Evangélikus Élet, 1972 (37. évfolyam, 1-53. szám)

1972-10-08 / 41. szám

450 éves Luther Újtestámentum-fordítása NÉVTELENÜL jelent meg 1522 szeptemberében egy kéz­be való könyv. Címlapján mindössze ez áll: „Das Newe Testament Deutzsch. Uittem- berg.” Az Üj testemen tűm né­met nyelven — gondos sze­déssel, szép nagy iniciálék­ká.! és 22 egészlapos famet­szettel, ■ amelyek 'a híres Cra­nach Lukács művészi keze nyomát mutatják. Ára más­fél arany: egy akkori diák jól megélt volna belőle lega­lább két hónapig, és egy pro­fesszornak is fele fizetése ment volna rá. Mégis vették és olvasták. Aki értett az ol­vasáshoz, másnak is felolvas­ta családban és társaságban. Volt, aki állandóan magánál hordta. Szétkapkodták a há­romezer, mások szerint ötezer példányt úgy, hogy december­ben már a második kiadást kellett megjelentetni. Minden­ki tudta, hogy ez a nagysze­rű fordítás, amely a nép szá­mára is érthetően szólaltatta meg az Űjtestámentumot, Lu­ther Márton műve. WARTBURGBAN készült ez a fordítás, ahova Luthert a wormsi birodalmi ülésből a bi­rodalmi átok elől mentették pártfogói és barátai. A szer­zetesi világ aszketikus zártsá­gából a lovagvilág szabad le­vegőjébe, a reformáció körül zajló viharból a thüringiai er- dörengeteg csendjébe került Lufher, mint György lovag csak rövid ideig élvezte ezt a nagy változást. Egyre jobban gyötörte a tettvágy, és mégin- kább az az aggodalom, hogy mi lesz az éppen csak megkez­dett reformációval. 1521 de­cemberében titokban megszö­kött Wartburgból, és felkeres­te barátait Wittenbergben. Örömmel fogadták, de meg­döbbenéssel is, hiszen életével játszott. Isten Leikétől sugal­lóit baráti tanács oldotta meg a dilemmát. Térjen vissza a magányba, és fordítsa le az Üj- testámentumol: az adott hely­zetben így szolgálhatja legjob­ban a reformáció, az egyház ügyét! Luther örömmel állt rá erre a feladatra, belevetette minden erejét, és amikor 1522 márciusában mégis, elhagyta Wartburgot és visszatért Wit- tenbergbe, magával hozta az egész Újszövetség német for­dításának kéziratát. Munkájá­nak persze volt előzménye, hi­szen az írásmagyarázat pro­fesszora volt és rendszeresen prédikált Wittenbergben. Rég­óta kellett foglalkoznia az ere­deti szöveg értelmezésével és németre tolmácsolásával. Még­is páratlan teljesítmény volt az, hogy három hónap alatt le­fordította a teljes Újszövetsé­get.. JÓKOR jelent meg ez a for­dítás. Biblia-éhség volt a nép körében már hosszú ideje, és Visszaélés Furcsa szó. Azt jelenti: a jót rosszra használni. Annyi aján­dékot kap minden ember Is­tentől. Aki rosszra használja a jót, visszaél Isten szeretetével. Almát kaptak ebédre a napkö­zi otthonban a gyerekek. Aki nem tudta megenni, hazavitte. Az egyik fiú azonban az utcán elkezdett focizni almájával. Mi ez? Visszaélés. Az atomener­gia nagy kincs. Lehet, hogy mire a kétezredik évet írjuk, képtelen nélküle élni az embe­riség. De ha bombát készítenek belőle? Veszedelmes visszaélés. Isten nem tűri a visszaélést. Erre Izraél népének is rá kel­lett jönnie. Éli főpap űai Isten legszen­tebb ajándékával, Isten szö­vetségével éltek vissza. Isten barátjává fogadta a népek kö­zül Izraelt. Szövetséget kötött vele. Baráti hűségének jeléül adta még Mózes idejében a két kőtáblát és a szövetség ládáját, amelyben a táblákat