Evangélikus Élet, 1951 (16. évfolyam, 1-51. szám)
1951-02-04 / 5. szám
2 Mit dobtál a perselybe? Evangélikus Élet foltok, akik láttak GYÜLEKEZETI HÍMEK Kelten dolgoztunk a gondnoki hivatalban, az egyházközség pénztárosa és én. Én beletemetkeztem a könyvekbe, hogy onnét adatokat írjak ki. A másik asztalnál pedig a pénztáros hosszú számoszlopokat adott össze.' Mögötte nagyot ásított a nyitott pénztárszekrény. mellette az asztalon, egv tálcán maréira való váltópénz púposodon, fehérek, barnák, kisebbak- iiagvobbak, vegyesen. Valaki beszólt a szobába. A pénztárost hivatták a szomszédos lelkészi- hivatalba, A pénztáros ahl.ahagyta o számolást, gondosan becsukta a pénztárszekrényt s elhagyta a szobát. Jóval később, mikor munkámból feltekintettem, lúltam, hogy az a marék váltópénz a tálcán, ott maradt az asztalon. Megcsóváltam a fejem a gondatlanság látlán és mikor a pénztáros visszajött, szóvá is ftettem a dolgot: — Hogy lehet ennyi pénzt olt hagyni az asztalon, akárki elviheti, vagy megdézsmálhatja — még én is. A pénztáros széles mosollyal felelt: — Ó, bár clvinné va'aki, örömet bkozna nekem! Nem értettem a dolgot, de megmagyarázta: — Régi, rossz pénz az egész. Közelebb léptem s akkor láttam, hogy csupa régi egy- és kélpengösök- kel, lyukas húszfilléresekkel van feli a tálca. Kijött belőlem a kérdés: — Ugyan hol szedték ezt össze? — A perselyekből — hangzott a rövid felelet. Megértettem a dolgot. Az iroda ablakán át a templomra lehet látni. Szótlanul néztem az ősi templom hatalmas épületét és magam előtt láttam a vasárnapi istentiszteletek hatalmas tömegeit, amint szomjas ízívvel, az örök Isten csodálatos jóságán ámuló szemekkel figyelnek a szószékre, a szószékről elhangzó minden egyes igére. Ismét fiilembe csendült az a gyönyörű szép ének, ami a múlt vasárnap sok száz. férfitOTok- Lól felzendiilvc könnyeket csalt a szemembe: — „Ments meij engem Uram, az örök haláltól...“ — Aztán újból magam előtt láttam a hatalmas tömeget, amint az istentisztelet végeztével lassan kirajzik a templomból s láttam, amint mindenki egv-egv pénzdarabot ejt az ajtónál elhelyezett perselybe. Láttam a gazdagot, a>ki forinEzen a címen tárgyalja Emst Benz a marburgi egyetem egyháztörténet professzora nemrégen megjelent könyvében a reformációnak és a keleti orthodox egyházaknak kapcsolatait. Több egyházlörténész hangsúlyozza azt a nézetét, hoßv a reformáció minden energiaforrását kimerítette a l-ómai katolikus egyházzal vívott harc. úgv. hogy a keleti pravoszláv egyházaknál végzendő munkára már iiem tellett erejéből. Hilt ennek a (.mesének“ Benz professzor is addig, húg a wittenbergi reformátorok életének és műveinek tanulmányozásából meg nem győződött ennek ellenkezőjéről. A kiválóan becses egyház- történeti adatok feltárása ökumenikus Vonatkozásban is éles fényt vet Me- ternchtonnak a reformáció közép- és délkeleteurópai képviselőihez való élénk lelki, vallási, irodalmi és politikai kapcsolataira. Nagyszámú adat tanúskodik, Benz Szerint, Melanchtonnak görög barátaival való kapcsolatairól. A huma- jiista Eparehos siirgeli Meíanchton!, tegye meg a tőle telhetőt, hogy a hvugali keresztyi'ínségben Bóma és a teformáció hívei közölt helyreállít ásson a béke legalább is addig, míg fez egyesült erők győzelmet vesznek fe törökön és felszabadítják a Balkánt. tleraklides múltam uradalmában 1561-ben főként Lengyelországból behívott napok és tanítók segít séfjénél megkísérli a reformációt, de fezért mártírhalállal fizet. Heraklidesz- tozel kapcsolatban ismerkedünk