Evangélikus Élet, 1974 (39. évfolyam, 1-52. szám)
1974-10-06 / 40. szám
Mindnyájan egyek legyenek... Jn 17, 20—26 Korunkat gyakran jellemezzük így: az egységre törekvés százada. Rá is szolgál erre a megjelölésre a XX. század. Nemcsak az egyházak keresik egymást, hanem a világ különböző pontjain elő népek is. Amikor századunkban — eddig soha nem tapasztalt erővel — keresik egymást az egyházak, s fáradoznak a népek és vezetőik az egymásra találásért és a boldogabb jövőért, különösen érdekes, egyúttal elgondolkodtató csengése van Jézus imádságának: „mindnyájan egyek legyenek”! MIBEN, HOGYAN ÉS MIÉRT LEGYÜNK MINDNYÁJAN EGYEK — mi keresztyének, fogalmazzuk meg önkéntelenül is a kérdést. A válaszunk azonban nem lehet egyéni szempontok és várakozások megfogalmazása. Nézzünk most is Jézusra, amikor válaszolni szeretnénk a feltett kérdésre! Az alapokig kérdezünk vissza, amikor azt kérdezzük: miben legyünk egyek? Arra kell ugyanis néznünk, hogy Jézus hogyan értette és hogyan élte az egységet?! Jézus egész élete és szolgálata azt példázza, hogy keresztyén egység csak ott és akkor valósulhat meg, ahol Isten akarata iránti engedelmességből fáradozunk embertársaink boldogabb életéért. Jézus ugyanis tökéletesen engedelmes volt Isten akaratának (Zsid 5, 7—8). S úgy lett ez életformájává, hogy a legnagyobb szeretettel szerette az embert (Jn 15, 13). ÉS MI HOGYAN LEHETÜNK EGYEK? ez a mi izgalmas kérdésünk. Csak ugyanazon a módon. Az egységre vezető út a szolgáló szeretet. Nincs más üt és lehetőség! Minden más próbálkozás kydarcra ítélt vállalkozás. Egyedül a szolgáló szeretet az út. Ha a Jézustól tanult szeretettel munkálkodunk embertársunk, népünk és az emberiség boldogabb életéért. S ez a boldogabb életért való fáradozás köt össze bennünket elválaszthatatlanul! A szolgáló szeretet tehát nem áll meg ott, hogy elismeri és ünnepélyesen kinyilvánítja a másik ember jogát a boldogabb élethez, hanem oda áll mellé, segíti, együtt tevékenykedik vele a boldogabb élet megvalósításáért. JÉZUS AZT IS ELVÁRJA AZ ÖVÉITŐL, a benne hívőktől, hogy a szolgáló szeretet gyakorlásában, a boldogabb életért végzett fáradozásban elöl járjanak! Jézus ugyanis mindig elöl megy a szeretetben! Ebben az imádságban is ezt kéri Istentől — nekünk tanulságul adva: „akiket nekem adtál, akarom, hogy ahol én vagyok, azok is velem legyenek” (24. vers). A helyünk ott van tehát Jézus mellett — a szolgáló szeretet útján — elöl! " A Jézust követő ember életformája akkor éri el igazán a célját, ha. az életfolytatása, törekvése, segítése rámutat szeretet forrására: Jézusra. Nemcsak a magunk és embertársunk, egyházunk és népünk, a keresztyénség és az emberiség boldogabb életéért fáradozunk, hanem megláttatjuk Jézus dicsőségét! Azaz eljuttat bennüket arra a felismerésre, hogy a boldogság, a békesség, a munka, a család, s mindaz, ami beletartozik a boldog élet fogalomkörébe, az fontos része Isten akaratának, tervének, ajándékának! S az, aki a másik boldog életének elindítója és előmozdítója, éppen ezen keresztül kerül egységbe azzal, akinek a boldog életéért fárad — és viszont! Ez a kapcsolat valósul meg, amiért Jézus így imádkozott: „tökéletesen eggyé legyenek”. Egyedül ez az egység tökéletes, mert a szeretet kapcsolja egybe. .......aki boldogít mást. Bo ldog csak az lehet” (446. ének) Dctrc János ÖKUMENIKUS KÖZPONT — GENF Az ökumenikus egyházi világszervezetek vezetősége fölhívta a genfi központ dolgozóit az irodai és az otthoni papírhulladék