Evangélikus Élet, 1998 (63. évfolyam, 1-52. szám)
1998-03-15 / 11. szám
1998. MÁRCIUS 15. 3.oldal Evangélikus Élet Deuterokanonikus bibliai könyvek T agyon nehéz magyar nevet adnunk ' a címben jelzett gyűjteménynek. A szó szerinti szakmai fordítása: „másodlagosan kanonikus könyvek". A „kanonikus könyvek” sem magyar kifejezés. így nevezzük a bibliai szent könyvek gyűjteményét. Azokat a könyveket, amelyekről mind az Ószövetséget gondozó választott nép kiváló tudósai, mind pedig a megszületett keresztyénség másodikharmadik nemzedékéhez tartozó egyházi atyák hosszú hitbeli tusakodás után úgy foglaltak állást, hogy ezek - a kanonikus könyvek - Isten kijelentését, szándékait, üdvözítő akaratát tartalmazzák és hirdetik. E gyűjtemény kialakulásának a története során különböző állomások érzékelhetők, sajátos elágazások nyomai is felfedezhetők. A z ószövetségi szent könyvek gyűjte- ^ményét az I. század végén a Jamniában működő tudós iskola jelölte ki. A héber nyelvű Ószövetség mellett egy görög nyelvű gyűjtemény is ismert volt. Az előbbi dátumnál közel két évszázaddal korábban készült el a Septuaginta. A nyugati keresztyén egyházi fejlődés során a Septuagintában megtalálható könyvek egy része bekerült a latin bibliafodításba, a Vulgataba, és így a nyugati egyházban csaknem egy évezreden keresztül ezeket is szent könyvekként tisztelték. A reformáció egyházai sajátosan vi- ^ *“szonyultak ezekhez a másodlagosan kánoni könyvekhez. Általában csak a héber nyelvű ószövetségi kánon szent könyveit fogadták el a keresztyén hit- és élet zsinórmértékéül. A másodlagosan kánoni könyveket kegyes olvasmányként, építő irodalomként ajánlották. Luther Márton első teljes német Bibliája hasznosnak, s jó olvasmánynak nevezte őket. Az 1590-ben kiadott Vizsolyi Biblia szintén tartalmazta ezeknek a magyar szövegét. A későbbi kiadásokból mind Európában, mind Magyarországon lassan eltűntek ezek a könyvek. A kkor miért szükséges újra kézbe vennünk őket? Több ok is szól ezeknek a könyveknek mai magyar nyelven történő kiadása mellett. A Vizsolyi Bibliának a facsimile (hasonmás) új kiadása - a XVI. század végi nyelvi állapotoknak megfelelően - ismét kézbe adta sokak számára ezeket a könyveket is. Ha a Magyar Bibliatársulat 1975-ben, majd 1990-ben az eredeti, az ősi szövegekből újra magyarra fordított Bibliával ajándékozta meg az olvasókat, szükségesnek látszott, hogy a Vizsonyi Bibliának ez irányú örökségét is ápolja: készítse el a magyarul olvasók számára e másodlagosan kánoni könyvek eredeti nyelvekből történő mai magyar fordítását. Dicséret illesse a bibliafordító szaktudósok munkáját és fegyelmezett hitbéli alázatát is. A gondolat első jelentkezésétől kezdődően ugyanis szilárdan élt a szándék: ezeket a könyveket külön összegyűjtve, és nem a Bibliához hozzákötve kell ma hozzáférhetővé tenni. Tfgy következő ok, amely a szövegek J—J kiadását indokolta, a nemes értelemben vett tudományos célkitűzés. A Biblia korát, a Biblia korának gondolkozóit és gondolatait, az Ótestamentum és Újtestamentum közötti korszak (csak négy évszázadi) belső hitbéli hagyományait megismerni: minden bibliai ismeretre és teológiai tudományra vágyó embernek feladata. Ennek a feladatnak az elvégzését segíti ez a kiadvány. D e mindezeknél az érveknél fontosabb a harmadik. Ezek a másodlagosan kanonikus könyvek az újszövetségi szentírók szívében és elméjében éltek és hatottak. Csak egyetlen példát hozzá: az