tartották. E táblákra volt felvésve a Tíz- parancsolat. Élinek, az öreg főpapnak legfőbb hibája, gyengesége volt. Nem tudta fegyelmezni gyer­mekeit. Ellenség támadta meg Izrael népét. A filiszteusok. Amikor első ütközetüket el­vesztették a filiszteusok ellen, elmenték az életben maradt tisztek Silóba és kérték, hadd vihessék magukkal a szövetség ládáját a következő csatába. El is vitték magukkal. Éh nem akadályozta meg. Sőt két fia, ORGONAEST lesz október 13-én, vasár­nap délután 6 órakor isten- tisztelet keretében a Deák téri templomban J. S. BACH: KLAVIERÜBUNG III. RÉSZ Esz-dur preludium Tíz nagy komielőjáték Luther kátéénekeire Esz-dur hármasfuga Orgonái: Trajtler Gábor A koráldallamokat ének­kar mutatja be, vezényel Weltler Jenő Igét hirdet: DR. HAFENSCHER karoly A belépés díjtalan! Hofni és Fineás is együtt ment a ládával. Arra gondoltak, hogy a láda segítségével meg­ijesztik az ellenséget, fellelke­sítik saját harcosaikat. Jól számítottak. Amikor a szövet­ség ládája megérkezett a tá­borba, nagy örömrivalgás tört ki. A filiszteusok foga pedig vacogott a félelemtől. Egyre azonban nem gondoltak: visz- szaélnek Isten szövetségével. Isten nem arra adta a szövet­ség ládáját, hogy háborúba ci­peljék, ijesztgetésre használják. Ez visszaélés Isten szereteté­vel. Isten nem hagyta büntetle­nül ezt a visszaélést Az első ijedtség után összeszedték ma­gukat a filiszteusok és úgy megverték Izrael seregét, hogy még a szövetség ládája ,is bir­tokukba jutott. Rengetegen pusztúltak el. Közöttük Éli két fia is. amint Isten előre meg­mondta az álmából felébresz­tett kis Sámuelnek. Amíg az ütközet tartott, Éli odahaza Silóban várakozott. Lelkiismerete nyugtalankodott. Nem lett volna szabad elvinni a szövetség ládáját. A szent sátor kapujában ült. Várta, hogy mi lesz. Egy férfi futott feléje. Egy harcból elmene­kült katona. Ruháját megszag­gatta, fejére port hintett, mert rossz hírt. hozott. Mindent el­mondott. Éli két fiának halálát is. De amikor arról számolt be, hogy a szövetség ládája is az ellenség kezébe került, a 98 esztendős főpap hátraesett a székéről a rémület miatt és meghalt. Negyven esztendeig volt főpap és bíráskodott Izra­el népe felett. Gyengesége mi­att utolérte Isten ítélete. Amikor elküldte Isten Jézus Krisztust az emberiséghez, a szövetség ládájánál is nagyobb ajándékot adott nékünk, a ke­resztet, amelyen meghalt az ő szent Fia, hogy őt feltámassza harmadnapon és mindnyájunk békességévé tegye. Mennyi visszaélés történt a kereszt szent jelével is! Talán hallot­tál már a keresztesháborúkról. Keresztet varrtak a katonák köpenyére, hogy karddal térít­sék meg a pogányokat. Dózsa Györgyöt is kereszteshadjárat vezérévé tették, de amikor ő Jézus nevében inkább a sze­gény nép igazáért szállt síkra, tüzes trónon megégették. Isten, amikor nem engedi, hogy ajándékaival, különös­képpen a legdrágábbal, Jézus nevével és az ő keresztjével visszaéljünk, javunkat akarja. Ezért szigorú és büntet. De nemcsak büntet, hanem hir­detted is evangéliumát. Meg akar győzni, hogy legdrágább ajándékát nekünk adta való­ban. Biztat, hogy így kérjük őt: Szenteltessék meg a te ne­ved! ez egyre inkább növekedett Mese az, hogy a középkorban azért verték láncra a bibliát, hogy ne olvassák. A könyv- nyomtatás előtt egy