Evangélikus Élet, 1963 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1963-10-27 / 43. szám

A NAPSÜTÖTTE HELLÁSZ (IS.) Az apostol nyomdokában @jL&vi&£&tLafL Q-efjú p e ténijheii az Evangélikus Elet szolgálatával IDEHAZA BIZONY már ősziesre fordult az idő, mikor elindultunk: a vándormada­rak a fecskék és gólyák útra­keltek melegebb hazájuk felé. De a Balkán legdélibb részén még utolértük a nyarat. A 30— 35 fokos melegben kerestük az árnyékot, ahol megpihenhet­nénk, de fűvel is alig találkoz­tunk, nemhogy árnyékot nyúj­tó fával. Görögország hegyei hogy távoli vidékek kincseit kiöntsék és munkát, jólétet, kenyeret adjanak a város la­kóinak? Valószínű. Csakhogy akkor Róma volt itt az úr, s hajóikon a Délosz szigetén vá­sárolt rabszolgák húzták az evezőt, ma meg gőz és nyers­olaj hajtja őket a világtenge­rek felé. Thaszalon'ikának külön törté­nete van. Macedónia főváro­sa volt és jelentősége a Bal­kán bejáratánál mindig nagy. A keresztyén érdeklődés kö­zéppontjába a bizánci császá­rok korában került. Ekkor épültek a csodálatos bizánci stílusú katedrálisok. A keresz­tes hadjáratok ideién Bizánc és a nyugatiak váltakozva bírják mindaddig, míg a kapzsi Velence la nem teszi kezét. De persze Velence sem Nyelve, kultúrája, írása a négyszáz esztendős elnyomás ellenére szinte érintetlenül megmaradt. És tapasztalhat­juk azt, hogy Görögországot a keresztyénség őrizte meg Emópa számára. A görögség második „homéroszi kora” volt valóban ez az idő, amely a hősiességnek nagyobb drá­máját nyújtotta, mint az Iliász vagy az Odüsszeia kora. \ háromszázezres város pi­hent. mert dél volt, amikor utcáit róttuk. Álmodta múlt­ját Azt, hogy egykor egy tö­rődött, vézna, alacsony terme­tű takácsmester idetévedt, új és különös igéivel hadat üzent az antik, a kőbe s bronzba formálható isteneknek és meghirdetett egy új világot.. Nos, ez az ige századokon ke­resztül védte ezt a népet a pusztító török áradattól. A vá­ros alszik. A tenger lomha medúzákat ringat. Visszatük­rözi á hófehér parti paloták sorát és őrzi az e'múlt száza­dok titkát, az apostol szavait csak úgy, mint a lohanó jelen megfejthetetlen problémáit. ÜTÜNK INNEN ATHÉN FELÉ VEZETETT. Pontosan ott haladtunk, ahol egykor Pál. Az ókor embere ugyan­oda tervezte az utat, ahová a mai mérnök. Theszalonikától mintegy száz kilométerre el­értük az Olymposzt. A három­ezer méter magas hegység erőszakosan emelkedik ki a tengerpartot szegélyező kes­keny sávból. Csúcsai havasak és felhő glóriázza. Félelmete­sek Bizonyos helyei az em­ber számára teljesen megköze- líthetetlenek. Zord fenségét ámulattal csodáltuk, és a kép­THESZALONIKA — A Szent Demeter templom belseje lehet sokáig gazdája a viruló és pompás városnak. A XVI. század történelme sötét feje­zetet nyújt az ősi,, keresztyén kultúrájú metropolisnak. 1530- ban elfoglalják a törökök és 1912-ig török uralom alatt van 400 esztendőn keresztül ez a keletről jött, jóval ala­csonyabb kultúrájú nép ter­peszkedik el nemcsak The- szalonikán és Macedónián, de az egész Balkánon. Hogy mit hagyott meg és mit adott hozzá Theszalonika kultúrájához, azt csak a törté­nelem lapjairól tudjuk, mert 1917-ben szinte az egész vá­ros leégett és amit ma látunk a városból, az alig idősebb, mint negyven esztendős. Az­az, mégis. A bizánci korból megmaradt a csodálatos De- meter-bazilika, amely az V. században