nteg n délszláv származású bizánci diakónussal. a képzelt nyelvésszel és kiváló teológussal Dimitrijjel is. aki a pravoszláviát a lutheri kereszlyén- séggel egyezteti, mely utóbbihoz, mint a keresztvénség alapvető igazságainak helyes megvilágító jáihoz őszinte vonzalmat érez. Az ö» indítására ír Meíanchton a carigradi pot- riarchának a reformáció keresz- ivénsége és a pravoszláv egyház fegyoztetés'nek alapvetése céljából. Valószínűleg az ő közreműködésével fordílolla le Meíanchton az Ágostai Hitvallást görög nyelvre. Dimitrij egyébként 1559-ben? hosszabb időt töltött Mcíachlonnál Witlenbergben. Érdekesek azok a fejezetek, melyeket Ben: professzor fingnád és a szlovén Trulár kapcsolatainak megvilágítására szentel, üngnádnak, M e- lanchton hívének tübingeni cs urachi nyomdájából számos szlovén és hor- vál nvnmlnlvánv kerül ki. fgv a Szcnürásnnk. valamint német és latin nyeb'ü reforméi lóri iratoknak i/Iovén és Snrv-Ít fordításai. 1557tot dobott, láttam a szegény özvegyet is az í fillérjeivel és ott láttam Anániást és Safirát is (Ap. csel. 5/1— 10) amint kifelé jövet pénzt dob a perselybe; régi pengősöket, lyukas hatosokat, lehetőleg úgy, hogy mindenki lássa, nem amit bedobtak, hanem azt, hogy adtak. Anániás és Safira, vájjon kinek ha- zpdtok, kit akartok becsapni, mikor a rossz pénzeket a perselybe dobjátok? Talán halljátok a lélek hangját, aki a ti fukar szíveteket vádolja, amiért nem enged titeket a zsebetekben lévő forinthoz nyúlni? — Talán azt gondolod, hogy ettől a hazugságtól, ettől a csalástól megnyugszik a megvádolt szív, vagy elcsendesedik a vádoló lélek hangja? Vagy talán az ulánatok jövő testvéreket akarjátok becsapni, art mutatva nekik, hogy ti is áldoztok, ti is adakoztok? Ó, Anániás és Safira, miért, hogy ezt a dolgot cselekedted szívedben? Nem embereknek hazudtál, hanem Istennek. (Ap. Csel. 5/4.) Ó, Anániás és Safira, te a* örök haláltól félsz. Az énekedben az ellen kértél segedelmet, de a cselekedeted a halálba vitt téged. Kgy szegény, nyomorúságban élő ember jött a parókiára. Segélyt kért Nem kapott. Nem kaphatott, mert a pénztárban csak régi kétpengösök. lyukas húszfilléresek voltak, mert le szegény Anániás és Safira meghaltatok, noha azt hazudjátok magatoknak, hogy éllek. Ha figyelembe vesszők, hogy a halát nem megsemmisülés, hanem állapot, akkor ti valóban éltek: — a halál életét élitek; — a pénznek, a forintimádatnak az életét, a fukarság életét, a hazugságból fakadó kárhozat életét élitek. És ebben a halálban, ebben a kárhozatban titeket vádol az a marék rossz pénz azon a tálcán, mert valakinek a nyomorúságát kellett volna enyhíteni, de nem lehetett, mert azon a tálcán a TE pénzed volt, a hazugság pénze a te lelked bére. Ó, Anániás és Safira, kérlek léged, fordulj vissza arról az útról, a hazugságnak és csalásnak az útjáról. Ne csald meg lelked, ne hazudj Istennek. Siontágh István ben itt nyomják m Oj testamentum első részinek szlovén fordítását Trabár tolmácsolásában. Egy esztendő múlva már egy Postilla is kikerül a prés alól. Ezeket követik Trubár társának, Consulnak horvát fordításai. Ezek az írások egyben a szlovén és horvát irodalom kezdeteit is jelentik. Ökumenikus szálafc szővődésére mutat az a körülmény, hogy Trubár könyveinek egy-egy példányát elküldeti Cerny Jánosnak a cseh tesl- vérek püspökének s római levele fordításának előszavában feltűnteti, hogy munkaközben felhasználta a levél „cseh és lengyel tolmácsolását is.