt egy lengyelországi nyaralás alkalmával találkoztak, és most váratlanul eljött, hogy megnézze, hogy van. Amikor megtudtam, hogy a vendégházban egy német alszik, összerándult a gyomrom. „Istenem! Csak ne kelljen vele találkoznom!" Semmi kedvem nem volt égni a hiányos nyelvtudásom miatt. Tizenhárom éve nem jártam külföldön. Ha jól emlékszem, a kék és a piros útlevelem külön-külön járt le. Azóta nem újíttattam meg egyiket sem. Vagy már csak egyféle létezik? Ennyi idő alatt az anyanyelvét is elfelejti az ember, nemhogy azt a pár szót, amit valaha angolul meg németül képes volt kinyögni. Pedig hajdanában! Emlékszem, a '85-ös moszkvai VIT-en komoly delegátusként az Inturiszt Hotel tizenkettedik emeletén egy osztrák fiúval laktam egy szobában, és egész jól eldiskuráltunk. Ugyanebből az időből még ma is őrizgetem azt az egydolláros bankjegyet, amit egy belfasti lánytól kaptam, hátha tudok szerezni legalább egy dobozos sört érte, de mindhiába: a nyugati turistáknak fenntartott részlegbe nem engedtek át a morc rendfenntartók. így aztán Gorbacsov jóvoltából tíznapos májtisztító kúrán vettem részt a szovjet fővárosban. Azaz, épp egy született szovjet-orosz fiatalember osztott meg velem egy deci konyakot a magyar delegáció klubjában egy Voga-Turnovszky-elöadást követően. A srác nevére már nem emlékszem, csak azt tudom, hogy kifogástalan kiejtéssel beszélt magyarul, és kedvence volt a Neoton Família. Azóta jószerével magyarul próbálom megértetni magamat, többé-kevésbé magyarul tudó emberekkel, ám nem sok eredménnyel. De hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem, visszatérek a német vendéghez. Az udvaron egy szép nagy fekete BMW parkolt. Ilyen kocsija mifelénk csak a .... hogy is mondják, „vállalkozóknak" szokott lenni. Am ő ‘Németországból jött, ott ez nem számít különlegességnek. Próbáltam elképzelni, milyen lehet az illető. Hamarosan a valóságban is megláthattam, ugyanis nem sikerült megúsznom a találkozást. Egyik meglepetésből a másikba estem. A látogató egy rendkívül rokonszenves, vérbeli „NDK-ás" fiatalember volt, szőkén, bajszosán, farmernadrágban és olyan cipőben, ami leginkább a hajdani Alföldi márkára hasonlított. Valamit megsejthetett szorongásomból, mert für alle Fälle angolul üdvözölt, és kiderült, hogy Lipcsében lakik. Óvatlan- ságom következménye, hogy néhány percre kettesben maradtunk. Hogy a kényszeredett vigyorgáson kívül más is történjen, s egyben megelőzzem őt egy esetleges beszélgetés .kezdeményezésében - aminek nyilvánvalóan beláthatatlan következményei lettek volna próbáltam tájékoztatni '88-as németországi kalandjaimról. Történt ugyanis, hogy egy hónapot diakóniai gyakorlat címén a Berlin melletti Teltow városka Bethes- da nevű egyházi kórházában töltöttem egyik évfolyamtársammal. Szabad időnkben kirándulásokat tettünk, például Rostockba, ahol az egész napos hideg eső és szél ellenére megmeríthettem habtestemet a tenger vizében. Am ami ennél akkoriban nagyobb szám volt: a kötelező minimum száz nyugatnémet márkás valutakeretünknek köszönhetően átsétálhattunk az akkor még javában funkcionáló fal túloldalára. Visszatérvén, az ápolónők előtt aztán adtam a nagyot a fényes csomagolású csokikkal tneg cigarettákkal. Troschke igazgató úrnak is beszámoltunk élményeinkről. Próbáltuk vigasztalni, hogy a fővárosnak a tévétorony felőli oldala szebb, mint a másik. 