épült, ül hajója és restaurált belseje hirdeti a keresztyén középkor gazdag képzelőerejét, csodálatos alko­tókészségét. Megmaradt a Szó­fia-templom is, amelyet a tö­rökök négyszáz esztendőn ke­resztül mecsetnek használtak. És komoran áll a tenger part­ján a fehér torony, az a Ron­della, amely egykor a kikötő védőbástyája volt. AZ ANTIK VILÁG MA­RADVÁNYAIBA beköltöztek a moszlimok, használták, amíg tudták. Újat nem alkottak s a régiek lassan tönkrementek. Az egykori leírások, és az am- phiteatrum alakban épült vá­ros zegzugos külső része még ízelítőt ad a török világról. És itt Theszalonikában a vá­rossal és egész Görögország­gal kapcsolatban adódik egy döbbenetes kérdés. Négy év­század nem tudta felmorzsol­ni a görög népet és megsem­misíteni a keresztyén vallást. Mi volt az erő, ami meggá­tolta ezt? Micsoda élniakarás, hősies helytállás és európai öntudat volt az, ami meg­őrizte őket a beolvadástól -vngy a végső felszívódástól? zelvt erejével újra benépesí­tettük az antik istenekkel. Mert képzelet szükséges ah­hoz, hogy odahelyezzük az ér­telem bálványait. De az, aki majdnem kétezer éve elhaladt itt a hegy alatt, érezte, hogy a görög embernek is „más Istenre” van szüksége, nem a képzelet istenére. A fellegek­től koronázott és havas csú­csok istenei megközelíthetet­THESZALONIKA — A Fehér Torony lenek, de ő olyan Isten üze­netével jött, aki megközelít­hető. Aki a betlehemi istálló­ban látott napvilágot, és ott élt, ahol mi emberek, a föl­dön. Az Olymposz istenei ott maradtak, ahová a képzelet egykor álmodta, vagy terem­tette őket. De a názáreti Jé­zus itt jár azóta is közöttünk. Az antik görög ember számá­ra a nagy jótevő Prométheusz volt, aki lehozta az emberek­nek az Olymposzról a tüzet. Pál annak a „másik Promé­theusznak” a követségében járt itt, aki nemcsak a görö­göknek, de az egész világ minden emberének nagyobb tüzet hozott le a földre, még­pedig az Isten szeretetének tüzét. Prométheusz és az el­lene hadjáratot indító Zeusz alakja rég a múlté. De Krisz­tus és az ő szeretete él az emberek között. Rédey Pál NAPSÜTÖTTE HEGYEK, HŰVÖS VÖLGYEK, lágyan folydogáló patakok és renge­teg erdők történelmet őrző vi­lágában húzódik meg Felsőpe- tény Régi főúri pánt mélyén, az egykori kastélyban gyer­mekváros nő, kanyargó or- szágútja mellett új isttola épül. Az ősi templom nem a falu­középen büszkélkedik, — ott a százlelkes baptista gyüleke­zet imaháza áll — szerényen húzódik meg hátul a patak mohéit s maga mögé rejti a parochiát. Így húzódott meg ez a gyü- ekezet történelmének hajna­lán a szenvedések töviséi kö­zött. Itt született meg, ezen a nógrádi tájon, a Werböczyek alsópetényi birtokán az a tör­vény, amely a lutheránusokat megégetni rendelte. Gondol­hat;, milyen érzelmű földes­urak vették körül ezt a ma­roknyi népet, amely hosszú idén keresztül mint Bánk fi­iiá ja élt. Élt, de úgy, hogy Fábry Mi­hály tanító-jegyzőt, aki pos- tillát olvasott, prédikált és tenetett a pap nélküli hivek között, urai elűzték (1574). Élt, de úgy, hogy a bánki papot nem engedték be a földesurak a faluba, s a lutheránus hí­vekét arra kötelezték, hogy a szomszédos nőtincsi plébá­nosnak, aki híres lutheránus­üldöző volt, palástdíjat fizes­senek. Élt, de úgy. hogy va­lahányszor keményebb intéz­kedést terveztek ellene — ha­rangéi vétel stb. — előzetesen katonai karhatalmat helyeztek készenlétbe „a