“ Ez a tény a cseh testvérekkel s a cseh utraquistákkal való barátságát jelzi. Benz különös érdeklődéssel vizsgálja Ungnád és Trubár működésének eszmei hátterét. Missziói buzgó- ságukat és evangelizációs törekvéseiket egyfelől azzal az igyekezetükkel magyarázza, hogy a szlovéneket, horvát okot és Közép-Európát a török ellenében az evangéliumi tiszta tanításával bensőleg megerősítsék, másfelől e világ közeli végének vámsával, melyet az egyház megjavításának s Nyugattól Keletig a tiszta evangélium alapján való egyesítésének kell megelőznie. Tudomást szerzünk arról is, hogy Trubárnak mesz- szebbmenő céljai között szerepelt a litvánok, oroszok, sőt a mohamedánok között hirdetni a; evangéliumot. E nagyszabású missziói és ökumenikus érdeklődés mögött ott állanak anyagi és erkölcsi támogatásukkal Ungnad melleit a német városok és rendek, s a fejedelmek közül különösen Hesseni Fülöp, sőt maga II. Miksa császár is, aki ekkor még maga is híve volt a reformációnak. Ä könyv azt bizonyítja, hogy a keleti szlávok orthodox egyházai és a reformáció között élénk szellemi és személyes kapcsolat volt. Ez csak egy okkal több arra, hogy egyházaink között ma is keressük az ökumenikus kapcsolatokat. A csehszlovákiai „Theológia Evan- gelica“ III. 3—4. felhasználásával.) Dr. Szilády Jenő specif míísloppoié. műtőmő Habén línnc Többszörösen kitüntetve ÉVIG ft äff J-üli«3d főríi, női szabómester. BUDAPEST KQ/a THOKÖl Y CT W Telefont 487—487 Leatökóletesebb mfitömós kiégett, moly rágott szöveten és ruhákon. Vidékre postán utánvét Háziipari köttíqépek GÉPI KÖTŐTŰK KEI CS.4KY-UTCA 14. TEL.: 128—21«. Barthoiomaeides László A 18-ik század magyarországi evangélikus egyházi és irodalomtörténetében kiváló helyet foglal el Barthoiomaeides László alakja. Bél Mátyás történelmi iskolájának folytatója, a gömöri régiségek kutatója már a felvilágosodás századának gyermeke és még megéri a régi felsőmagyarországi társadalom hagyományos rendjét átalakító 19-ik századot, a nemzeti ellentétek a békés 18-ik századra következő korszakát. (1754 és 1825 születésének és halálának dátuma.) A régi magyar Eördöy/i-családból származott — írói és papi neve humanista latinosítás — és nemesi- dnlelüaktuális környezetben telt el élete; müveit is protestáns magyar fő uraknak ajánlja a kor szokása szerint — müveit, melyek már a csehszlovák népi öntudatot és a huszita gondolatot erősítik. A korai romantika szele már érződik munkáin, tele van a táj, a vidék, a történelmi és népi hagyomány bűvöletével, de még Bél Mátyás racionalista tudós módszerével dolgozik. A gömöri Ochtiria lelkésze és a szomszéd Csetnek ősi gót temploma, a gömöri régi protes- tántizmus e szentelt helve felkeli: érdeklődését, szeretetét. Vallástörténeti kutatásain keresztül érkezik el a huszita-evangélikus folytonosság megszólaltatásához. Megírja legelőször a gályarab evangélikus papok történetét; majd pedig Gömör megye múltjával foglalkozik. A magyarországi huszita emlékek felelevenítésében ez a három munkája játszott aztán nagy szerepet és hatásuk végig érezhető volt akár a magyar, akár a cseh és szlovák történelmi és vallástörténeti tudományban. Műveire Bibay György ajánlására felfigyelt Josef Dobrovsky, a nagv cseh nyelvtudós, a szlavisztika tudományának megteremtője is; bár Dobrovsky kissé szkeptikusan is nézte Barthoiomaeides huszita buzgalmát. ahogy mindenütt huszita nyomokat keresett. Barthoiomaeides azt a nézetet hangoztatta, hogy a gömöri, kishonti, nógrádi szlovák evangélikusok a letelepült huszita harcosok utódai; ezt a nézetét néprajzi érvekkel is igazolni