gyűjtésére. A takarékoskodási szempontok mellett lényeges segítség lehet ez az akció a környezet védelme érdekében is. Egy 120 cm magas újságpapíros-ha- lom cellulózé tartalma megfelel kb. egy fa cellulózé tartalmának és 1 tonna papiros előállításához 17 fa szükséges. Ha régi papirost adagolnak 20%-ban a papírgyártáshoz, akkor lényegesen kevesebb környezetszennyező vegyi anyagot kell fölhasználni. Genfben a régi papiros megsemmisítése eddig tonnánként 140 frankba került. Svájcban a papirosnak csupán 31%-át használják föl újra, míg Japánban pl. 52%-át. Genfben a napi papírfölhasználás 180 tonna átlagosan, van mivel takarékoskodni. Gwi) Szeptember 1-én, Somló- szőlősön egyházmegyei diakó- niaí napot tartott a veszprémi egyházmegye. A DÉLELŐTTI ISTENTISZTELETEN Virágh Gyula esperes, a Diakóniai Osztály ügyvivő-lelkésze hirdette Isten igéjét Márk 7,31—37 alapján. Jézusban valóságos részvét van az ember iránt — mondotta. Ö maga is érzi azokat a terheket, amelyeket sok szerencsétlen ember hurcol az életen át. Jézus könyőrülete valóságos könyörület és nemcsak részvétteljes együttsó- hajtozás. Valóságos és érezhető segítség, nem pedig üres vigasztalás. Ütőn útfélen az öregek megtört nézésében, az elhagyott szomorú tekintetében ez a figyelmeztetés hangáik: Segíts! Ehhez a segítséghez érző szív kell. Ahol ez megvan ott meglesz a többi is: a vigasztalás, a résztvevő tekintet, a jó tanács, a mások terhének készséges megosztása, az áldozatra kész segítség. Hogyan áll a gyülekezetünkben az igazi Szeretetnek ez a szolgálata? Van-e és miben áll a mi úgynevezett szere tetmunkánk? Ügy sugározzák belőlük a szeretetnek isteni fénye, ahogyan Jézus Krisztus tanított erre minket. Istentisztelet után Németh Ferenc egyházmegyei diakóniai előadó adott tájékoztatást Szolgáló szeretet .arról, hogy az egyes gyülekezetek mekkora áldozatot hoztak szeretetintézményeinkért és a személyes diakóniáért. DÉLUTÁN VIRÁGH GYULA ESPERES, ügyvivő lelkész tartott előadást az egyházban folyó diakóniai munkáról. Személyes diakónia folyik az egyes gyülekezetekben, ahol a lelkész mellett a gyülekezeti tagok is gyakorolják a beteglátogatást, öreggondozást, hogy ne váljék senki magányossá. De változatlanul folyik a szolgálat tizennyolc szeretetintézményünk- ben is. Szinte az ország minden tájára esik belőlük. Ezekben az otthonokban a családokra mérhetetlen terhet rovó sérült gyermekek és elaggottak vannak. A gyülekezet anyagi támogatása nélkül nem tudnák ezeket az évente mintegy 10 millió forintot felhasználó intézményeket üzemeltetni. Szólt ezután az ügyvivőlelkész egyházunk diakóniá- járól a társadalomban, az egyházközi és nemzetközi viszonylatokban. Muncz Frigyes igazgató vetített képes előadásában meg- rázóan mutatta be a sérült gyermekek otthonát, azok életét és azt az áldozatos munkát, amellyel ezeket a gyermekeket gondozzák. Ezt a szolgálatot csak azok tudják végezni, akik e szánalomra méltó gyermekek felé is el tudják mondani: Ez az én felebarátom. Síkos Lajos a veszprémi egyházmegye esperese zárszavában megköszönte Boros Lajos lelkésznek és a somlószö- lősi gyülekezetnek, hogy any- nyi gondoskodással, és meleg szeretettel rendezték meg a diakóniai napot, ' amely az egyes gyülekezetből résztvevőknek további indítást adott a szeretetmunkához. Németh Ferenc így imádkozzatok! MINDEN ISTENTISZTELETEN az ének és az igehirdetés mellett imádság is hangzik. Imádkozunk a gyermek-istentiszteleteken, a hittanórákon is. Sokan