0 azonban csak azt hajtogatta, hogy a kettő együtt lenne az igazi. Erre azt találtam mondani, hogy nem adok két évet a dolognak, és így lesz. Tanúm rá a történelem, hogy a próféta szólt belőlem. Akkor igen. Most viszont sehogyan sem boldogultam a történettel. Szerencsére csakhamar visszaérkezett beszélgetőtársam vendéglátója, és négy kéz- zel-lábbal magyarázhattunk tovább. Ezután akadt egy kis dolgunk, amit el kellett intéznünk. A német srác elkísért bennünket. Hosszú, kínos percek teltek el néma bandukolással, mire úgy döntöttem, mégis ez a kisebbik rossz, és rászántam magam, hogy megkérdezzek valamit. Lehetek szemtelen? - gondoltam. - „ What is your job? ” Mindjárt meg is bántam meggondolatlanságomat, ugyanis a német fiú lelkesen hosszas magyarázatba kezdett, amelyben jól elkülöníthetően elhangzottak különféle áruházláncok nevei és ezeken kívül még jó néhány alany, állítmány, táigy, illetve kötőszó és segédige, amelyekkel nemigen tudtam mit kezdeni. Segélykérőén néztem kolléganőmre, gondolván, neki több fogalma van az elhangzottakról. „Valami üzletkötőféleség?” — „Igen, olyasmi. ” - „Jó. " - Vendégünk azonban láthatólag nem volt elégedett az eredménnyel, és még lelkesebben, még több ismeretlen sző segítségével igyekezett körülírni munkáját. Valahogy úgy éreztem, hogy az ühümök kíséretében történő, elgondolkodó bólogatás valamiképpen segít elmélyednem a szöveg rejtelmeiben, és egy olyan sajátos hermeneutikai módszer kulcsára bukkantam, amely csak szent tudatlanság és intuíció által adatik az embernek. A már megértett kifejezések, a feltételezett, ámde nem igazán helyes magyar megfejtés, valamint az irigylésre méltóan bájos keletnémet akcentussal előadott angol szö- veg együttes hatása valami sajátos belső erőtartalékot szabadított jel bensőmből. Hirtelen megálltam, és mindenféle idegen nyelvű görcsölést mellőző határozottsággal szegeztem neki a kérdést: „Ez valami olyasmi, mint a logisztikai menedzser? " A német fiú elkerekedett szemekkel meredt rám, és a sikertől megbabonázva, mellem felé bökve mutatóujjával boldogan konstatálta a telitalálatot: „It’s perfect!" Bartha István M , m Kis gyülekezetekben, szórványokban szolgáló lelkészek a megmondhatói annak, mennyi nehézséget, hátrányos körülményt kell megoldani, leküzdeni ahhoz, hogy az ott élő családokat és a bennük felnövekvő gyermekeket utol- . érjük Isten Igéjével, a Szentírás mondanivalójával, a bibliai történetek tanításával. S csak a kis gyülekezetek és szórványok evangélikus családjai a megmondhatói annak, mennyire nehéz „kisebbségben” megőrizni az evangélikus egyházhoz való ragaszkodást, az evangélikus „identitást”. Magassy Katalin és a közelmúltban elhunyt id. Magassy Sándor „Keresztfa titka tündököl” című bibliai olvasókönyve a hozzá tartozó öt munkafüzettel és az Útmutató nevű füzettel együtt éppen a kis gyülekezetekben és szórványokban élő családok, ott szolgáló lelkészek és hitoktatók számára készült, hogy segítségül legyen a rendkívüli erőfeszítést és kitartást igénylő munkájukban, a 6-12 éves gyennekek keresztény nevelésében. Az olvasókönyv tartalmáról a szerzők így vallanak: „A Keresztfa titka tündököl sorozat öt részt foglal magába: 1. Isten ajándékai; 2. Isten útjai; 