akarta, valamint helynevekre, tájszólásokra vonatkozó vizsgálódásokkal. Bonfini, Mátyás király olasz történetírója fa szerepelt érvei között. Az evangélikus művészettörténet egyik első kutatója volt; sorra megvizsgálja építészetileg a gömör-kis- honti templomokat és keresi a huszita védelmi-vallási építkezés nyomait. Herder és Sch/őzer hatására egyúttal foglalkozik a helyi szláv mitologikus hagyományokkal is. Barthoiomaeides munkásságának sok tételét útóbb a magvar, cseh és legújabban a szlovák tudomány kritikai vizsgálat alá vette és megcáfolta — de úttörő hatása a magyarországi protestáns vailástörténetírásban, valamint a magyar-csehszlovák történeti kapcsolatok kutatásában igen soká maradandó és fontos volt. Csak azért sei Ingerlékeny emberek szokták mondani: „Nem tehetek róla, hogy ideges vagyok. Ne izgassatok, hát!“ Persze a test ideges, ez igaz, de azért van az embernek lelke, hogy ne legyen a test rabszolgája. Mindenki ismeri ft dadogó Demosthenes történetét. Valaki megkérdezte gyermek-korában: „Mi akarsz! lenni?“, mire ő igy felelt; „Nagy népszónoki“. Erre kitört a kacagás. „Te, ezzel a dadogó nyelveddel? Erre a fiú dühbe jött és ezt gondolta magában: „Eh hát a nyelvem fogja eldönteni, hogy mi leszek, nem én? „Csak azért se!“ Azzal kiment a tengerpartra, s hozzáfogott kaviccsal a nyelve alatt túlordítani a tengert. És ezáltal lett naggyá. Az idegek is meggyógyulhatnak, ha a lélek nem enged nekik, hanem erős és nyugodt marad. A lélek a legjobb ideggyógyintézet. Persze orvos is kell hozzá. És ez Krisztus, ö teremti meg a benső békét és ez sokkal fontosabb a külső nyugalomnál. A lélek békéje még nemzedékeken át öröklődő súlyos terheltségeket is meggyógyít. Akinek testi hibái vagy gyengéi vannak, sose gondolja, hogy mosl- már az a hivatása, hogy pipogya legyen belőle. Csak azért se. Inkább a hős hivatása szunnyad benne. Nagy feladat előtt áll. Olyan, amilyenre az egészségesnek és hibátlan alkatúnak nem nyílik alkalom. Nagy feladatok nagy embereket nevelnek. Kővetkező vasárnap: febr. 4. Quinéuagcsima, Ötvened, vagy Farsang vasárnapja. I. Kor. 13:1—10; Lukács 18:31—43. Liturgikus szín: zöld. * Következő vasárnap, február 11.: Invocabit, Nagyböjt első vasárnapja. Igék: II. Kor. 6:1—10; Máté evang. 4:1—11. Liturgikus szin: Lila. Figyelmeztetést Mindazok, akik az „Űtmntató a biblia rendszeres olvasásához“ című könyv második kiadását előjegyezték, azt február liú első napjaiban postán megkapják. Mivel korlátolt példúnyszám úti rendelkezésre, újabb megrendeléseket nem fogadunk el. Tata Január első hetében megtartottuk az egyetemes imahetet, s kicsiny imaházunk estéről estére megtelt s együttes imádságban könyörögtünk a békességért és a megtartásért. Január 15—21. gyülekezeti evangélizáció volt. Ez alkalommal sokan jöttek el a messze fekvő szórványokból is és számos bizonyságlevés hangzott el. De eljöttek más vallású testvéreink is, nemcsak reformátusok, hanem római katolikusok is, s egybehangzóan tettek bizonyságot az élő Krisztusról. Az evangélizációs igehirdetést Kajos János végezte. Január 29—február 3-ig minden este 6 órakor igehirdetés hangzik el ezzel az összefoglaló címmel; „A keresztfához megyek“. Ezt az igehirdetés-sorozatot a gyülekezet lelkésze tartja. Február 12—február 17-ig, böjt első hetében a bclmisszió munka Programm keretében ismét egyhetes igehirdetés-sorozat lesz ezzel a témá val: „Ami az Ítéletet megelőzi.