Evangélikus Élet, 1950 (15. évfolyam, 1-53. szám)

1950-05-07 / 19. szám

Evangélikus Éle* 3 Az 1120 nyelvű biblia és — Chan du Ray Jézus szólt: Kövess! E felszólításnak engede'meskedni nem olyan könnyű dolog. Krisztus követéséhez hozzátar­tozik elsősorban az, hogy felismerjük: az Ö társasága a legfőbb jó földön és égen; másodszor az, hogy szakítanunk kell régi világunkkal és régi énünkkel, végű' pedig az, hogy ennek a szakí­tásnak a következményeit bátran kell válla'nunik, haláügtarló hűséggel. Meghallani a hangot, felfinve’ni rá .. . Izgalmas pillanata a léleknek, o'yan .pil'anat, amely eldönti egész életünket. Ez a hang mindenekelőtt a Bibliából szól hozzánk, ezen ikeresztiil közeledhetünk Istenhez, s hogy meny­nyire vágyik az emberi léék e hang után, erről két je'entés számol be. I. Az elsőt a genfi La Vie Protes- Innte nyomán közöl jük. Arról a pél­dátlan arányú érdeklődésre' szól, amely a fö'dkerekség minden részén, távoli tengereken túl is, a Biblia iránt nyilatkozik meg. Az emberek ma 1120 naefoen olvassák a Bibliát. A teljes Biblia eddig 191 nyelven jelent meg, az Újtest>am?ntum 237 nyelven. A Bib­lia egyik vagy másik könyvét 600 nyelvre fordították le, bibliai vá'oga- tott részletek 96 nyelven forognak közikézen. 1949-ben a Biblia egyes részeit nyolc áj nyelvre fordították le. Ezek a nyel­vek: 1 afrikai, 1 amerikai, 4 ázsiai és 2 óceániai. A Szentírás kii önböző könvveit tizenegy olyan áj nyelven adlák-'ki, amelyeken már egyéb köny vek is megjelentek, mégpedig 4 afri­kai, 4 amerikai, 2 ázsiai és 1 mikro- néziai nyelven. Ezenfelül az Űjtesta:- mentumot most fordították le először két afrikai nve vre. Mindezek a biblia- fordítása’; már elhagyták a sa jtót, ter­jesztésük már megkezdődött. A múlt év végén a Bibliai külön­böző részeit hét nyelven rendezték sajtó alá és 26 o'yan nyelven készült el bib iarészletek új fordítása, amelye­ken már egyes könyvek is megjelen­tek. Ezenkívül a teljes Űjtestamentum 22 nyelven most je'ent meg először, az egész Biblia pedig hat nyelven. Je'lrmző a Biblia soknyelvű elterje­désére, hogy az Űjtestamentum né­hány részletét most fordították le jiddis nyelvre, a keleteurópai német- zsidók speciális nyelvére, ami irodalmi nyelvnek számít azóta, hogy Scha­lem Asch ezen a nyelven írta híres regényeit. II. A La Vie Protestante adatait kiegészíti és mintegy illusztrálja az Egyesült Bib'iatíiisaságok idei ne­gyedévi jelentésében egy megrázó önvallomás. Hogyan találkoztam Krisztussal? — ezt mondja el egy volt hindu könyvftereskedősegéd, aki ma már keresztyén 'e'kipásztor, az Indiai Bibliatársaság titkára Pakisz­tánban. Tizenhétéves volt, amikor anyja így szóit hozzá: —„Ügy érzem, fiam, hogy hamarosan meghalok. Jöjj ve­lem, kísérj el arra a zarándoklatra, melyet őseink rendeltek!“ Chandu Bay . te'jesítette anyja ikívánságát, hiszen ő tanította imádkozni a hindu istenekhez és istennőkhöz; méyen vallásos volt, anyjától tanulta meg a hosszú imádságokat a Granth Sahib és a fíurmukhi hindii imakönyvek lapjairól. Fiatal képzeletét vonzotta a hosszú zarándokút: talá kozni fog a z oké a 1 az istenekkel, akikhez anyjá­val együtt annyiszor imádkozott. — Izgatott a zarándoklat kalan­dossága is — írja Chandu Bay —, hiszen utunk Amritsar-ba vezetett, a szikhek Mekkájába, Ayudhiá-ha, ahol Bam született, Mattra-ba, ahol Krish­na töltötte é étének javarészét, Kmhi-ha, Goi/a-ba, Jugganath-ha és Kashmir-ba is, mindazokra a szent i'ie'yekre, ahol anyám istenei tanyáz­tak. De minél messzebb haladtunk utunkon, annál inkább csalódottságot és ürességet éreztem lelkiemben. Csak a válás külsőségeivel ta’álkoztam mindenütt, alamizsnákat osztogattunk, datolyával kínáltunk szent