Esztergom és Vidéke, 2004

2004-09-30 / 39. szám

2004. szeptember 30. eszmasofl) 6s viD6fte 5 „Nemzeti egységesülés" Egyik polgári hetilapunk munkatársa ezt a címet adta értékelésének a Táj - kép - szó. Az Ister-Granum Eurorégió Antológiája 2004 című, a ré­gióhoz kötődő írók, költők, képzőművészek reprezentatív kiadványáról. (A mi antológiánkról, amely a közelmúltban jelent meg és amelyet könyvtári felolvasóesten mutattunk be a városnak.) Az irodalomkritikus-esztéta szerint kötetünk érdeme, hogy a dél-szlovákiai alkotók „a köztük és az anyanemzet között mestersége­sen vájt szakadékot áthidalják, az antológiában rajtuk kívül a régió­ban élő magyarországi írók, költők is helyet kaptak. A Táj - kép - szó ezzel pedig kiemelkedve az »egysze­rű« gyűjteményes kötetek sorából, a magyar-magyar szellem egy­másra találásáról is szól." Majd méltatja, hogy a tervezett további kiadványok, az időszaki regionális folyóirat jövőbeni terve „elősegíte­né a szorosabb együttműködést a Duna két pariján élő értelmiségiek között, továbbá alapot jelenthetne sok más közös kulturális esemény megvalósításához." A szerző, Barta Boglárka dicsé­ri a „tudományos igénnyel megírt olvasmányos értekezéseket. (...) Ami az antológia irodalmi és kép­zőművészeti tartalmán túl dicsére­tes, hogy a szerkesztők a kötetben szereplő alkotók rövid életrajzával is megismertetik az olvasót. Ennek segítségével pedig nemcsak a régió kiemelkedő alkotásaival, hanem kiemelkedő személyiségeivel is kö­zelebbi kapcsolatba kerülhetünk." E sorok írója a fenti közléssel szeretné kiegészíteni a megjelenés utáni kritikákat és kiegyensúlyoz­ni az esetenkénti értetlenkedése­ket. Teszi ezt abban a reménység­ben, hogy az alkotók, szerkesztők (név szerint Csicsay Alajos és Ruda Gábor) és a kiadó (Észak­Kelet Régió Alapítvány), valamint a támogatók az eredetihez hasonló lelkesedéssel folytassák közös, eurorégióbeli, igen hasznos tudo­mányos, kulturális és művészeti tevékenységüket! Hasonló szellemiségű találko­zón vettek részt a közelmúltban a meghívottak, köztük a Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület több tagja. 2004. szeptember 16­án két muravidéki alkotó, Cvetka Hojnik textilművész és Zágorec­Csuka Judit költő mutatkozott be a Szlovén Köztársaság budapesti nagykövetségén. A programot Őexellenciája Andrej Gerencer rendkívüli és meghatalmazott nagykövet nyitotta meg köszöntő szavaival. Ezután Franci Just iro­dalomtörténész, a muraszombati Franc-Franc kiadó társtulajdono­sa mutatta be az általa szerkesz­tett, Zágorec-Csuka Judit Slepci na zemljevidu (2003) című, versei­nek szlovén fordításait tartalmazó kötetét. A szlovénről magyarra Barcsai Tibor grafikája (A Táj - kép - szó. Az Ister-Granum Eurorégió Antológiája 2004 című kiadványból) Muravidéki találkozó a Művelődési Házban tolmácsolást maga a költőnő vé­gezte, verseit szlovénül Cvetka Hojnik adta elő. A költőnő ugyancsak 2003-ban, de a lendvai Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézetnél kiadott Ki­űzve az Édenből című versesköte­téről, valamint a Muravidék Bará­ti Kör Kulturális Egyesület gondo­zásában megjelent, A Zrínyiek nyomában című tanulmány-köte­téről Kanizsa József költő, író, a Magyar Kultúra Lovagja beszélt, szót ejtve a kiadó, a Muravidék Ba­ráti Kör tevékenységéről is. Vázol­ta, hogy az a határon túli magyar közösségek - főként a muravidéki magyarok - és a magyarországi nemzeti és etnikai kisebbségek kultúrájával kapcsolatos tevé­kenységeket végez a szlovén-ma­gyar, illetve általában a népek kö­zötti kölcsönös megértés elősegíté­se céljából. Az egyesület irodal­mi-művészeti folyóirata, a Mura­vidék 2001-től évente kétszer jele­nik meg. Végül Franci Just megnyitotta Cvetka Hojnik kiállítását Zágorec­Csuka Judit tolmácsolásával. Né­mi késéssel megérkeztek a lendvai televíziósok is, a kulturális progra­mot állófogadás követte. Mindkét méltató kihangsúlyoz­ta a művésznő és a költőnő interkulturális elkötelezettségét. Zágorec-Csuka Judit további köte­tei: Viharverten (versek, 1997), V ognejnem kresu (verseinek szlo­vén fordításai, 2001), Gábor Zol­tán festőművész portréja (mono­gráfia, 2002); szerepel az Igét őriz­ve (1998) és a szlovén nyelvű Stolpnica na brazdach (2002) an­tológiákban. Horváth