“ Nagyböjt hetében minden este istentiszteletet tartunk sorozatos igeihirdetéssel, „A vér“ címmel. E két böjti igehirdetést minden este más és más gyülekezet lelkésze fogja végezni, hogy egymás hite által erősödjünk Monoé A Lutheránia szólistái Luhn Otti művésznő és Záhony János testvérünk Wetiler Jenő karnagy kíséretében, valamint Benkő István gyulai lelkész szolgálatával Monoron vallásos-estet tartottak. A nap egy vízzel leli Qvegpobáron át szivárványt festett az oltárra. A víz eldlcsekedett, hogy a szivárvány az 6 műve. A pohár clleneinondott: Ha én nem lennék átlátszó és fényes, most nem így lenne. Az oltár csendben hallgatta a vitát és örült, hogy övé a szivárvány dicsősége. (Leon Battista Alebrtt) Fvnngflizádós naptár: Csanádapáca (febr. 1—3) Csepregi Béla és Bejtő Mária; Pusztaföldvár (febr. 4—5) Csepregi Béla és Fejtő Mária; Iklad (febr. 11—17) Csepregi Béla; Pilis (febr. 13—19) Harmati Béla; Szák (febr. 14—18) Józsa Márton. Gyenesdlás A gyenesdiási Misszió Otthonban február hónapban 7—11-ig konferencia lesz asszonyok részére. Szeretettel hívjuk asszonytestvéreinket. — Ugyancsak február hónapban: 18— 27-ig tíznapos bibliaismereti tanfolyamot rendezünk bibliaolvasó, keresztyének számára. A rövid tanfolyam célja: a Biblia titkának, valamint a Biblia egyéni és gyülekezeti (szolgálati) használatának megismerése. Érdeklődés és jelenSrezés Evang. Missziói Otthon. — Gyenesdiás. Veszprém m. címén. — Áron is vegyétek meg az alkalmakat I Répcelakon orr. Evang. Beim. Otthonban febr. '4-én csendes vasárnap lesz. Febr. 10— 14-én legények, fiúk, febr. 17—21-én szülők (férfiak és asszonyok) febr. 24—28 leányok csendeshelc lesz. Márc. 3—7 napjain asszonykonferencia. RENDELETEK A tartalékos tiszti, tiszthelyettes} és legénységi kiképzésre bevonuló személyek polgári szolgálali jogviszonyának és tényleges szolgálat alatti járandóságainak rendezése (jan. 20). A rosszindulatú daganatos megbetegedések bejelentése (jan. 20). A növényvédelmi célra szükséges rfzgálic elosztásának szabályozásáról (jan. 20). A teianuszhetegek gyógykezelésének szabályozása. A munkakönyvét« kiállításáról és nyilvántartásáról (jan. 23’). A helyi tanácsok végrehajtóbizottsága hivatali szervezetének módosításáról (jan. 23). A kisipari termelőszövetkezetek illetékkedvezménye (jan. 24). A munkavállalót terhelő tartozásoknak a munkavállaló járandóságaiból való levonása (jan. 27). A gümőkóros betegek bejelentéséről és nyilvántartásáról szóló rendelet módosítása és kiegészítése (ián 27). FITTLEH SÁNDOR orgona- és harmőniümépl.J mester Budapest. XIV., Miskolci-út 62. 67-es villamosnál. ORfiONÁK, TEMPLOMI ÉS ISKOLAI HAli MÖXtUMOK készítése. Javítása. — Használlak eladása Villamos túvóberendezések. Árjegyzék- és kö’tsávelés díjmentes. TEMPLOMÄBLAKOK4T készít és helyreállít PALKA JÓZSEF aranykoszorús üvegfestőmester és cégtársa TATAR M. Budapest. VIII,. Baross-n 59 Telefon: 143—354. Alapítási év: 1894. Váeegresen harangavatás volt jan. 21-én, mely* nek felemelő szolgálatát B'.atniczky Jenő cinkotai lelkész, egyházmegyei alespercs a 35. zsoltár utolsó verse a apján végezte; Torda Gyula domo- nyi, Józsa Márton fóti Beim. Otthon lelkészének és a fóti Kántorképző és Beim. Intézet hallgatóinak közreműködésével. Dudás Mihály S. és Dudás János egyházfi házanként gyűjtötték össze a harang beszerzésének, szállításának és felállításának 4300 Ft- nyi összegét Az egyházszeretetnek igazán szép példáját mutatja ez a kis fiókegyház, melynek létekszáma a ig haladja meg a 200 lelket. A hithű és áldozatos hívek pé'daadó Luzgósága mindnyájunk előtt tündökölhet! Vác- egres (régebben: