Evangélikus Őrálló, 1915 (11. évfolyam)

1915-06-05 / 23. szám

183 eVANG ELI KUS ŐRÁLLÓ 223 PiotrokoYi temetőben van egy sírhant. A háború fergetegében felvirradt a harma­dik sátoros ünnepnek a napja. Míkép az első pünkösdkor egy akarattal valának együtt az apostolok, ugy a testvériség és egység szelle­mében gyűltek össze ünnep első napja reggelén a német és magyar hadsereg protestáns katonái a piotrokovi evangelikus templomban, hogy a nehéz küzdelemhez az Isten Szent-Leikéből uj erőt, lelkesedést és kitartást meritsenek. Az istentisztelet „O heiliger Geist, 0 heiliger Gott" eimü pünkösdi énekkel kezdődik, mely után az oltári szolgálatot hosszabb német imádsággal a magyar evangelikus lelkész végzi. „Bin feste Burg ist unser Gott" két versszaka után követ­kezik magyar nyelven a szószéki funetio. A praedikáeió tárgya Ap. esel. II. 1—4 alapján legfőbb hadurunknak uralkodói jel­szaua: Viribus unitis. Az istentisztelet a „jövel Szent-Lélek Ur Isten" első versszakának elének­lesével ér véget. AB áhítatosság órái után pusztán merednek a templomok. Lelkészek és hivők elhagyják az Isten házát, hogy lelkileg megujulua egy sétát tegyenek. A derült égboltozatról áldással hinti szét sugarait a nap. A természet a tavasz gyö­nyörű képét mutatja a város utcáit szegélyező fákon és a gondozott népkertekben. A piotro­koviaknak szokatlan látványban van részük. Tiz tábori lelkész halad kettes sorokban. Uajjon hova mehetnek? Mindegyiknek arca oiy ünnepélyes, bizonvára valami komjly aktushoz készülnek. A lombos gesztenyefák virágai által felékesitett fa­soron át a temető felé tartanak. Utánuk a soka­ság egy része. Ily szokatlan módon uajjon kit temethetnek? Egy sirhoz állanak, melyet számos virág és négy eiprusfa diszit. A katonaság és a közön­ség elhelyezkedése után előlép az evangelikus lelkész. Megkezdi funetióját. fía Atyának a Fiúnak és Szentlélek Istennek nevében. Ámen, fí békesség harangjainak zúgá­sa nélkül (a hadszíntéren tilos harangozni) csendben ünnepeljük a Szent-Lélek kiárasztásá­nak magasztos ünnepét, fi keresztyénség har­móniája még mindig el van temetve és minket az Isten szolgáit a bajtársi kegyelet mély meg­illetődéssel e sirhoz szólított, hogy a mi szívből fakadó elismerésünk, tiszteletünk és szeretetünk virágaival felékesítsük. Memento moril Emlékez­zünk meg bajtársunkról. IDilhelm Guhl porosz Szilézia egyik közsé­gében plántálta, mint tanitó a hazaszeretetnek és vallásosságnak boldogító igéit a zsenge gyer­mek szivekbe. Később lelki pásztor lett, Mikor a háború sötét fellegei kelet és nyugotról egy­szerre támadták meg Németországot, felhangzott az ő ajkán is a „Wacht am Rhein" vitézi felbuz­dulása. Mikor az északi szigetország önző kal­már népe is hadat üzent hazájának, mikor a „Deutschland, Deutsehland über alles" szózata a német nemzeti egység és nagyság viharjaként egy akarattal, hősi elszántsággal vértezte fel a lelkeket, akkor magával ragadta őt is a harci lel­kesedésnek árja a honmentő dicső küzdelembe. A hazaszeretet igéi nála testet öltöttek. Elhagyta búsongó nyáját és kezébe ragadta a fegyvert, hogy mint egyszerű harcos küzdjön a milliók között. És küzdött hiven egyik kezében a szent­trással, másikban a karddal. A lövészárokban a biblia igéiből hirdette: „Ein feste Burg ist unser Gott, Ein gute lüehr und Waffen, Er hilft uns frei aus aller Not Die uns jetzt hat betroffen." Fegyverével bizonyitotia. hogy „Wir Deut­schen fürchten Gott sonst Niemand." Wilhelm Guhl. Derék lelkésze és hős kato­nája voltál vitéz hadseregednek. Egy rohamban két golyótól találva november 16-án megsebe­sültél. Orosz fogságba estél, melyből a mi had­seregünk szabadította meg betegágyadat. Féllá­badat feláldoztad, de ez nem mentette meg fiatal 32 tavaszt számláló életedet. (Brant.) Nemes lel­kedet január 14-én magához szólította az Ur. Halálod előtt két nappal kaptad meg legfőbb haduradtól hősi bátorságod legszebb jutalmát, a vaskeresztet. Földi porhüvelyed most itt nyugszik ezen kizöldült sírhant alatt. Fogadd el a szövetséges osztrák-magyar hadsereg részéről a mi kegye­letes megemlékezésünk mellett ez egyszerű fa­keresztet. Sírodnál beteljesedett a mi lánglelkü költőnk jövendölése : Hol sírjaink domborulnak Bajtársaink leborulnak És áldó imádság mellett Mondják el neveinket. Wilhelm Guhl! Hü voltál mindhalálig. Le­gyen küzdelmed győzelmes, pihenésed csendes, emléked áldott, jutalmad pedig a mennyben az örök élet koronája. Amen. Miatyánk. Doxologta. A budapesti 32-es háziezred Armee Kom­mandóhoz beosztott törzszázadának férfikara gyönyörű összhanggal énekli Beethoruen Csen­des éj cimü kórusát Steiner Rezső szöuegéuel. fíz osztrák tábori esperes német nyeluen intézett maguas és^megható szavai után felteszi

Next

/
Thumbnails
Contents