biblia ára felért egy lovagbirtok érté­kével, és ezt a nagy értéket biztosítani kellett. Megláncol­ták a könyvtárakban, hogy mi­nél többen olvashassák! A Gu- tenberg-féle latin bibilia után tíz évre, 1466-ban már teljes német biblia jelent meg nyom­tatásban, az un. Mentelen-bib- lia, és ezt követték a többi anyanyelvi bibliák, úgyhogy Luther munkájáig 70 ezer bib­lia, 12 ezer ótestámentumi részlet és 100 ezer újtestámen- tum jelent meg a közép-euró­pai országokban. Ezeken a szá­mokon lehet lemérni a biblia­éhség növekedését, de Luther újtestámentumának ■ népszerű­ségét is. Mert az ő fordításá- 'ból már három éven belül több mint 120 ezer példány fogyott el. Pedig akadályozták volna terjedését. György drézdai herceg például eltiltotta ter­jesztését és a vételár meg­térítését. ígérte a leadott pél­dányokért. Nem sok pénzébe került az akció: összesen négy űjtestámentumot szolgáltattak be. És később maga is elis­merte Luther munkájának ér­tékét. LUTHER FORDÍTÁSI MŰ­VÉSZETE meg is érdemelte az elismerést. Nyelvezete iroda­lomtörténeti esemény a német nyelvterületen. Az a vulgáris elképzelés ugyan nem egészen helyes, hogy ő alkotta meg a német irodalmi nyelvet. Annak alapjait készen találta, ö ma­ga mondja egyik asztali be­szélgetésében: „A szász kan­cellária szerint beszélek, ame­lyet minden fejedelem követ Németországban. Minden biro­dalmi város és hercegi udvar a mi szász fejedelmünk hiva­tala szerint ír. Ez a legálta­lánosabb német nyelv. Miksa császár és Frigyes választó fe­jedelem tehát a német nyel­vet a római birodalomban egy határozott irányba vitték.” Luther viszont ezt a hivatali nyelvet megtisztította papí­ros ízű, mesterkélt szavai­tól és fordulataitól, telítette a nép szájáról ellesett kifejezé­sekkel, és így életerőtől duz­zadó, nagy kifejező erejű iro­dalmi nyelvvé formálta. For­dítási elve \is új volt, és máig sem avult el. A régebbi fordí­tások a Biblia iránti tisztelet­ből sokszor betűszerint ragasz­kodtak az eredeti szöveghez, ezért nyelvileg élvezhetetle­nek, sőt nem egyszer érthetet­lenek voltak. Luther felismer­te, hogy nem a szavak, hanem a mondatok startalma döntő. Mindig azt a kérdést vetette fel magában: hogyan mondot­ták volna ezt az evangélisták és az apostolok, ha németül beszéltek volna. Ez szabadítot­ta fel arra, hogy tartalmilag híven, de formailag szabadon, tökéletes németséggel szólal­tassa meg az írás üzenetét. BIBLIAOLVASÓ NÉPPÉ lett így a reformáció népe. Luther egyik kortársa és kér­lelhetetlen ellenfele, Johannes Cochläus ezt írja: „Csodála­tos mértékben sokszorosították a nyomdászok Luther újtestá- mentumát, úgyhogy a cipészek és az asszonyok, és a német írást csak valamennyire is is­merő laikusok mohón olvas­ták, mint minden igazság for­rását, és a gyakori olvasással emlékezetükbe vésték. Ezzel néhány hónap alatt annyi tu­dást véltek megszerezni, hogy nemcsak katolikus laikusok­kal, hanem a szent teológia tanítóival és doktoraival is vi­tába mertek szállni a hitről és az evangéliumról’’. Nem kí­vánjuk a régi hitviták felújí­tását. De az kétségtelen, hogy a mai világban csak az tart­hatja meg evangéliumi hitéi, és az egyre bonyolultabbá vá­ló felekezetközi helyzetben csak az tájékozódhat helye­sen, aki olvassa és ismeri a Széntírást, és hitét tudatosan és