parasztok ne­talán támadásának megfékezé­se” céljából. AMIKOR A TÜRELMI RENDELET új szakaszt nyi­tóit a magyar protestantizmus történelmének útján, megvál­tozott a petényiek helyzete is. Bár a klérus láthatóan itt sem nyugodott bele egykönnyen, hogy a lelkiismereti kényszer s a hatalom fegyvere kiesett a kezéből. Keményen kellett kvzdeniök a petényieknek évek múlva is, hogy hagyja abba a nőtincsi plébános a pa- lastdij s az anvakon> vezés követelését. A szabad lehe­tőség azonban mar kétségte­lenül fel virradt s ők éltek is vele. 1782-ben — egy évvel a Tü­relmi Rendelet kihirdetése után — anyásodósért folya­modlak, mint akik elég erő­sek ahhoz, hogy önálló lel­készt fizessenek, sőt parochiát építsenek. Templomuk, amely a hagyomány szerint egy­kor magtár volt, tornyot ka­pott. (Ma műemlék jellegű.) 1784-ben anyásult a gyüle­kezet. Elszakadt Bánktól, az anyagyülekezettől. Isten derűt is ad a szívünk­be, amikor népét vezetgető gondviselő szeretetére nézünk, így jutott eszünkbe az a mo­solygós gondolat, hogy ez a jó petényi nép bizonyára a régi tövisekre, Türelmi Rendelet előtti sok bánkódásra, de az önállósulás örömére, a Bánk­tól való elszakadásra is gon­dol, amikor így énekel: Sem­mit ne „Bánk”-ódjál Krisztus szent serege... Az anyásodástól mindmáig tizenkét lelkész szolgált a gyü­lekezetben. Lovcsányi György volt az első, aki idővel elvesz­tette szemevilágát, de vakon is tovább szolgált. Követték őt Wladár Sámuel, aki diák kólában a franciáit, elől me­nekült Sopronból s Halléban végzett, — Goldberger György aki esperességig vitte, — ZbeJZ János, — Kiss Péter, — Broken Lajos, akit fegyelmileg moz­dítottak el, — Plachy Lajos, aki a leghosszabban, 42 évig, szolgált itt, — Sztik Gusztáv, — Lombos János, — Pohánka Sándor, — Kiss Kálmán, — s ma Záborszky Csaba. Érdekes, hogy 130 év alatt 7 lelkész váltotta egymást. Közöttük hárman meghaladták a 30 éves működést. Ebben a században viszont 50 év alatt már ötödik lelkészük szolgált. Az alig félezres gyülekezet nógrádi derűvel és melegség­gel él. Az asszonyok-le’ányok dicséretre méltón őrzik és hordják a népviseletet. Sze retnek énekelni s padra hajtott fejjel leborulva imádkoznak. A lányok féltérdre ereszked­ve mondják el fohászukat az oltár előtt s a rózsát, arait ke­zükben hoztak, leteszik ma­guk mellé a földre. Kedves külsőségek, gondolhatnánk, de az áhítatnak olyan mozdula­tával teszik, amiből látszik, THESZALONIKA — A Szent Demeter templom szinte teljesen növény nélkü­liek. siváran karsztosak. A nap sugarai opálos ködben re­megnek a hegyek felett és a szemünk fájni kezd a sok hu- nyorgástól. Pedig valaha dús erdőrengeteg borította a he­gyeket. erről énekelt Kr. e. 800 esztendővel Homérosz. Hogy közben mi történt, az ti­tok, de a sötét erdők helyett kopár sziklák ágaskodnak az ég felé és a szél által lekopta­tott ormok lomha összevissza­ságban hevernek a siető em­berek útjában. Alföld kevés van errefelé. Inkább a folyók völgye és a tenger partja alföld-jellegű. Itt azután a sűrű olaj-, na­rancs- és citromligetek válta­koznak porosán, szürkén, mert eső talán sohasem esett ezen a vidéken. Száraz minden, még a patakok medre is, amelyben mezítelenül heve- »észnek a kövek. THESZALONIKA mintegy öyolcvan kilométerre van a határtól, védett öböl ölén. Az á félsziget, amelynek zugában éz a gyönyörű város fekszik, hasonlít egy