3. Isten néTegyetek tanítvánnyá minden népet! Segítség a szórvány munkában pe; 4. Isten szabadítása; 5. Isten országa. Az egymásra épülő, egymást kiegészítő részletek - reménységünk szerint - bevezetnek Isten ama »titkaiba«, melyek Jézus Krisztusban, az ő megváltó szolgálatában teljesedtek ki. Reméljük és kívánjuk, hogy ennek az olvasókönyvnek a használói személyesen megtapasztalják az »evangélikus hitet«, amelyet Luther Márton reformátorunk utolérhetetlenül egyszerűen és zseniálisan fogalmaz meg egyik énekében: »Nincs kétségem, szava igaz, ígéretét beváltja.« (EÉ 402,4) Az 0- és Újszövetség sokszínű kijelentését úgy kívánjuk megszólaltatni, hogy minden olvasó előtt világos legyen: Isten igéje és kijelentése az egyetlen olyan alap, melyre biztonsággal lehet építeni életünket.” A Keresztfa titka tündököl öt része megfelel az öt tanév anyagának. Hosszú, évekre szóló barátság kezdődhet tehát a könyv és kis olvasója között akkor, amikor a gyermek először veszi kézbe a kiadványt, melynek külalakja is tetszetős. A kemény táblás borítón az Árpád-kori ötvösmunka rajza, a megfeszített Krisztus valóban „tündököl” az arany sárga színe által. A háttér szivárványt idéző színei - melyek a gyermekszemeknek különösen kedvesek - az olvasókönyvhöz tartozó munkafüzetek borítóinak színét és sorrendiségét hordozzák. A könyvben minden egység elején egy kis grafika található, mely a bibliai történet, a feldolgozandó anyag egy-egy jellegzetes mozzanatát ábrázolja. A grafikák kiszínezésével a gyermekek önmaguk tehetik színessé könyvüket. A kötet végén gyermekrajzok és rajz szakos középiskolások által készített illusztrációk szolgálják a tananyag iránti érdeklődés felkeltését vagy éppen elmélyítését. A munkafüzetekben a feladatok széles skáláját találjuk a könnyűtől a nehezebb feladványokig, amelyeket aztán a helyi körülményeknek, az egyes csoportok, gyermekek adottságainak, életkorának megfelelően alkalmazhatnak a tanárok, tanítók. (A próbatanítás örömteli tapasztalata volt, hogy a buzgóbb gyermekek előredolgoztak, a következő leckék feladatait is megoldották, mert annyira lelkesedtek a munkáért.) A lelkészek, hitoktatók, gyermekükkel foglalkozó evangélikus szülők az Útmutató füzetből kapnak segítséget a tanítás megtervezéséhez, az egységek tanévben való arányos elosztásához, s ott találják meg a legnehezebb munkafüzed feladatok megoldásait is. A bibliai olvasókönyv, az öt munkafüzet és a tájékoztató füzet kiadása a Közoktatási Modernizációs Közalapítvány pályázatán elnyert összeg alapján vált lehetővé, s a Nyugati (Dunántúli) Egyházkerület, valamint a Fratemitás Lelkészegyesület gondozásában valósulhatott meg. Szeretettel ajánlom a kiadványokat minden hitoktató és evangélikus szülő figyelmébe - úgy is, mint annak a munkacsoportnak a fő felelőse, amely a könyv szerkesztésén, a munkafüzetek és az Útmutató összeállításán több éven keresztül lelkesen fáradozott. Reméljük, munkánk eszköz lesz Isten kezében arra, hogy gyermekeink hívő kereszténnyé, evangélikus egyházunk hűséges tagjaivá növekedjenek, éljenek bár kis gyülekezetben vagy akár szórványban. Isó Dorottya A könyvcsomag megrendelhető a veszprémi lelkészi hivatalban (8200 Veszprém, Kossuth u. 4.), vagy megvásárolható a Huszár Gál könyvesboltban (1054 Budapest, Deák tér 4.). N < X 4