Gáborné dr. - R.G. A Érintések Gerstner István jubileumi kiállítása Párkányban (-ffy) A pilisszentléleki nyári alkotótáborban készült munkák kiállí­tására, a tábori élményekről szóló beszámolóra és a Muravidék című fo­lyóirat hatodik számának bemutatójára várta az érdeklődőket szeptem­ber 23-án a Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület a Bajor Ágost Művelődési Házban. A családias hangulatú esemény kezdetén Csernus Ferenc házigazda, a kultúrház igazgatója köszöntötte a megjelenteket, majd az egyesület egyik vezetőségi tagja, Ruda Gábor mutatta be a közel 30, főként óvodás- és iskoláskorú gyermeket foglalkoztató tábor vezető­it. Ok, név szerint Horváth Gáborné dr. (lapunk külső munkatársa), Kulcsár Elek Csilla és Kasnyik László tájékoztatták a hallgatóságot a magyar, szlovák és német nemzetiségű, 4-16 éves kicsik ottani tevékeny­ségéről. Mint kiderült, a gyermekek által nem ismert, különböző kézmű­ves technikák, az eltérő foglalkozások alaposan megmozgatták a fantá­ziájukat, és lelkesen vetették bele magukat a munkába. Minderről a Mu­ravidéki-estnek otthont adó klubteremben kialakított kis tárlat is meg­győző képet adott. Az est második részében az egyesület folyóirata most megjelent, ha­todik számának bemutatójára került sor. Nagyfalusi Tibor részletesen elemezte a Muravidék eddigi és mostani számait, kiemelve az egységes­séget és az arányosságot, ami a hazánkban, illetve külföldön élő és dol­gozó szerzők arányát, kor-eloszlásukat, de még a folyóirat anyagának műfaji összetételét is egyaránt jellemzi. Megállapításait, gondolatait a főszerkesztő, Győrffy Sándor egészített^ ki. A hatodik lapszám költemé­nyeiből Kulcsár Elek Csilla és Szalay Almos olvasott fel ízelítőül, majd két író, Csicsay Alajos és Pécsi Sándor bemutatására került sor. Ezenkí­vül az újabb nemzedék képviseletében Szűcs Bálint egy-egy verse is éh­hangzott. A hosszúra nyúlt, baráti összejövetel hivatalos részének végén Győrffy Sándor a következő, a hetedik lapszám ígéretével búcsúzott a je­lenlévőktől. (I. M.) A Párkányban élő és al­kotó Gerstner István festőművész neve nem ismeretlen az esztergo­mi művészetkedvelők előtt: 1998-ban a Vármúzeum Rondellá­ja, az utóbbi években pedig a Duna Múzeum Európai Közép Galériája és az akkor még működött Zsolnay Galéria adott otthont egy-egy tár­latának. 1939-ben bár városunk­ban született (65. születésnapját tehát idén ünnepelhette a mű­vész), szlovákiai festőként főként Pozsonyban és Prágában szerepelt önálló kiállításokkal. A Párkányi Képzőművész Kör tiszteletbeli tagjaként most is tájképeit mutat­ja be a Városi Galériában (október 10-éig). Nyár és ősz között a tél és tavasz képeit. A kiállításmegnyitó eseményé­re a nagy érdeklődés miatt nem a kiállítótérben, hanem a mellette lévő moziteremben került sor, rangját pedig az is jelezte, hogy Ján Oravec, Párkány város pol­gármestere köszöntötte az egybe­gyűlteket. A hangulatos tangóhar­monika után a kellemes fuvolaszó Gerstner István tájképeinek érin­latra hívta fel a figyelmet, ami Gerstner Istvánt és a folyóasszo­nyokat összefűzi. Kiemelte, hogy a párkányi művész tájképeit az olaj­festék technika ellenére is ak­varelleszreűen, a vízre emlékez­tetve festi meg, s végül azzal a jókí­vánsággal búcsúzott, hogy festő és folyó sokáig szeressék még egy­mást. A galériában látható festmé­nyek (egy csendélet kivételével) téli fehérségbe vagy élénk tavaszi színekbe öltözött, világos, napsü­tötte folyómenti partszakaszokat vagy kerteket ábrázolnak, s nem­csak a művek világos alapja, de még a fehér keret is ezt a derűt su­gározza. Egyszerű tájrészletek tárulnak elénk, de tiszta levegő jáija át e tá­jat: fény, világosság és (pontosan komponált képi) harmónia ragad­ja meg a szemlélőt. Az örökkön változó folyóparton és a természetben is a nyugalmat, az ottlét örömét osztja meg nézői­vel a festő - akinek ez úton is gratulálunk alkotásaihoz, további sok erőt kívánva munkájához! tetlen békéjét, nyugalmát, József Attila A Dunánál című verse pedig a festő örök témáját, a folyópartot idézte fel. Tamási Péter esztergo­mi festőművész megnyitó szavai­ban a Duna, az Ipoly, a Garam: a folyók (egyes nyelvekben) nőnemű voltára és arra a szerelmi kapcso-

Next

/
Thumbnails
Contents