Újszövetség Sirák Bölcsességéből több mint harminc alkalommal idéz. Ugyancsak idézeteket találhatunk az Újszövetségben Judit könyvéből, a Makka- beusok könyveiből, Zsuzsannának és a vének könyvéből, s a többi műből. Ha a kánoni Szentírás ihleti Szentlélek ezekből a könyvekből is juttatott eszébe szentíróknak: szabad nekünk is megismernünk azt a teljes képet, ahonnét ezek az idézetek az újszövetségi Szentírásba, és így mai hitünkbe is bekerültek. Nincs és nem is lesz, nem is lehet szó a Biblia „megváltoztatásáról”. A külön kiadvány meg fogja őrizni a szent Biblia önmagában szent voltát. A másodlagosan kanonikus könyvek pedig segítik - segíthetik - a teljes Szentírás igazságainak még árnyaltabb megértését. Napi kegyességünkben, lelki életünk középpontjában továbbra is a Biblia, Isten Krisztusban kijelentett és a Bibliában leírt igéje áll. Református eleinket évszázadokon át arról ismerték meg: naponta hűséggel és rendszerességgel olvasták Bibliájukat. A Szent Bibliát. A másodlagosan kánoni könyveket, ha kezünkbe vesz- szük, néhány fejezet után már magunk is látjuk majd azt a különbséget, amelyet a régiek a kétféle kánon megfogalmazása által üzentek minden későbbi nemzedék számára, a reformáció szent alapelve, a „Sola Scriptura” elv, a másodlagosan kánoni iratok láttán tovább mélyül a lelkűnkben. Ha a Magyar Bibliatársulat kiadványa ezt a célt segíti: nem hiába jelent meg! A szerző a dunántúli egyház- kerület püspöke, a Magyar Biblia Társulat ügyvezető elnöke Dr. Márkus Mihály (a cikket a Reformátusok Lapja engedélyével közöljük) Papné csendesnap Szeretettel értesítjük Papné Testvéreinket, hogy 1998. március 28-án, szombaton, 10-17 óra között lesz idei csendes napunk, melyre minden papnét szeretettel várunk. Helyszín: Deák téri Gimnázium díszterme. (1052 Budapest, Sütő u.l.) Program: „A hármasfonál nem szakad el egyhamar” (Prédikátor könyve 4,12) Nyitó áhítat 2 Péter 3,15 alapján (Baranyainé Rohn Erzsébet) Előadás: A házasság keresztény szemmel (Dr. Sineger Eleonóra) 2-2 egyházmegye ötletbörzéje. A délutáni Fórumhoz kérdések gyűjtése. Ebéd Fórum Vendégek köszöntője, rövid beszámolója. Záró úrvacsorái istentisztelet a Deák téri templomban Jn 15,5 textussal (Koczor Györgyné Farkas Eta) Tudnivalók: Szerény ebédet, és útiköltséget térít az Országos Egyház. Jelentkezés: 1998. Március 13-ig Északi Püspöki Hivatal 1125 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 24. Tel: 176-2335, 176-2448, Fax: 176-2440. „A Huszár Gál Papír- és Könyvesbolt a csendes nap alkalmából 9-15 óra között nyitva lesz.” SZLOVÁK LITURGIKUS KONFERENCIA 1998 március 10. Budapest Szlovák nyelvű gyülekezeti szolgálataink kérdéseiről, nemzetközi konferenciát tart egyházunk Budapesten. Üdvözöljük a Szlovák Evangélikus Egyház delegációját DR. JULIUS FILO egyetemes püspök vezetésével és a Jugoszláviai Evangélikus Egyház küldöttségét JÁN VALENT püspök vezetésével. ____________ A MAGYARORSZAGI EGYHAZAK ÖKUMENIKUS TANÁCSA The Ecumenical Council of Churches in Hungary President: Bishop Dr. Béla Harmati H-1088 Budapest, Puskin u. 12. Tel/Fax: (36-1) 138-2302 Cable: OIKOUMENE BUDAPEST Der Ökumenische Rat der Kirchen in Ungarn Gen. secretary: Rev. Dr. Zoltán Bóna H-1026 Budapest, Bimbó út 127. Telephone/fax: (36-1) 176-4847 (36-1) 176-7978 ..