embere­ket, folyókban és tavakban füröd­tünk és a bálványok, megszám’álba- tatlan sorozata e'őtt imádkoztunk. Anyám is érezte ezt a csalódottságot és ürességet, de zarándokutunk vé­gén azzal vigasztalta magát, hogy a szent könyvek parancsának engedel­meskedett. mert közeledik a nap, ami­kor távozik erről a földről. Az én le kém ürességét elevenen éreztem, az ő csalódottságát nem nagyon ér­tekem. Az egész zarándokúfon velem volt egy kép. amelyet néhány hó­nappal eze'őtt kaptam egy európai hölgytől: jézus arcképe. Gyakran elő­vettem és nézegettem, s hazatérésünk után apáin könyvesbotjában olyan könyv után kutattam, amelyből meg­tudhatnám, ki azv a szenvedő arcú ember, akinek képét őrzöm. Évekig hiába kerestem ezt a könyvet, de lan­kadatlan szorgalommal egyre többet és többet olvastam, míg végre meg­találtam a — Bibliát. .. Chandu Bay kilenc teljes eszten­deig zarándokolt a könyvek között, amíg végre megtalálta azt, amit ke­resett. Anyja, ekkor már régen nem élt, de nyomára akart jutni annak is, mi az a titok, ame'y az egyszerű Hindii öregasszony lelkében a fárad­ságos út után a csalódottság és egy pozitív magasabbrendűség után való vágyakozás képében jelentkezett. Já­nos evangélista látomásait olvasta e' először a Bibliából és ez a lelki él­mény olyan megrázó erőve' hatolt rá, hogy úgy vélte: hangot hall, amely hívja és úgy érezte: végre megtalálta azt, amit sem Aniritsar-ban, sem Kashi-ban nem talált, sem ő, sem az anyja. A hívó Ihang vezette el arra az új és más zarándokaira, amely a léleké: a keresztyéni léleké, s Chandu Ray, az egykori hindu könyvkereskedősegéd, ma abban látja küldetését, hogy saját népe számára — lefordítsa a Bibliát. Observator f uJnoJ Leli, hogy a Magyar Közlöny április 27-iki száma hozza az igazságügyminiszter­nek 14.500/1950. számú rendeletét a házasságkötést megelőző kihirdetési eljárás megszüntetéséről szóló 1949. évi 18. számú rendelet végrehajtása céljából a házasságkötési eljárás kö­rében szükségessé vált részletes sza­bályok megállapítása tárgyában. A Magyar Közlöny április 30-iki száma a földmívelésügyi miniszter több rendeletét közli a növényvédő- gépék iizembenlartásának szabályo­zásáról, a pézsmapocok irtásáról és a megyei és városi minőségvizsgáló­intézetek működési területének meg­állapításáról szóló rendeletét, vala­mint a cséplőgépek iizembentartásá- nak szabályozásáról szóló rendeletét. Cmtáíe pmm Énekeljetek az Úrnak új éneket. Az ének az emberi beszéd ünnepi köntöse. Nemcsak az értelmet, nem­csak a gondolatot, avagy éppen az akaratot, a szándékot fejezi ki, ha­nem a szív érzéseit. Kifejezője nem­csak az ember bensőbb lelki világá­nak, hanem kifejezője a közösségnek is. Emelkedett, iinnepies és lelkesítő az ének, az emberi érzés- és gondo­latvilágnak a manifesztációja ez. Nem csoda, h* Isten Igéje paran­csoló módban és felhívásban késztet az énekre, mert ha a beszéd, az em­beri nyelv egy „sui generis“, úgy az ének, az emberi ének még sokkal in­kább az. Istentől kapott adottság. Em­beri módon beszélni és emberi mó­don énekelni csak az ember tud Szép a madárdal, a madárcsicsergés, de az emberi ének a legegyszerűbb dal­ban éppen úgy, mint a kantáták áriáiban valami egészen más. Joggal mondja hát az Ige, hogy énekeljetek az Úrnak, mert övé a tel­jesség. Ebbéli képességét és készsé­gét az ember, hogy énekeltni tud, Istentől kapta. Minden talentum hű sáfárkodásra kötelez, kettőzött s hatványozott ver­senyre és teljesítményre. Ezért mondja az Ige, hogy „énekeljetek az Úrnak új énekeit“. Ez a kifejezés azonban, hogy „új éneket“, a szó legteljesebb értelmében azt jelenti, hogy Isten tőlünk nem akármilyen éneket kíván, tehát nem az alakjában, nem a