Evangélikus Őrálló, 1913 (9. évfolyam)

1913-03-08 / 10. szám

66 EVANG ELIKUS ŐRÁLLÓ 1913: Könyvismertetés. Nagypénteki Passió. Fordította és összeállította Törteli Lajos ev. s. lelkész. Czegléd 1913. Gyermekkorom emlékei között a leghangulato­sabbak és legépítőbbek egyike a nagypénteki passióra való emlékezés. Még ma is élénken viszhangzik lelkem­ben a lelkésznek hosszú olvasása, amelyet meg-meg­szakitott a gyülekezet áhítatos éneke. Mikor Tápió­szentmárton lelkészének megválasztott első dolgom volt, hogy énekeket állítsak össze a nagypénteki passió fel­olvasásához. Talán ismét ezeknek a passióknak az em­léke indította Törteli Lajos fiatal barátomat arra, hogy ő meg ne csak énekeket állítson össze, hanem a szen­vedéstörténet teljes szövegét adja az áhítatos közönség kezébe. Munkájának, a többi, hasonló tárgyú és célú munkával szemben az a nagy előnye, hogy méreteinél fogva az uj dunántuli énekes könyvbe könnyen beilleszt­hető. De még ennél is nagyobb előnye, hogy a szen­vedéstörténetet a négy evangelium alapján a maga természetes összefüggésében állította össze. Az össze­állítás nagyon jól sikerült. A szenvedéstörténet egészen megelevenüi a hallgató vagy olvasó előtt. A fordítás uj. Ezen bizonyosan sokan megütköznek majd, hogy nem a régi vagy az átnézett Károli-féle fordítást nyomatta le a szerző. A magam részéről én ezt nem tartom kifogásolhatónak. Sőt, mert a passió ilyen nemű felhasználása egészen függetlenül történik, azt hiszem, nem akad az egykázközségekben ember, aki ezen fenn­akadna. Hogy a fordításban itt-ott jellemzőbb vagy szerencsésebb szót, vagy kifejezést is lehetett volna al­kalmazni, az bizonyos dolog. De hát ezt minden egyes fordításról elmondhatjuk. A közelgő nagypénteken igen ajánlom a lelkésztársak figyelmébe Törteli könyvét. Megrendelhető a szerzőnél. Példányonként 30 fillér, 100 példánynál 20 fillér. ^ „ Raffay Sándor. A szentgotthárdi gyülekezet története. Még alig létesült és szervezkedett, már is megíratott ennek az életrevaló, szépen fejlődő kis gyülekezetnek története. Czipott Géza lelkész a templom felovatásának emlékére lendületes szavakban megírta a gyülekezet keletkezé­sének és az attól fogva temploma felavatásig lefolyt fontos eseményeknekjjtörténetét baíbglalva a felavatás magasztos ünnepét és az azon elhangzott magyar nyel­ven mondott beszédeket. A 4 ivnyi terjedelemben „Emléksorok" címen megjelent munkának: (ára 50 fill) tiszta jövedelme a templom alap gyarapítását szolgálja, — ajánljuk olvasóink figyelmébe. „Passionsgottesdienst Am Charfreitag und Osternachmittag" cim alatt német nyelven most je­lent meg a nagypéntek és husvétdélutáni passiói isten­tisztelet sorrendje bibliai szakaszokkal és a tolna— baranya—somogyi ev. gyházmegye uj énekeskönyvéből vett megfelelő szép énekekkel. Az iskolások és a hivek ugy a templomban tartandó passziókor mint otthon is tanulságagl használhatják s olvashatják. A lis füze­tecske ára 20 fillér. Kapható bármennyi példányban a kiadónál Vértesi Zoltán ev. lelkésznél Magyarbóly, Ba­ranya m. „Ifjúsági könyvtár jegyzék" címen egy 170 oldalas füzetet küldött le a vallás- és közokt. minisz­térium 21891 sz. rendeletével a középiskolákhoz azzal az utasítással, hogy a középiskolák ifjúsági könyvtárai ezen jegyzék szerint rendeztessenek. A rendezés ugy értelmeztetik, hogy a mi könyv e jegyzékben nincs meg selejtessék, ami a jegyzékben benne van, az szerez­tessék meg. Tagadhatatlan, az az elv, amely e jegyzék összeállítását szülte, első tekintetre tetsző, — azt mondja a mű szerkesztője dr. Szemák István, — hogy erre azért vau szükség, mert az ifjúsági könyvtárakban sok oly munka is van, amelyek a vallás-erkölcsi és hazafias nevelés szempontjából káros hatásúak. Helyes, — ámde ha a jegyzéket átlapozgatjuk megint csak azt tapasztaljuk, hogy tetszetős szolamok révén kleri­kális ügyet szolgál a minisztérium. Csak egy pár ada­tot sorolok fel: Elsőben is ez az egyes munkák kiadóit tekintve a Szentistván társulat ott szerepel minden oldalon soha nem hallott írók munkáival, — de egyet­len munka nincs, amit kiadott a Luthertársaság, a Prot, irodalmi társaság, vagy a prot. iskola és családi könyv­tár. Az ifjúságnak ajánlja olvasásra a ,.Zászlónk" kath. ifjúsági lapot, de eszeágában nem jut ajánlani sem a „Szövétneket" sem az „Ifjúsági évek" c. ^úlszerekesz tett prot. ifj. lapokat. Katholikus szellő ü irat van felvéve untig elég — de prot. szellemben it egy sem. És még Jókai Mór regényeinek is — bár ezeket nem szive szerint felveszi ugyan, de odabig-yezti ezt a nem minden animositás nélkül való megjegzzését: „A következők (munkák) többé-kevésbé elfogadha^ó/c." Mégis csak hallatlan a legnagyobb magyar regényírónak ily lebecsülése. Minden esetre értékesebb munkák Jókai müveinél egy Barta József: alexandriai szent Katalin, Vince József Magyar szentek legendái, X . . . grófnő : „Eszter" cimü és a Szt. István társ. által kiadott re­génye. Ev. iskoláinkra, mint a melyek nem állanak a vk. minisztérium kormányzata alatt, e jegyzék nem kötelező ugyan, de az állami iskolákba is járnak nem róm. kath. növendékek ! Azért e rendeletre és a jegy­zékre felhívjuk egyet, tanügyi bizottságunk figyelmét! Uj magyar Sión. E cim alatt a nagybányai ev. templom-szentelő ünnepén mondott beszédek megje­lentek csinos füzetben, képekkel díszítve. Oeduly püspök fölszentelő, Materny főesperes urvacsorai, Bortnyik al­esperes befejező, Duseik Lajos lelkész asszonyavató, Rédei Károly keresztelő beszéde képezik a füzet tar­talmát, melyhez Révész János irt előszót. Képek: a nagybányai ev. templom. Jézus és a gyermekek. Az özvegyasszony két fillére. Nincs itt, föltámadott. A füzet 65 fillérért, bérmentes küldéssel megrendelhető Révész Jánosnál Nagybányán. Tiszta jövedelme a templomé.

Next

/
Thumbnails
Contents