ÉRTEKET A KÉPERNYŐRE” Felhívás A televízió más tömegtájékoztatási eszközökkel együtt életünk állandó kísérője. Aggodalommal és növekvő elégedetlenséggel figyeljük, hogy a képernyőn sok az erőszak, a pusztítás, a félelemkeltés, a pornográfia, az embert megalázó helyzet, bármelyik csatornát is kapcsoljuk. Tiltakozunk különösen is a gyermekeket és az ifjúságot károsan befolyásoló, személyiségromboló adások ellen! TÖBB BIBLIAI ÉS EMBERI ÉRTÉKET, HUMÁNUMOT KÍVÁNUNK LÁTNI A KÉPERNYŐN! FELSZÓLÍTUNK MINDEN TÉVÉNÉZŐT, CSATLAKOZZON FELHÍVÁSUNKHOZ! Budapest, 1998. március 3. A MAGYARORSZÁGI EGYHÁZAK ÖKUMENIKUS TANÁCSA Zarándoklás a budapesti Petőfi-szobornál 1848. március 15. emlékére A címet Csontváry Kosztka Tivadar: Zarándoklás a cédrusokhoz Libanonban c. híres festménye alapján választottam. Ez a kép azért ragadott meg különösképpen, mert az emberiség ősi, kultikus vágyát örökíti meg. Azt a lelki kényszert, hogy elmenjünk olyan helyekre, melyeknek a látása elindíthat bennünk valamilyen belső tisztulási folyamatot. Csontváry a maga külön és nehezen érthető világában, a zsenialitás és az őrültség közös burkában élve, elénk varázsolja a mitikus fa, a cédrus - a képen cédrusok - ünneplését. Felvonultatja „Libanon népeinek alázatos zarándokait” - ahogy Németh Lajos írja. Öszvéren ülő arabokat, lovakon vágtató beduinokat. Az idő és tér végtelenjében, önkívületben táncoló piros ruhás, fehér leples asszonyokat. A zarándoklás célpontja a cédrus, az ősi fa, melynek mitikus erejétől várnak lelki feloldódást. De kegyeletes helyek kiválasztása és látogatása a nagyobb vallásoknál szinte mindenütt megtalálható. A zsidóknál, a mohamedánoknál, sőt a keresztyéneknél is. Tudjuk, hogy a Szentföldre már a II. században indultak zarándokok, lelki feltöltődés reményében. Tulajdonképpen a keresztes háborúk gondolata is ilyen célból fakadt. Kegyeletes helyek a mindennapi ember életében is vannak. Ilyen a szülői ház, a régi iskola. Vagy a temetőben szeretteink sírja. Ahova elzarándokolunk életünk nehezebb szakaszaiban. Lelki békét keresve, erőt merítve a továbbélésre. A nemzet életében is vannak zarándokhelyek. A magyarság életében túl sok is van belőlük. Mohi, Mohács, Majtényi sík, a márciusi ifjak Budapestje, Világos. És az 1848-49-es forradalom és szabadságharc megannyi emlékezetes történésének színterei. Ilyenek az utolsó évszázad boldog és boldogtalan emlékeinek megközelíthető és nehezen elérhető helyei is. Hőseink és mártírjaink sírjai. Ezek mind a mi cédrusaink. Körüljárjuk őket. Virtuálisan, vagy, ha tehetjük a valóságban is. Látogatjuk őket, a rájuk való emlékezés kegyeletével, azzal a vággyal, hogy feltöltődjünk a lélek tisztaságával, a hazaszeretet gyengülő lángjának életben tartását segítő nemes akarattal. Ilyen kegyeleti hely a budapesti Petőfl-szobor. Most, 1998. március 15-én erre a szoborra gondolok. Ez a szobor ma zarándoklásom tárgya. Körbejárom, mint Csontváry ritustáncot járó asszonyai a cédrust. Mitikus erőt keresnek benne. Ahogy tették ezt az őseink, immár több, mint száz éve. Remélve tőle magyarságtudatunk megőrzését. A szobor a Petőfi-téren áll. S ahogy a leleplezésénél, 1882-ben Jókai mondta ünnepi beszédében: „Ez a szobor lát, érez és gondolkodik... Láthatja ez az érző, gondolkodó szobor, mi történt azóta, hogy szelleme a földet elhagyta. ” Jókainak ez a mondata is utal arra a mély gyászra, melyet az egész ország érzett az 1848-49-es forradalom és szabadságharc lánglelkű költőjének, a márciusi ifjak vezérlő csillagának a halála felett. Az üstökös - ahogy a költők nevezték őt - aki fényével