sza­vaiban, nem is a dallamában újat, ami mind csak formai és alaki, ha­nem a bensőjében, a lényegében kí­vánja meg az újat, vagyis nem akár­milyen és akárhogyan való éneket és éneklést kíván, hanem lelkes, friss, ujjongó, lelket újító éneket. Ezeket az ujjongó énekeket legtel­jesebben a „Halleluják“ fejezik ki. Ezt a halleluja-éneklést nem a vilá­giasság jellemzi, nem egy negédes és erotikus táncritmus, hanem egy, a lélek traiisbeli állapotából fotyó ha­talmas lelkesedés. Gondoljunk itt Bachnak és Haendelnek a hallelujáira. Általában pedig akkor mindig új az ének, ha az a lélek újulásából fakad. Tehát nem az ének kell hogy új legyen, mert hiszen a zsoltárok sem voltak újak, hanem a lélekből való éneklés maga. Ez az, amit Isten elvár és megkövetel, mert amiképpen Isten elvárja a hitből és a szívbfT fakadó imádságot, éppenúgy elvárja a hitből és szívből fakadó megújító és megújuló éneket, illetve éneklést. Nem az az ének, ami le van írva és le van kotlázva, hanem az az ének, amit éppkelnek éspedig nem akár­hogyan énekelnek, hanem megújufni induló szívből, megújult lélekből. Tanulj énekelni Dávidtól, az ószövet­ség népétől, az apostoli kor keresz­tyénéitől, a reformáció népétől, Luthertől, Bach János Sebestyéntől, evangélikus egyházunk e legnagyobb kántorától, akinek a centenáriumát most üljük. Hallgasd meg énekeit, műveit, kantátáit és meg fogod tudni, hogy mi az „új ének“ és hogyan kell „énekelni az Úrnak új éneket“. Tudd meg, hogy az Űr Jézus Krisztus ki­jelentette: „És én, ha felemeltetem e földről, mindeneket magamhoz von- szok“ (Ján. 12:32.), tehát még a te énekeidet is. Gylmesy Károly Az egyházkerüleii elnökség Dezséry Lászlót ajánlja a kányakerületi püspöki tisztségbe Május 2-án, kedden, délután 4 óra­kor a bányakcrületi püspöki székház nagytermében Kemény Lajos püs- pökhclycttes és Darvas József cgy- házkerületi felügyelő elnöklete alatt a bányai egyházkerület elnöksége ütésre ült egybe. Az ülésen jelen voltak az egyházmegyék esperesei és felügyelői is. Ezen az elnökségi érte­kezleten egyhangú megállapodás jött létre, amely szerint Dezséry László óbudai lelkészt, az EVANGÉ­LIKUS ÉLET szerkesztőjét ajánlják bányakcrületi püspöknek. Az egyház­kerületi elnökségnek ezt nz ajánlását körlevélben közlik az egyházközségek elnökségeivel. Ezzel kapcsolatban megjegyezzük, hogy a püspököt választó egyházköz­ségi közgyűléseket május 24-ig kel] megtartani, a .szavazatbontás napja június 6. BÉKE Irta: Dér Endre Soha olyat nem tapasztaltak a pásztorok azon a tájon: olvadt a kő s szikráztak a csillám-szemek a töl­gyesi hegyi úton — s csodálatosféép hűvös volt még déltájban is. Csupa fény volt a buján zöldelö vidék, merő ragyogás, tisztaság és csend. Egyszerre árny vetődött a fényes­ségre: ösztövér diák keveredett az erdőből a tölgyesi hegyi útra. Fiatal szobrásznövendék volt, messzetájról. Pisze orra belészimatolt a tisztaság­ba, otromba bakancsa messzeűzle a csendet. — Egek Ural — segített a. szája is a bakancsoknak — micsoda pazar tájakat tudtál gyúrni holmi alja­népnek! Ebben a percben libbent a kanyar­nál valami fehéres-pirosas tarkaság. Román fáta jött szembe, barna lába nesz nélkül huppant a porban. — Buna zua — mondta halkan, s kicsit szemérmes, kicsit' szúrós pil­lantással méricskélte a legényt. Jól megnézte: ki bántja oly fuvnlkodot- lan a románokat? Megdermedt a diák s csappant a bártó kedve, mert a lány tizenhétéves volt s bizony három szobornak is mintául szolgálhatott volna: a Ra­gyogásénak, a Tisztaságénak s a Csendének egyaránt. Nagy fekete szeme tündöklötf, mint a mesében — ráncos román inge vakító-tisztán si­mult kicsi mellére — szükrehúzott ringó szoknyáján hírnes