Evangélikus Őrálló, 1915 (11. évfolyam)
1915-06-19 / 25. szám
240" EVANGELIKUS ORALLO 1915 sőt sürgeti. Alapszabályszerü célja 1, hogy az ifjúság Szent Alajost az áhítatban és az erényekben kövesse, 2, hogy Szent Alajos életét, példáját tartsa szem előtt, az áhítat nem csupán Szt Alajosra, hanem az Oltári Szentségre, ]ézus Szent Szivére és a b. Szűz Máriára irányuljon, 3, hogy a főbb erényeket: tisztaságot, alázatosságot, szerénységet, önmérsékletet és felebaráti szeretetet gyakorolják. 4, kötelességük: szent érmet viselni, a bünalkalmakat kerülni s a társulati fohászokat elmondani. A Szt Alajos társulatnak van egy Szt Alajos Társulatot segitő egyesülete és hölgybizottsága, mely 1905-ben alakult azzal a céllal, hogy a Társulat részére a szükséges anyagi eszközöket megszerezze. Jelenleg több mint 8000 tagja van, több mint 30,000 korona vagyonnal. A hölgybizottság működése templomi gyűjtésekre és tagszerzésre irányul. Folytatjuk. IRODALOM. Könyvismertetés. „Jeltelen sir felé" (öcsém emlékére). Uersek; Irta Bohár László. Ára 70 fillér. A tiszta Jövedelem háborús jótékonyságra fordittatik. Kapható a szerzőnél Sárszentlőrinezen, Tolnavármegyében. Belül: Pro Patria ! 1914. dee. 3. Bohár Lajos a 19. honuéd gy. e. tart. hadapródja 1914. dec. hó 3-án 7—8 óra között Szerbiában Sutéi községtől keletre 2—3 kilométernyire egy szerb roham alkalmával 26 éves korában hazájáért csapata élén hősi halált halt. Tudjuk, hogy e „rettenetes napoknak" nincs Petőfije, de azért vannak kisebb-nagyobb poétái, íme, Bohár Lászlót két dolog tette poétává, Poétává tette őt először is Petőfi faluja, Sárszentlőrincz. Itt a szentlőrineai algimnáziumban tanult a nagy költő az 1831/2 és 1832 3 tanévben. Hittig jegyzőnél lakott; a jegyzőlakhoz közel esik az utezán a falu kútja. Ez a mély kut volt a költő első kasztiliai forrása és nem a Parnaszus hegyén, szomját itt oltotta s itt fakadt első gyermekszerelme Hittig Amália, e kedves leányka iránt, akihez később „Gyermekkori barátnémhoz" cimü gyönyörű költeményét irta. E kútból ittak a lőrineii papok, kik nagyrészt irodalmilag működtek. (Itt zengté ki e sorok irója is Dáuid hárfáján a maga 200 énekét, stb.) Itt merit most Bohár öcsém is, kollégám az Úrban és Apollóban. — De még inkább költőué tette Bohárt a mostani istenitélet, e uilágforgatag, e uéres tragédia. Ez a uilágháboru sok költői lelket hangolt versírásra, leginkább azokat, akik maguk is ott voltak s ott vannak a harctéren, mint Gyóni (Áchim) Géza igazán szép verseivel, s még néhány költői lelkületű hős. Az itthon levő poétákon kivül, mint Kozma Andor, Váradi, Szaboleska, Kiss József stb. azok irtak még, akikre mély gyász borult az elesett hősökért. Igy járt Bohár is. Elvesztette egyetlen testvéröesesét, ezt a révpartra ért (jegyző) szelid, jóságos ifjút, akit ő oly forrón szeretett s akit mindenütt megsiratnak, amerre életútja elvitte. Az ő emlékére irta ő e verseket. Nem akar a poéta — amint irja is, — „Parnaszusra hágni, A felhőkig járni," esk szive kertjéből tesz virágot a jeltelen sirra ; „Réti vadvirágból, Szomorúfűz ágból" köti a csokrot és nem „büszke fenyőbűl" Végig zokog e versekben a testvéri szeretet fájdalom. Ajánlom, melegen ajánlom e könyvet a lelkésztársak pártfogásába ; vitessék tömegesen ; a jövedelem háborús jótékonyságra lesz fordítva, a hívek is örömmel fogják olvasni Ti pedig, régi hivek, szentlőrinezi jó emberek vigyázzatok a falu kutjára, jól vigyázzatok! Sántha Károly Isten és a haza mindenünk. E eim alatt gyűjtötte Soós Károly ref. lelkész az itthonmaradottak vigasztalására elmondott háborús beszédeit, melyek tárgyának megvilágítására túlnyomó részében ótestámentomi példából indult ki. Ennek tulajdonítandó, hogy bár a kiindulásul szolgáló példák (pl. A Ne félj, emlékezzél 1, Jefte látogatása e. beszédekben) jelen harcunkat csattanós összehasonlításban fejezik ugyan ki, de nélkülözik az ótestámentomi igazság és büntetés gondolatának kidomboritása miatt az ujtestámentomi kegyelem és szeretet gondolatának légkörét. Sikerültebbek a „Ne aggódjatok" és az „Orvosság" cimü beszédek, melyek inkább tudnak magukkal ragadni már azért is, mert ügyes boncolgatása és nyelvének szépsége mellett egész felfogásában a megértett isteni szeretetet juttatják kifejezésre. — A mű Debreczenben Hoffmann és Kronovitz kiadásában jelent meg. Ára 1 Kor. 20 fillér. B. J. Husz János. Husz János martyr halálának 500 éves fordulójára Ammundsen Valdemár, koppenhágai theologiai tanár irt Húszról ismertetést, melyet Dr. Szeberényi Lajos békéscsabai lelkész magyar és tót nyelvre fordított le. Külön-külön füzetben adta a „Tranoseius" társaság Liptósztmtklóson. Ára 50 fillér. A 64 oldalra terjedő s képekkel illusztrált füzet a mellett, hogy Husz János működését, működésének következményeit