óriás három ujjú tenyeréhez. Ez az első állomá­sunk. Itt pillantottuk meg 'elő­ször a tengert is. Az figei-ten- gert, amelynek színjátszó kék­ségéről ódákat lehetne regélni. Kékségéről azt mondják, hogy sehol sem olyan mély, mint a görög partokon. A part maga egyébként mindenütt sziklás és szeszélyesen tagolt, kikötés­re alkalmas. Nem véletlen, hogy az ókori görög népet épp úgy csábította a tengerre, mint a mait. A Ids Görög­ország tengerpartjának hossza ennek következtében megha­ladja a 2500 kilométert. Megrendültén léptem át Theszalonika küszöbét. A szo­kásos külváros képe fogadott. Lelkemben átsuhant a gondo- lat, hogy közel 2000 esztendeje ide jött gyalog a nagy igehir­dető, Krisztus evangéliumának hordozója, Pál. Ö Filippi felől jött, keletről, én északról. Ke­restem azt a régi Theszaloni- kát, a pogány, gazdag ókori várost, ahol egykor az apostol prédikációja nyomán gyüleke­zet támadt, amely gyülekezet­hez írt két levelét is őrzi Szenti rásurtk. Vajon akkor is úgy álltak a tenger partján a ragyogó palo­ták és érkeztek vagy indultak á hajók a kikötőből, mint ma, Megjelent az ÚjS©s3«sm enium és ca ásol texsk (nem az új próbafor­dítás szövege) fekete pegamoid kötésben, arany felíratta! 8,5x 14,5x1,7 cm. méret­ben Ára 40 forint Kapható az Evan­gélikus Sajtóosztá­lyon Budapest VIII. Pus­kin u. 12. hogy a szív diktálja s isten­szolgálat ez is. KÖZÖTTÜK SZOLGÁL­TUNK EGY CSENDES VA­SÁRNAPON, október 13-án. Délelőtt az istentiszteleten a vasárnap próféciájában szólt arról az ige, hogy miképpen keresi Isten szívünkhöz az utat a jóval s hogyan keresi bennünk az egymás iránti, kö­zösségben igazságos, irgalmas és alázatos embert. (Mikeás 6-8). Istentisztelet után a gyüle­kezet lelkésze üdvözlő szavak kíséretében meleg köszöntés tolmácsolására kérte a vendé­geket abból az alkalomból, hogy D. Dr. Vető Lajos püs­pöki szolgálatának 15 éves for­dulójához ér. Délután az öt szolgáló lel­kész: Koren Emil esperes, Gá­dor András lelkész, az Evan­gélikus Élet szerkesztője, Har­kányi László egyetemes főtit­kár, Szabó István ősagárdi és Záborszky Csaba helyi lelké­szek úgy szolgáltak igehirde­téssel, beszámolóval, ismerte­téssel, emlékezéssel, verssel és bizonyságtevéssel, hogy egy­ben képet adtak az Evangéli­kus Élet szerkesztéséről és a lap szolgálatáról. A hivek kö­zött az ötven lappéldány, amit magunkkal vittünk, kevésnek bizonyult. A csendesnap szol­gálatait a gyülekezet felügye­lője Andrásik János igéhez fűződő meleg bizonyságtevő szavakkal köszönte meg. Amikor befejeztük a szere­tet melegével fűtött együttlé- t;t, eszembe jutott a fehérru- hé.« leány kedves mozdulata^ ahogyan imára térdelve letet­te a rózsát az oltár előtt a földre. így akartuk mi az igét a gyülekezet szívére s lapun­kat a hívek kezébe tenni. Érezzék meg belőle egyházunk jó szolgálatának illatát. Közös Reformációi Emlékünnepély A Magyarországi Egyházak ökumenikus Tanácsában együttmunkálkodő egyházak október hő 31-én, csütörtökön este 6 órai kezdettel közös Reformációi Emlékünnepélyt tartanak a Gorkij fasori református templomban (Bp. VII. Gorkij fasor 7J az alábbi tárgysorozattal: 1. „Erős vár a mi Istenünk..." Énekli a gyülekezet, 2. Imádkozik: Nagy József, a Magyarországi Baptista Egy­ház elnöke, 3. Igét hirdet: Káldy Zoltán, a Déli Evangélikus Egyház­kerület püspöke, 4. Énekel a Kálvin-kórus: Ákom: Hálaének. Vezényel Pungur József, 5. Ünnepi beszédet mond Szamoskor István, a Dunáméi- léki Református Egyház püspöke, & Énekel a Lutheránia vegyeskar: J. S. Bach: Áldjátok az ürat (motetta). Vezényel: Welter Jenő. 7. Befejező imádságot mond dr. Berki Feriz, a Magyar Orthodox Egyház esperes-adminisztrátora, 8. 