beragyogta a magyar szabadság egét, eltűnt. Hirtelen és visszafordíthatatlan gyászt és fájdalmat zúdítva a nemzetre. Nem is akarták elhinni, hogy meghalt. Ál-Petőfik csaló vigaszában próbálták kiélni csalfa örömüket, hogy nem esett el a költő. Hogy ott bujkál valahol, faluról falura, városról városra járva, igaz hazafiak őrző, védelmező otthonaiban rejtőzve. Aztán egyszer el kellet hinni a valót. S akkor felmerült a vágy a népben, hogy kell róla egy szobor. Valami emlék, melyet látni lehet. Melyet körül lehet járni. Ahova el lehet zarándokolni, ősi, vak hittel, pogány, ösztönös, emberi megnyilvánulásokkal kiélni magunkból mindent, ami fáj. Megtalálni benne a nemzet többszöri letiprásából még megmaradt, még fenntartható és újraéleszthető hitet. És megszületett a szobor. Nemzeti adakozásból, Izsó Miklós tervei szerint akarták felállítani. De a szobrász meghalt. Halott költő halott szobrásza lett. Végül Huszár Adolf öntötte bronzba a költő alakját. 1882. október 15-én volt az ünnepélyes leleplezés. Azóta ott áll a szobor az Ybl Miklós tervezte szürke gránit talpazaton. Néz ránk. Jobb lábával kicsit előre lép. Jobb karját a magasba emeli, esküre. A Talpra magyart szavalja időt álló bronzalakja. Azt, hogy „ rabok tovább nem leszünk." Ahogy Jókai mondta a díszbeszédében: „Láthatja Budapestet, s ítélhet felőle...” Mit ítél ma rólunk? Gyakran elzarándokolunk hozzá. Állunk a szobor körül. Örömünkben, mely kevés. Bánatunkban, mely sok. Kisajátíthatják rendszerek, elorozhatják tőlünk pártok. Ez a szobor a miénk. Ahogy Petőfi is a miénk. A magyar népé. Eltilthatnak tőle időnként, a szelleme bennünk van. Bennünk és a gyermekeink lelkében. Ha beléjük oltjuk. Elnyomásban reménységünk fájdalmunkban erősségünk volt. Hozzá futottunk 1956-ban. Ide zarándokoltunk 1989-ben. Mindkét alkalommal teljes egységben. Egy hittel, egy akarattal. Miért adtuk fel a hitet, az egységet? 1989-ben ott álltam a szobornál. A tömeg betöltötte a teret. Énekeltük a Himnuszt. „Isten áldd meg a magyart.” Valaki elszavalta a Nemzeti dalt. Mellettem egy fa állt, csupaszon még a kora tavasz hűvösségében. Kisfiú mászott fel rá. Öt éves lehetett. Hallgatta a szavalatot, s gyermeki figyelmetlenségével rosszul értette a szöveget. Ahogy mászott lefelé az ágak tetejéről, ő is el akarta mondani a verset. így mondta: „Esküszünk, hogy magyarok tovább nem leszünk.” Kilenc év telt el azóta. Az a torz esküt tevő kisfiú ma 14 éves lehet. Vajon ma, nyiladozó értelmével hogyan szavalja a költő sorait? Mire tesz ígéretet? Nem lesz rab, vagy nem lesz magyar? Szeretném megértetni vele, hogy ha nem lesz magyar itt, ebben a hazában, akkor rab lesz. Idegen kultúrák, egy embertelen gépi világ megkötözött rabja lesz. A bűn és a kábítószer biztos áldozatává válik. Ha elveszti ősei hitét, megtagadja elődei szellemi örökségét, lélek nélkül éli le értelmetlenné váló életét. Eltorzult, vagy egészen elveszített magyarságtudatunk, elrontott, egykor gyönyörű magyar beszédünk, fiaink, unokáink megfertőzött szellemisége megmentéséért keresztyén hitemmel Istenhez imádkozom. Hazaszeretetem mélységével pedig Petőfi szobrához zarándokolok el. Összeszorult, fájó szívvel, aggódó reménységgel a jövőnkért. Körüljárom a szobrot, mint Csontváry önkívületbe esett figurái a cédrust. Várva a csodát. Várom a csodát. A nemzet újjászületését. Itt, a Petőfi-téren. A szobor előtt állva. 1998 márciusában, Budapesten. Lenhardtné Bertalan Emma