imádsággal kezdik a napot és nem alszanak el este, míg nem imádkoztak. Felnőttek együtt imádkoznak a gyerekekkel a templomban, szülők, nagyszülők a gyerekeikkel otthon, a családban. Millió és millió ember van, aki naponta imádkozik, mert szeret Istennel beszélgetni. Nemcsak itt Magyarországon, hanem szerte a világban. Különböző nyelven beszélnek, különböző a bőrük színe, különböző körülmények között élnek, szegények vagy gazdagok. a forró Afrikában élnek, vagy Északon, ahol máris lehullott a hó. Gondoljuk el, hogy mennyiféle kérésük van, mi mindenért mondanak köszönetét! hanem mindarra gondoljunk, amit kérünk benne. MOST OLVASSUK EL LASSAN ÉS FIGYELMESEN: Mi Atyánk, ki vagy a meny- nyekben, szenteltessék meg a Te neved, jöjjön el a Te országod, legyen meg a Te akaratod, mint a mennyben, úgy a Földön is, a mi mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma, és bocsásd meg a mi vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek. és ne vígy minket. kísértésbe, de szabadíts meg minket a gonosztól, mert Tied az ország és a hatalom és a dicsőség mindörökké. Ámen. Erős vár Luther Márton zsoltára Szábédi László fordítása Erős vár a mi Istenünk és oltalom és fegyver; a bajban Ö segít nekünk, mely ránk szakadt sereggel. A régi Gonosz újra ostoroz; fegyvere .merő csalárdság s nyerserő; a földön nincs, ki bírja. Erőnk erőtlen ellene, ha hadával eláraszt, de megküzd értünk Az vele, kit Isten maga választ. Ha kérded: ki az? Jézus Krisztus az, hadak Hadnagya, igaz Isten maga, ö győzni fog a harcban. S ha ördögök rontnak nekünk, s ha elnyelni akarnik, mi semmitől sem rettegünk, tudjuk a diadalmat. I Ha földi király ijesztve kiáll, nevetünk dühén: ítélet van fején: egy ige őt elejti. Az Ige rontatlan megáll a rontok közepette, mert oldalunkon Isten áll s szent Lelkének kegyelme. Elveszhet a rest vagyon, hírnév, test, fiúnk, asszonyunk, — diadalmaskodunk: miénk marad az Ország. VAN AZONBAN EGY IMÁDSÁG, amit minden imádkozó ember ismer és a legtöbbén minden nap elmondanak. Ez az imádság a Miatyánk, vagy más néven az Űrtói tanult imádság. Az Űr Jézus tanította rá tanítványait (ezért nevezzük az Űrtől tanult imádságnak) és az első két szava: Mi atyánk (ezért emlegetjük így: a Miatyánk). A Bibliában két helyen is megtaláljuk: a Máté evangéliumának 6. fejezetében a 9—13 versekben és Lukács evangéliumában, a 11. fejezetben. Ahány nyelvre csak lefordították a Bibliát, vele együtt lefordították a Miatyánkot is. Ezért ismerik az egész világon, hol a Bibliát olvassák. Jézus erről az imádságról mondta: „Így imádkozzatok!” Ezért imádkozunk ml is minden istentiszteleten és ezért imádkozza olyan sok keresztyén ember minden nap. A KŐVETKEZŐ HETEKBEN EBBEN A ROVATBAN erről az imádságról olvashattunk. Sokszor előfordul, hogyha valamit gyakran elmondunk és már jól megtanultuk, nem nagyon figyelünk a tartalmára. Azt szeretnénk, hogy mi. ha otthon vagy a templomban a Miatyánkot imád- kozzuk, ne csak eldaráljuk. TI ÍGY IMÁDKOZZATOK! — mondta tanítványainak Jézus. Így imádkozzatok! — mondja Jézus minden embernek, nekünk is. Amikor ezt az imádságot mondjuk, láthatatlanul kapcsolatba kerülünk mindazokkal, akik ma vagy sok száz évvel ezelőtt Jézus tanítását követve az 6 szávaival imádkoztak. J. S. BACH ÉS KORTÄRSAI címmel orgönahangverseny lesz október 4-én, péntekén és október 7-én, hétfőn este fél 7 órakor a Bécsikapu téri templomban. BACH: Három korálelőjáték f-moll prelúdium és fúga WALTHER: Concerto