90. Zsoltár: „Tebenned bíztunk eleitől fogva..Énekli a gyülekezet. (A reformációi emlékünnepélyen felszólal a Lutheránus Világszövetség Magyarországon tartózkodó delegációjának kép­viselője is.) Hiítestvércinket ezúton is szeretettel hívjuk a közös Re­formációi Emlékünnepélyre. ISTENTISZTELETI REND Budapesten, 1963. október 27-én Deák tér de. 9. (úrv) Hafenscher Karoly de. 11. (úrv) dr. Kékén András du. 6. Hafenscher Károly Fasor de. fél 10. Koren Emil de. 11. Koren Emil du. 6. Reformációi sorozat' Dózsa György út de. fél 10. Harmati Béla Thaly Kálmán u. de. 10. Szirmai Zoltán de. 11. Szir­mai Zoltán du. 6. Szeretetvendég- ség: Rédey Pál Kőbánya de. 10. Veöreös Imre Utász u. de. 9. Veöreös Imre Vajda Péter u. de. fél 12. Veöreös Imre Rákosfalva de. 8. Boros Károly Gyarmat u. de. fél 10. Detre János Bosnyák tér de. 11. (úrv) Detre János Vá­ci út de. 8. Gádor András Fóti út 4e, 11. Gádor András Frangepán u. de. fél 9. Káposzta Lajos Új­pest de. -10. Blázy Lajos Pesterzsé­bet de. 10. Bencze Imre Soroksár újtelep de. fél 9. Bencze Imre Pestújhely de. 10. Kürtösi Kálmán Rákospalota MÁV telep de. 8. Rá­kospalota nagytemplom de. 10. Rá­kospalota kistemplom du. 3. Rá­kosszentmihály de. fél 11. Karner Ágoston Sashalom de. 9. Karner Ágoston Rákoscsaba de. 9. Békés József Rákoshegy de. 9. Rákosliget de. 10. Rákoskeresztúr de. fél 11. du. fél 3. Bécsikapu tér de. 9. Várady La­jos de. 11. Várady Lajos du. 7. dr. Kékén András Torockó tér de. fél 9. Ruttkay Elemér Óbuda de. 9. Vámos József de. 10. (úrv) Fülöp Dezső du. 5. Vámos József XII. Tarcsay Vilmos u. de. 9. Schreiner Vilmos de. 11. Schreiner Vilmos este fél 7. Ruttkay Elemér Pest­hidegkut de. fél H. Csengődy László Diana út de. fél 9. csen* gődy - László Kelenföld de. 3- (úrv) dr. Rezessy Zoltán de. 1L (urv) Dr. Rezessy Zoltán Német* völgyi út de. 9. Uzon László du. 6. közös reform, ünn. a rei. temp* lomban Kelenvö.igy de. 9. Visontai Róbert Budafok de. 11. Visontai Róbert Albertfalva de. 7. Nagy te* tény du. 3. Csillaghegy de. fél 10* Csepel de. 11. Budapesten, 1963. október 31-én Deák tér de. 9. (úrv) dr. KekeA András de. 11. (úrv) Hafenscher Károly du. 6. (úrv) dr. Kekeii András Fasor de. 11. (úrv) Har* mati Béla Tiialy Kálmán u. de. Ili Szirmai Zoltán du. 6. Szirmai Zol* tán Utász u. de. 9. Veöreös Imre Kőbánya de. 10. Veöreös Imre es* te 7. Veöreös Imre Vajda Péter m de. fél 12. Veöreös Imre Zugió de-. 11. Detre János este 7. Boros Ká* roly Váci út de. 8. Káposzta Lajos Fóti út de. H. Gádor András esté fél 7. Káposzta Lajos. Bécsikapu tér de. 9. Schreiner Vilmos este 7. Csákó Gyula To* rockó tér este fél 7. Várady Lajos (Közös reform, ünn.) Öbuda du. Közös reform, ünn. Fülöp Dezső XII. Tarcsay Vilmos u. de. 11; Ruttkav Elemér este fél 7. Csen* gődy László Pesthiöegkut du. fél 6. Ruttkay Elemér Kelenföld de; 11- (úrv) Uzon László du. 6. (úrv) Uzon László Németvölgyi út du. 6; Közös prot. istentisztelet Kelen^ völgy de. 9. Visontai Róbert Bud*s fok de. li. Visontai Róbert. Caeß pel de. Hi*

Next

/
Thumbnails
Contents