szilárdan a Szentírás igé­jére alapozza. Ezért is örülünk annak, hogy a Magyarországi Egyházak ökumenikus Taná­csa éppen Luther újtestámen- tuma megjelenésének 450. év­fordulóján hozott döntést az Űjszövetség új magyar fordítá­sának befejezéséről és megje­lentetéséről. Hisszük, és re­méljük, hogy ez az új fordí­tás, amely Luther fordítási el­vei szerint jó magyarsággal akarja megszólaltatni az Űj­szövetség üzenetét, segíteni fogja a magyar reformáció né­pét az írás megértésében, és erősíteni fogja evangéliumi hitében. Dr. pröhle Károly Kiss Tamás: Magány Nem tudom már miféle hithez, mily felekezethez tartozom, agyam, szívem, két égre nyúlt kar az én egyházam, templomom. Magának élne a halandó , saját öklén rág, mint gyerek, de hogy sír. hogy toporzékol, ha maga van, s másé nem lehet. Magam vagyok, körül sebekkel, mint az értem halt Ács Fia, de akinek másokért élni s magáért kell meghalnia. (A költő „Mérleg hava” című 1972-ben megjelent versköte­téből) ________________ de nkori lenbensőbb sajátja. Legfontosabb tárgyaink, hét­köznapi civilizációnk vala­mennyi eszköze — az utolsó elhányt bádogkanálig — soha nem látott metamorfózison ment itt keresztül. Egyrészt puszta funkciójára süllyedt, oda, ahová annak ' előtte csak a kínzószerszámok, más­részt ugyanezek a tárgyak lettek végül is a század legsa­játosabb ereklyéi. Az ártatla­nok szenvedése ettől fogva már nem következmény többé, ha­nem a könyörtelen események elengedhetetlen energia-forrá­sa. Amikor az emberiség el­eddig ismeretlen ellentmondá­sokat élhetett meg, a sose hitt kiszolgáltatottságot és a ma­radéktalan védettséget, lát­szat és valóság helyet cserélt. Az, ami 1939 és 1944 között megtörténhetett és megtörtént, erre kötelez, vagy arra ítél, hogy mindinkább irreálisnak érezzük azt. amit magunk mö­gött hagytunk és — megismer­ve a békét — mindazt, ami utána következett és követke­zik még. Pilinszky a „vallásos művész” helyét így határozza meg: a testvéri megosztozás posztja. Ez a rendeltetési hely a mi­énk is. B. L. Pilinszky János: KZ — oratórium Első ízben történik meg, hogy nem egy író regényére, hanem egy hazai konárs-köl- tő színpadi poémájára hívjuk fel olvasóink figyelmét. Tesz- szük ezt azért, mert aligha van rajta kívül költőnk, aki oly drámai tömören szembesí­tene minket századunk botrá­nyával, a gyűjtőtáborokkal, mint ő. A KZ-ORATÖR1UM három szereplő agyának mintegy mag- náziumlángban fel-fel villanó emlékképei. Az otthon, az el- hurcoltatás, az iszonyat pilla­natai között az összefüggést csak ők tudják. S mi sejtjük. Auschwitz ma múzeum — írja Pilinszky. Falai közt a múlt — valamennyiünk múltja — azzal a véghetetlen súllyal van jelen már. ami a valóság min­Fővárosunk ünnepe SZÁZ ÉVVEL EZELŐTT, 1872 őszén szavazta meg az ország- gyűlés a Pest, Buda, Óbuda egyesítési tervét s egy évvel később Budapest-főváros néven megindult a három, addig önálló város egységes, közös élete. „Az ősi, évezredes településekből így jött létre kontinensünk egyik legfiatalabb fővárosa” — mondta Szépvölgyi Zoltán, a fővárosi tanács elnöke az ünnepségsorozat egyik emlékezetes alkalmán, a Margitszigeten felállított centenáriumi emlékmű felavatásán. A város „fiatalossága” ma nyilvánvalóbb, mint százéves története során bármiikor. Nem­csak azért, mert 300 