Evangélikus Egyház és Iskola 1889.

Tematikus tartalomjegyzék - Belföld - Békési esperesség

297* Nem idéztem a fentebbiekben azon helyeknek nagy számát, a melyekben a vav consecutivum fordítva van. Ismeretes, hogy a vav mint ilyen igen gyakran nem, gyakran más kötőszavakkal fordítandó, a dolog természetéből kifolyólag legritkábban és-sel. S hogy ezen (még a revideáltban is) nagy monoto­niával ismétlődő és mennyire elváltoztatja az elbeszé­lés és előadás szinét, arra példa gyanánt legyen elég felhozni Gen. 17, 4—8 mely a felesleges szavak ki­hagyásával igy hangzik : A mi engem illet, ime az én szövetségem te veled: népek sokaságának atyjává leszesz. Ne legyen ezután a te neved Abram, hanem legyen a te neved Ábrahám, mert népek sokaságá­nak atyjává teszlek téged. Felette igen megsokasítlak, és népekké teszlek, és királyok is származnak tőled. Megállapítom az én szövetségemet közöttem és közöt­ted, és utánad a te magod között annak nemzedékei szerint örök szövetségül, hogy legyek tenéked Istened, és a te magodnak te utánad stb. Huzamosabb ideig tartott gyengélkedésem foly­tán öt hetet töltvén a budai fürdőben, csak most jutott kezembe főtiszt. Dr. Szeberényi Gusztáv püs­pök urnák f. é. Exaudi vasárnapon kelt s a bánya­kerületi főesperesekliez intézett azon körlevele, mely­ben a Tranosciusnak magyarra való fordítását indít­ványozza. Ezen körlevél közölve volt e lapok 25-ik számában is, azonban, ami csudálatos, ki van abból hagyva azon lényeges passus, mely magában foglalja az indokot, hogy miért gondolja a főtiszt, ur idő­szerűnek a Tranosciusnak magyarra való áttételét. Hogy a főtiszt, ur miért hagyta ki nyomtatott nyilatkozatában azon pontot, mely i r o 11 körlevelé­ben bent foglaltatik, azt ő maga tudja. A kérdéses passus szóról szóra így szól : „Tót­ajku egyházainkban ekkoráig jó szolgálatot tett a csabai, Haan Lajos által szerkesztett énekeskönyv ; de ezentúl, szerintem, egy uj, bányakerületi énekes­könyvnek szerkesztése és kiállítása szükséges, nem csak azért, mert dogmatikai jelleget nélkü­löz, és sok, valljuk meg, gyarló, minden val­lásos bensőséget nélkülöző, csupán ríme­lést tartalmaz, de azonfelül az adott körülmények közt, kevés benne a változatosság, kevés az énekek száma." Előre bocsátom, hogy énekes könyvem birálat és esetleg jóváhagyás végett még 1871. esztendőben be lett terjesztve a költészet terén is kitűnő b. e. Székács József Superintendens által az egyetemes gyűlésnek ; az egyetemes gyűlés pedig átadta azt felülbirálat végett az egyházi énekszerzésben is kitűnt, mélt. Karsay Sándor püspök urnák s miután ez ked­vezőleg nyilatkozott róla, az 1871. eszt. oct. 4—7-én tartott egyetemes gyűlés jegyzőkönyvének, valószinü­leg éppen főtiszt. Szeberényi Gusztáv ur által (mert akkor 0 volt az egyetemes jegyző) szerkesztett 41. sz. így szól : „fot. Karsay Sándor püspök ur bemu­tatja Haan Lajos b.-csabai lelkész által szerkesztett s díszesen kiállított magyar énekes könyvet. Ezen mű az egyházaknak és egyeseknek mele­gen ajánl tátik. u Ezt megelőzőleg ugyancsak Székács József Supe­rintendens ajánlotta könyvemet a következő nyilat­kozattal : „Ezen énekeskönyv közrebocsátását helyesli, s gyülekezetekben leendő használatát ajánlja s Istent arra kéri, hogy azt a hivők épületességére tegye gyümölcsözővé. Pest. 1870. febr. 2." Székács leköszönése után ajánlotta azt, amint a czímlapon áll, hivatali utódja dr. Szeberényi Gusztáv ilyenképen : „Elődjének ajánlatát készségesen aláirja B.-Csabán 1883. nov. 10. Dr. Szeberényi Gusztáv Superintendens." Sőt, amint tőle magától tudom, ajánlotta azt a canoni visitatiók alkalmával, templomi énekes könyvül nem egy oly egyháznak, hol az isten­tisztelet magyarul és tótul tartatik. Ha már most az általam szerkesztett énekes könyv, amint a főtiszt, ur, a főesperesekliez intézett körleveleiben mondja, csakugyan „dogmatikai jelleget nélkülöz és sok benne a gyarló, minden vallásos ben­sőséget nélkülöző ének," valóban, fel nem fogható, hogyan ajánlhatta azt ily gyarlósága mellett dr. Sze­berényi Gusztáv püspök ur? Az énekes könyvnek 1883. év óta nem változott sem szelleme, sem iránya, sem tartalma ; kérdés : hogyan és miért változhatott meg rövid hat év alatt a főtiszt, urnák róla való nézete ? Énekes könyvemet az egyetemes gyűlésnek és három püspöknek (Székács, Karsay, Szeberényi) reám nézve hizelgő ajánlata folytán eddig mintegy 30 egy­ház elfogadta templomi használati könyvül. Ezen 30 egyház papjának józan Ítélete és dogmatikai érzéke, úgy szintén saját irói és papi reputatióm és bizonnyára a főtiszt, püspök urnák püspöki reputatiója is meg­követeli, hogy énekes könyvem ellen oly könnyedén oda vetett, indokolatlan és szerintem igaztalan' vád­ját irodalmilag igazolja. Haan Lajos. iliimi. A békési evang. esperesség közgyűlése. Magyarhoni evang. egyházunknak legnépesebb esperessége, a békési, aug. 20-kán Nagylakon tartotta meg ez évi közgyűlését. Az a körülmény, hogy esperességünk érdemes világi feje, Zsilinszky Mihály, Csongrádvármegye főispánjává történt kineveztetése óta, ez alkalommal jelent meg először hivatalos állásában, arra indította a közgyűlést kebelébe fogadó derék egyházat és várost, hogy az érkező elnökséget ünnepélyesen fogadja. Aug. 18-kán a Csabáról Mezőhegyesen át érkező vasúti vonatot a nagylaki állomáson mintegy 30 fogat várta. A város és egyház nevében Szeberényi Andor lelkész fogadta ő méltóságát. Az ő kitüntetése, — úgymond a többek között — egyházmegyénk kitüntetése annyival is inkább, mert annak kebelében ringatták bölcsőjét, itt játszotta le gyermekéveit, — ifjú korában a tudományok mezején itt sudavit et alsit, —java korában tudományos képzett-

Next

/
Thumbnails
Contents