Zsidó) Hegedűs Pál levita-tanító vezetése alatt nevelődött évtizedeken át. Néhai Szilárd János és jelenlegi Torda Gyula domonyi lelkészek odaadó szolgálata mellett Hegedűs Pál minden dicséretre méüó levita-tanító fáradhatatlan apostoli buzgóságáról, nagy Krisztus-szerfctet. ről, evangélikus egyházunk iránti hűségről tanúskodó szolgálatok eredménye volt a gyülekezet életében még sok esztendőn át emlékezetben maradó harangavatási ünnepély is. Buzdítsa mindnyájunkat egyházunk iránti hűségre! A fantázia annál erősebb, minél gyengébb az okoskodás. Giambattista Vico Marcalgergelylbea jólsikerült templomépftési emlékünnepélyt tartottak, melyen nemcsak a Ihelybeli, de a környékbeli evangélikusok is nagyszámban jelentek meg. Közének után Síkos Lajos lelkész az 57. zsoltár 8. verse alapján hirdette az Igét — szfvből-szívhez. Dalnok Lajos orgonaművész hatalmaserejű /foch-korallok interpretálásával gyönyörködtette a hallgatóságot. Síkos Lajosné, a lelkész neje szólóéneke és a gyülekezet sok-sok közéneke bizonyította, hogy a hangok édes zendülése mily magasztosan köti össze a földet a mennyel. — A marcalgerge- lyi 40 éves evangélikus templom a Marcal völgyének enyhe domborulatán, kicsiny házak között, mint hatalmas dóm emelkedik ég felé: dicsőítve Istent, dicsérve a hívek isten- szeretetét és áldozatkészségét! Felhívás Szeretettel és kérő szóval forrhá a Nvírpazonyi Református Egyház mindenkihez aziránt, hogy . azok, akiknek van eladó „Hallelujcthl“ című protestáns egyházi énekesliönyv- vük, mely egyházi könyvkereskedéseinkben már kifogyott, értesítsék erről a Nyírpazonyi Református Lelkész: Hivatalt (Nyírpazony, Szabolcs vármegye), mert venni szeretne az egyház ebből az énekeskönyvből több példányt a hívei számára. Minden értesítést is ez ügyben hittestvéri köszönettel vesznek és a postai költségeket, úgy a levelezésnél, mint a könyvküldésnél is, azonnal megtéríti az egyház a segítőknek, a könyvek vételárával együtt. ,.Egymás terhét hordozzátok“ ... mondja az Űr, Imádkozzunk, hogy áldásával, ezúttal ist Halálozás Osváth János nyugalmazott székes- fővárosi alkalmazott, fasori főgimnáziumunk természetrajzi tanszéke botanikus kertjének az első világháború előtti években hosszú időn át odaadó, fáradhatatlan és mindenkor készségesen, szolgáló lelkiismeretes kertészeti szakembere, áldásos munkásságban és mély egyházhűségben eltöltött életének 74. évében, hosszas és kínos szehvedések között. Budapesten, 1951. január 18-án idegiért Mindenhatójához. Legyen az Or hűséges szolgájának s egyházunk mindenkor készséges és derék munkásának emléke mindörökre áldott ét mél ven sújtott családjának adjon a Mindenható Isten vigasztalást a szomorúságban! — Feltámadunk! Meghalt a budapesti finn követ 1951. jan. 20-án elhunyt Unó Salamon Kostinen, Finnország budapesti követe. Mivel holttestét Finnországi)* szállítják, a kerepesi temetőben csak búcsúztató gyászünnepet rendezett » finn követség és a magyar kormány. Búcsúztatását finn és magyar nyelven dr. Molnár Rudolf monori lelkész végezte a I.ulheránia temető kórusa, Weltler Jenő karnagy közreműködésével. Az elhunyt követ még január 7-én résztvett a finn koióni* részére Monoron tartott finn istentiszteleten és az utána következő test véri egyiittléten a papiakon. Az irt tartott felszólalásában boldog örömének adott kifejezést, hogy lelki táplálékban is részesülhetett és gyermeki hittel énekelte a lelkész gyermekeivel az örvendező karácsonyi énekeli Mennyből jövök most hozzátok. Wittenberg és Bizánc