ezer lakosából több, mint 2 millió lett, ha­nem főként azért, mert történelme valamennyi súlyos megpró­báltatását, köztük a legsúlyosabbat, a második világháború so­rán elszenvedett rettenetes pusztulást is átvészelte lakóinak szeretete, sugárzó jövőbe vetett hite és áldozatos erőfeszítései által modern világvárossá fejlődött. TALÁN NINCS A VILÁGNAK MÉG EGY VÁROSA, mely úgy vonzaná vissza még azokat is, akik akár kényszerűségből, akár hűtlenül elhagyták. Talán nincs több olyan város sem, melyről írók, költők annyit írtak volna, melynek annyira sajá­tos nyelvezete, hangulata, humora lenne, mint Budapest. Több­szöri újjáéledésének, napjainkban mindenki által tapasztalható nagyszerű fejlődésének, külföldiek által is őszintén hangozta­tott egyedülálló szépségének ez a fiatalosság a magyarázata, melynek hátterében természetesen ott van egy egész nép hű­sége, alkotóereje, hazafiassága s jelenünkben békét munkáló, szocialista öntudata. A most ünneplők közé tehát nemcsak a főváros lakossága, hanem az egész ország felsorakozik, hiszen céljaink és szép eredményeink eddig is, ezután is csak tízmillo magyar közös lelkesedésével, tehetséges ás szorgalmas munká­jával és a baráti népek nemes segítségével voltak és lesznek el­érhetők. A KISS ISTVÁN SZOBRÁSZMŰVÉSZ ALTAI, ALKOTOTT modern vonalú, monumentális centenáriumi emlékmű már a helyén áll s a főváros lakossága már befogadta, magáénak ér­zi, a főváros arculatába örömmel beillesztette. Az. ünnepségsorozat következő s talán legjelentősebb esemé­nye az a háromnapos találkozó volt, melynek során 29 európai főváros polgármesterei, tanácselnökei több, mint 50 millió pol­gár képviseletében tanácskoztak fővárosunkban. 30 fontos előadás, több nagyszabású rendezvény, közös eszme- és tapasz­talatcsere szolgálta a maga nemében mind ez ideig egyedülálló találkozó közvetlen és közvetett céljait. A KÖZVETLEN CÉL AZ URBANISZTIKAI PROBLÉMÁK, VÁROSFEJLESZTÉSI ÉS VÁROSPOLITIKAI KÉRDÉSEK, közös gondok alapos megtárgyalása. Ezekben óriási segítséget tudnak adni egymásnak a jelenlevő fővárosok vezetői tapasztala­taik, elért eredményeik, hasznos törekvéseik átadásával. Néhány ilyen égetően időszerű kérdés: környezetvédelem, nagyvárosi ártalmak, víz- és levegőszennyeződés, zajártalmak kiküszöbö­lése, zöldterületek megőrzése vagy létesítése, lakásgondok eny­hítése új lakások építésével, de egyúttal a npomasztő zsúfolt­ság szüntetésével. A másik kérdéscsoport a közlekedéssel kap­csolatos, melynek számszerű fejlődése szükségszerű, ám a nagy­városok életét szinte megbénítja és egyre több áldozatot szed az emberek soraiból. Rendkívül fontosak a „város az emberért” gondolatkörbe tartozó célkitűzések: egészségügyi ellátás, gyer­mekek és öregek életkörülményei, lehetőségei, a nők munkakö­rülményei, kultúrálódás, a növekvő szabad idő felhasználása mind. a fiatalok, mind az idősebbek életében, stb. S nem fe­ledkeztek el a tanácskozók az európai fővárosok felbecsülhetet­len értékű műemlékeinek megőrzéséről, a gyorsan fejlődő, mo­dernizálódó, új városképet adó fővárosokban és a lüktető, nagy­városi élet közepette. A KÖZVETETT CÉL AZONBAN — s mi büszkén vallhatjuk, hogy ez is együtt cseng ma a világon Budapest nevével — az, hogy az urbanisztikai tudomány fenti szakkérdéseinek minél jobb, korszerűbb