pompa. — Jó napot — szólt lassan a diák is, s úgy torkára szorult a csodálko­zás, hogy tovább semmi hangot ki nem engedett onnan. De aztáp meg­pillantotta a leány ételhordóját, s nyomban működni kezdett a gége, vészesen. Belenézett a leányka a sóvár sze­mekbe s nagyon-nagyon megsajnálta a legényt, mert látta, hogy éppen há­rom napja nem evett meleget: Nóg- rádtól Gyergyóig kicsit hosszas a vasút, s úgy lerázza a hazait, hogy az ember megenné a követ is. Mégis húzódozott a diák, mikor a leányka leült hirtelen a gyepes gát­partra s kedvesen magamellé vonta s megkínálta az ételhordóból az „el­lenséget“. — Ellenség? — kérdezte önmagá­tól a diák s nézte a leányt, aki az első éhes idegent is megszánja ... S mintha megfosztott volna a leikére kent uszítás, melyet egy átkos kor­szak mázolt oda bőven. Hiszen vad­ságnak, otrombaságnak, gyűlöletnek merő ellentétét mutatta ez a sugaras­szemű barna leány. Omló hajával szelíden játszott a nap — dologhoz szokott kemény keze oly parányi, olyan arányos — csepp ajka pirosan- duzzadó, akár a szív .. Mohón kanalazott a diák s nézte a dombokat körül — s a távoli hava­sokat — s a völgyet alant, a virágos messzeséget.. . Nagyon ismerős volt mmdenl — s emberségeset akart mondani, valami gyönyörűt s méltót a tájhoz — mégis ennyit szólt ne­vetve: — Éhen marad a férje!-- Apámnak viszem — mondta selypes-magyarul a román fáta s megbíborloi! t az arca szépen. __ s ma radott néki még, bőven. Valami igen kedveset akart erre mondani a diák, de csak a kfzét fogta meg a leánynak, gyengén- gyengén, mint a virágot.. S egy szerre felkacagott, mint a bolond, s Korulniutatott szelesen: — Mintha csak otthon járnék! Nevetett a leány is, csengő kedve­set: Ugyanaz az Isten gyúrta itt is a világot... 4P Szíventalálhatta az egyszerű szó a diakot, mert nekiszaladt az útnak s alighogy összeölelgette a messzesza- Kadt tölgyesi rokonokat, agyagot kért — olyan hangon, mintha a ház égne. 8 gyúrni kezdte a főidet, két kézzel sebesen. S omló haja tett a szobor! U, — ráncos román inge kedvesen simult kicsi mellére, s parányi kezé- vet ételt kínált valakinek. Ep olyan szobor volt, hogy bálján lehetett nevezni akár Ragyogásnak, akár Tisztaságnak, akár Csendnek! Legalább is így vélte a hallgatag há­zigazda, a diák nagybátyja. Kivette a hosszúszárú pipát, hogy vígabbat mosolyoghasson, úgy kérdezte: — Ali lesz a szobor neve? Gyúrta-gyúrta az agyagot a diák, frissen s fiatal erővel. S így szólt boldogan: — A szobor neve: Béke ... S elnézett az útra, ahol — bama lábával nesz nélkül lépve a porban — román fáta igyekezett a hegynek. Halkan dúdolt, elhallatszott mégis messzire. S dalától színig telt békességgel a világ. SZLEZÁK LÁSZLÓ harangöntő mester Magyarország aranyboszorús mestere BUDAPEST, XIII, Petneházy-utca 78 Telefonhívó: 203—261 A>z Ej/a^íliUus EtytyUcuz Bach emlékhangversenye ✓ május 10~én (szerdán) este 8 órakor a Zeneakadémián. Műsoron BACH J. S. művei : 1. Passacaglia (c-moll). Orgonái Peskó Zoltán. 2. ,Komm, Jésu, komm!“ V. motetta két négyszólamú vegyeskarra és vonósokra. 3. Két korálelőjáték: Ich ruf zu dir (Űr Jézus, hozzád kiáltok), Nun freu,t euch, lieben Christeng’mein. (örvendjetek, keresztyének). 4. János-passió első része. Közre mű ködnek: Murányi Éva (szoprán), Pekker Zsuzsanna (alt), Szabó Miklós (tenor), Reviczky Béla (bassus), Peskó Zoltán (orgona), a Luthemniu Vegyeskar és Zenekar XVeitler Jenő vezényletével. Jegyek d. e. 12 órától d. u. 17 óráig az Evangélikus Élet kiadóhivataitában, Budapest, VIII., Üllői-út 24.) T.: 142-074. és a Muzsika hangversenyirodában (Budapest, V., Somogyi Béla-út 10.) T.: 188-353. • Jegyek ára 3.—tói 14.— Ft-ig.

Next

/
Thumbnails
Contents