F-dúr fuga Korálelőjáték C-dúr toccata és fúga BACH: d-moll toccata és fúga Orgonái: PESKÖ GYÖRGY Előadók: Földes Imre és Meixner Mihály Jegyek ára 12,— Ft. „Az Ige rontatlan megáll” EZ VOLT A JELIGÉJE AZ EGYIK PÁLYAMŰNEK, amely 1934-ben — az idén 40 éve — az Erős vár fordításának pályázatára érkezett. Beküldője a 4. versszak 1. sorát választotta a maga fordításából. Nem maradt fenn a levélboríték, amelyben a pályamű az evangélikus országos egyházi irodához beérkezett; tehát a pályázat megőrzött irataiból nem volt tudható, hol adták postára. De ma már tudjuk, hogy e pályamű Kolozsvárt készült. Szabédi László volt a fordító. Ezt a levéltári munka tisztázta — azután, hogy erősebb figyelem fordult Szabédi László Erős vár fordítása felé. Ez ugyanis már 1940 elején megjelent, és azóta többször is közzétették, kötetben is. Amúgy tehát ismerhettük ezt a fordítást. Viszont csak néhány évvel ezelőtt vetődött fel a kérdés, vajon nem vett-e részt Szabédi László is egyházunk fordításpályázatán, épp úgy, mint ahogyan József Attila is beküldte arra a fordítását. Az utóbbi tény Koren Emil kutatása révén már korábban közismertté vált. Miután pedig kétségtelenné lett, hogy az egyházunk országos levéltárában őrzött pályaművek közt az idézett jeligéjű fordítás azonos a Szabédi Lászlóéval, most már szabad volt felnyitni a kis borítékot, amely a szerző nevét rejtette. Abban ott a névjegy, rajta a költő családi neve: Székely László és kolozsvári címe. 1934-BEN EGYIK PÁLYAMŰ SZERZŐJÉT SEM LEHETETT MEGTUDNI, mert a bíráló- bizottság egyetlenegyet sem ítélt olyannak, hogy minden kívánalomnak megfelel. Az ítéletet eldöntő igény az volt, hogy legyen a fordítás alkalmas gyülekezeti éneklésre. Ezt az igényt Szabédi László fordítása sem elégítette ki. Gyülekezeti használhatóságát az akadályozza, hogy összetartozó szavak szoros szerkezete két helyen is áthajlik egyik sorból a másikba. Mind a két helyen a dallamsor utolsó hosszú hangja megállásra szorítja az éneklő gyülekezetei. Az 1. versszak 7—8. és a 4- nek az 5—6. soráról van szó. Egyébként Szabédi László figyelemre méltó fordulatokkal gazdagította az Erős vár magyar fordításainak a történetét. Remek sorok az 1. versszakban: A régi Gonosz / újra ostoroz; a 3. versszak második fele: Ha földi király / ijesztve kiáll, / nevetünk dühén: / ítélet van fején: / egy' ige őt elejti. Ha tehát a fordítás nem elégítette is ki a gyülekezeti énekel- hetőség igényét, más részről igényes kísérlet volt. Beletartozik a nyilvántartandó fordítások sorába. DE NEMCSAK AZ TÖRTÉNT, hogy Szabédi László belekapcsolódott a nemes törekvésbe: Legyen mentői hívebb, mentői zengőbb, mentői bátorítóbb Luther Erős vára. Több bizonysága van annak, hogy e fordítás viszont beleépült, a költő életművébe. 1934 októberében jelent meg a kolozsvári Ellenzék című napilapban „Sete-suta sátán” című remek novellája. Az elbeszélés valós magva bizonyára egy élmény korábbi éveiből: abban a szobában, amelyben tartózkodott, leszakadt a mennyezetről a petróleum- lámpa. Nos, ezt az író összekapcsolja az ördög „jelenésé”-vel. Társalkodásukban ízesen incselkednek egymással. Eközben az ördög ezt mondja: „Elkészültem arra, hogy szabályosan hozzám vágja a tintásüveget.” Ez nyilvánvalóan célzás a Luther Márton életrajzának egyik legendás mozzanatára, amelyet a XVI1. század folyamán csúsztattak be abba. Az ördöghöz odavágott tintatartó másutt csak egy közhely lenne. De ebben az elbeszélésben annak a jele, hogy