megoldásai csak békében és biztonságban va­lósíthatók meg. Ha abban az Európában, amely története során annyiszor volt háborúk és súlyos világégések tűzfészke, talál­kozóra gyűlnek össze szinte valamennyi főváros felelős veze­tői, nem kerülhetik el a fontos városfejlesztési és várospolitikai kérdések mellett az európai béke és biztonság kérdéseit és mindnyájukra nézve kötelező feladatait. Európa modern tör­ténetének leghosszabb békekorszakában, a békés egymás mel­lett élés politikájának tudományos szintű fejlesztése idején, az európai biztonsági és együttműködési konferencia összehívásá­nak küszöbén állunk, s mindez áthatja a fővárosok életét, együtt­működési lehetőségeit is. Földrajzi különbségek, társadalmi be­rendezettségben mutatkozó eltérések, véleménykülönbségek nem gátolhatják meg jóakaratú emberek őszinte és gyümölcsö­ző együttműködését. Ezt példázta az európai polgármesterek nagyszabású budapesti találkozója is. ÖRÖMMEL EMLÉKEZÜNK MEG MÉG néhány ünnepi ese­ményről: a „Pillantás Európa fővárosaira” című nagy sikerű kiállításról, a Vár oldalában létesített .,Európa-liget"-ről, mely­ben a hazánkban járt polgármesterek városukra jellemző kü­lönféle emlékfacsemetéket ültettek el, a Népligetben felépülő „centenáriumi park”-ról, a számtalan nagyszerű munkafelaján­lásról, a „Szép tiszta Budapestért” mozgalomról, új, Budapestet köszöntő művészi alkotásokról, kiállításokról, kiadványokróL Ünneplésünket mindez még valósabbá, gyümölcsözőbbé teszi, csakúgy, mint az előttünk álló munka, új tapasztalatokkal gaz­dagodott célkitűzések. evangélikus egyházunk népe az ünneplésben is és az előttünk álló munkákban is örömmel vállal részt. A fővá­rosi gyülekezetek mind templomaik gondozásával, mind a tár­sadalom életében való hűséges és becsületes helytállással ve­szik ki részüket a közös feladatokból. Mindnyájan azt szeret­nénk, ha szeretett fővárosunk, történetének második száz évé­ben új meg új meglepetésekkel és örömökkel szolgálhatna hozzá annyira ragaszkodó lakóinak. Mert a költővel, Garai Gáborral együtt valljuk: „ez vagy te, és vibráló vonzásod el nem ereszt, gyönyörűségem s gyötrelmem, Budapest.” Szirmai Zoltán Jelentkezés kántori tanfolyamra 1972. november 21-től 1973.március 26-ig az országos Kántorképesítő Bizottság Foton négyhónapos kán­tori tanfolyamot tart teljesen kezdők, haladók és kántorok to­vábbképzésére. A tanfolyam bentlakásos. Részvételi díj havonként 560,—Ft, amelyben benne van a teljes ellátás, lakás és tandíj. Azok számára, akik nem tudnak négy hónapon keresztül részt venni mint bentlakók, lehetővé tesszük, hogy a tanfolyam elején, közepén és végén 2—2 hetet töltsenek a tanfolyamon. Ez idő­re a díj felét, 280,—Ft-ot fizetnek esetenként. A közelben lakók pedig bejárhatnak hetenként egyszer, az orgonisták szombaton­ként, a kezdők más napokon is. A bejárók 140,—Ft tandíjat fi­zetnek, de az ellátás és szállás költségeit esetenként térítik. Ez napi 26,—Ft. Jelentkezési határidő: október 20. Jelentkezési cím: Országos Kántorképesítő Bizottság Buda­pest, Vili. Puskin u. 12. A kérvényhez mellékelni kell: lelké- szi ajánlást, hatósági orvosi bizonyítványt, életrajzot. A felvételről részletes írásbeli értesítést küldünk. ORSZÁGOS KÁNTORKÉPESlTÖ BIZOTTSÁG

Next

/
Thumbnails
Contents