Szabédit tovább foglalkoztatta az Erős vár ördögképzete. Ehhez képest másodrendű kérdés, hogy vajon Szabédi tudta-e, mennyire kései és mennyire bántó a wart- burgi tintafolt meséje. Az a fontos, hogy az Erős várt másképpen le nem fordíthatta, hanem csakis úgy, hogy átköltés közben érvényesülni hagyta Luther világnézetét az ördögre, ördögökre vonatkozásban is. Szinte mintha ennek a világnézeti türelmességnek: megalkuvásnak lenne az ellensúlya a novellában az író szava az ördöghöz; „... szerintem ebben a pillanatban egy autoszuggesztiós jelenséggel állok szemben. Nincs miért haragudnia, ha meggondolja, hogy unitárius vagyok. Én nem hiszek a maga létezésében.” Bizonyítható is, hogy Szabédi erősen küszködött az ördögöket említő sorral. Fennmaradt fogalmazványainak a tanúsága szerint négy próbálkozás előzte meg a 3. verszak 1. sorának a fordítását. Az erős vár képzetei, a verseiben is tovább hatottak. 1940-ben az „ősi ellen” kifejezést használta. A Nil humani a me alienum puto című versében ezzel a nagy témával viaskodott: a jó és a rossz különbsége, a rossz eredete, az ember és a rossz viszonya. „Ki üldöz így, ily konokul kitartón? / Az ember az! Az ősi ellen az!” Az utóbbi sor megint elhárítása valamilyen földöntúli, emberen kívüli gonosz képzetének. De az ember és „az ősi ellen” azonosítása bizonyára több, mint egy tartalmavesztett szólam alkalmazása. Egyenesen a „régi gonosz”, az Erős vár fordításban használt kifejezés tér vissza 1944-ben írt megrendítő versében: Egy asszonyhoz, akit a fia meg fog ölni. „...De rajt a jegy! Isten sem törli el, / hogy a világra bűnös anya hozta, / Jcií nem kevésbé bűnös anya szült, / gonoszt halmozva a régi gonoszra, / melyet a balog kezdet keze küld.” A költő ekkor már nem is elégszik meg az egyes személy és a világ szembeállításával, hanem infernójárta keserűséggel és az akkori vérgözös hatalom ellenében vakmerőén láttatja a régi gonosz, a balog kezdet nemzedékek közti, örökletes kapcsolatát. Az 1944-es év történelmi élménye és az egész életén át szívét-eszét rágó emberélmény ötvöződik e versben. A RÉGI GONOSZ KIFEJEZÉSNEK ez az új jelentkezése, az 1934-es fordítás után tíz év elteltével, annál kevésbé tekinthető véletlennek, minthogy két nagy kortárs költőnél ugyanaz a nagy téma más szavakban szólalt meg. 1928-ban Radnóti Miklós az „ősi bűn” kifejezést alkalmazta, kétszer is ugyanabban a versben: „És szólt és beszélt vala Káin Ábellel.” Így: „Ábel, testvérem, tegnap fölkeltett az ősi bűn”; és: „Káin vagyok és tegnap fölkeltett az ősi bűn". ' József Attila az „Én nem tudtam” című versében tusakodott a témával. A bűnről szóló tanítás — mily ostoba beszéd! „Én nem tudtam, hogy annyi szörnyűség / barlangja szívem... / Most már tudom. E rebbentő igazság / nagy fényében az eredendő gazság / szívemben, mint ravatal, feketül.” Különösen a József Attilánál kiütköző, hagyományos eredendő szó jelzi, milyen mély gyökeret vert Szabédiban egy másféle kifejezés: a régi gonosz képzete. HIBA LENNE ÉSZRE NEM VENNI, hogy más az élmény Luthernél és megint más az idézett költőknél. Az Erős várban az ősi gonosz ellenség a Krisztusnak az ellenfele; az ősi emberrontó és az örök Embermentő feszül egymásnak — az utóbbinak a fölényes uralmát zengve. Szabédinál és költőtársainál a gonoszság és az-emberség harcának az élménye markol a szívbe. Mégis éppen az lenne a vakság, ha nem látnánk meg, hogy a kétféle élmény egyképpen az emberi szív mélységeit kavarja fel. Sólyom Jenő