Esztergom és Vidéke, 1929

1929-08-22 / 63.szám

A trianoni határon végig Irja: VÉCS OTTÓ. XIV. Zúg az erdő. Újistállónál az országútról erdőrengeteg zárja le a láthatárt. Ipar­vasuti sinek futnak arra, Sátorhely és Izabellaföld-pusztát köti össze. Balra Vizslák, Frigyes főhercegi ménestelep. Csak volt, a szerbek kipusz­tították. A kivonuláskor nem hagytak itt semmit. Rablásuk a vagyon­szerzés barbárságával párosult. A kastélyok drága és antik berendezé­seit is elszállították, de amint később kiderült, ezeknek nagy részét a szerb katonák eltüzelték. A németbólyi Montenouvo-uradalmat is kifosztották, Innen is értékesebbnél-értékesebb berendezéseket hordtak el. Ami az uradalmakban megmaradt, az a hű alkalmazottaknak köszönhető. A barbár pusztítások és rablások láttára valaki megkérdezett egy szerb tisztet, hogy tűrhetik a borzasztó pusztítást és a harácsolást? A szerb tiszt egykedvűen felelt: — Nase szvit je na ucsio gotova uzety. (A mi népünk hozzászo­kott a készet elvenni.) Igy volt ez mindig és így van ma is. Ezen a vidéken gyakran látni, hogy a baromfi szerb oldalon szedegeti a tarló búzaszemeit. A lakóházak csak pár lépésre állnak a határtól, az r udvarokat és a kerteket lezárták, máshová nem mehetnek az állatok. És ekkor nem egyszer az történik meg, hogy a szerb granicsár (határőr) rájuk lő. Az elejtett baromfit elvi­szik és megeszik. A sinek elérik az erdőt, holt Dunaág töltésén vezet tovább Izabella­föld felé. A töltés a dályoki határ szélén húzódik, de itt vonul a trianoni határ is. A töltéstől 60 méternyire, a kukoricáson és a lucernáson keresz­tül. A dályi templomban harangoznak. Hiába húzza a harangot a vén sokác, az elszakadt hivők oda nem mehetnek, A Dunától kezdve Sátor­helyig templom nélkül él a nép. Temetőjük sincs. A dályokiak árnyékokként dolgoznak a mezőn. Meghalt itt a szó. Sokác nép lakik a községben. Derék, jóravaló nép. Szlávok, de messze állnak a szerbektől. Bolgár és r törökeredetűek. Fekete-barnák, vállasak, széles derekúak, kerek fejűek. Érdekes és szép viseletük van. A nők szépek, a fülükben és a nyakukon aranytallérokat viselnek. A hajukat sok vékony fonatban hátrafelé hordják, befont bubifrizura. Ruhá­juk fehér vászon, sok, magukkészítette tarkahimzéssel. A déli vidék mezőkövesdijei. Eredetüket feltaláljuk a nevekben is. Bolgár eredetű sokácnevek: Ivankov, Topalov, Miatov, Kubatov, Kovacsev, Damjanov, Golubov, Filin­csev, Szimanov stb. Törökeredetű nevek: Csurcsia, Kucsuk, Manda, Orkin (Ochridin), Ben-ics, Ben-ák. Néhány szó még jobban igazolja a török eredetét. Bosztán — kert, budzsák = sarok, hodzsák = kémény, szubos — csősz, kulundzsia = kémény. A sokácok magyar érzelműek. Különösen példás magaviseletet tanú­sítottak a mohácsiak, akik szintén nagy számot képviselnek. Három évi szerb megszállást éltek át és soha senkire panasz nem esett szerb gon­dolkodás, vagy érzelem miatt. A most megszállt sokácok, Dályokon és Izsépen, a maguk csöndes életét élik, nem hatol oda semmiféle szerb hatás. Jól tudják a szerbek is, hogy a sokácokra nem számíthatnak az uralmuk meghosszabbításá­ban, vagy megerősítésében. így aztán el is nyomják őket, amennyire csak lehet. Jellemző a híres Reuter és Kovacsev-malom sorsa. Nem füstöl a kéményük, nincs munka. Az adó azonban mindig nagyobb lesz és a szerbek száz és száz alkalmat találnak, hogy a tulajdonosokat tönkretegyék. Igy bánnak a polgárokkal is. Amilyen a szerbek bánásmódja, olyan a községek vezetése is. A baáni jegyző azelőtt kanász volt az ottani Hoffmann földbirtokosnál. Az izsépi jegyző tamburás volt, a monostori borbély. És ezek intézték a község ügyeit. Egyszer furcsa eset történt meg a baáni kanász-jegyzővel. Vendé­geket kapott. Este nagy dáridót csaptak. Éjfél után feküdtek le, többen egy szobában, közöttök a jegyző is. Reggel, négy óra körül fújt a kanász. (A jegyző utóda.) Tarlóra mentek a disznók. Felriad a jegyző, hallja a tülkölést. — Mit dögöltök itt, nem halljátok, hogy tülkölök ?! Ki a disznók­kal, mert én nem várhatok. Ide az ustoromat — szól mérgesen az alvókra. Kiszalad azután gatyában, ahogy van. Kjabál: hű, ne! Éppen arra mentek a csendőrök, azok észretérítették, A határvonalon magas fák, az ágak között létrák, a lombok között állvány. Szerb őr kémlel kifelé. A fa alatt fehér bódé, ezt is körülsán­colták. A tetején pléhtábla, S. H. S. színekkel. Mellette a rúdról spárga lóg le, a végében szalmacsomó. Ha baj van az őr meggyújtja, felhúzza a rúdra és ezzel ad jelt a legközelebbi őrségnek. Azok aztán szintén így adnak jelt tovább. Az itt húzódó töltés a forradalmak idejéből őriz eseményt. A fel­fordulás bekövetkezése után az itt lakó szerbek csapatba verődtek és megindultak Sátorhely felé, hogy a pusztát kirabolják. A töltés mentén dályoki asszonyok dolgoztak kapáltak. Meglátják a szerbeket. — Hová mentek ? — kérdezik. — Megyünk Sátoristyére, nem leszünk többé szegények — felelik az emberek. — Hát hogyan? — Gyertek ti is, nem érdemes dolgozni, nektek is jut elég. — Jobb lesz, ha hazamentek. Szó szót követett. Az asszonyok között volt egy Bauerné nevezetű, az állt az asszony népség élére. — De ha nem fordultok tüstént vissza, majd elbánunk veletek — kiáltotta. Az emberek nevettek. Bauerné erre egy huszármiatyánkkal válaszolt, felemelte kapáját és az emberekre rontott. — Utánam asszonyok! — adta meg a rohamjelt. Forgott a sok kapa az asszonyok kezében. Szétverték a szerbeket, szétszaladtak valamennyien. Az asszonyok még zsákmányt is ejtettek. Egy fakót. Ez itteni népben akkor a mohácsi hősök szellemei tértek vissza. Az erdő egyre mélyebb, sötétebb. Valamikor a Dunától a Dráváig tartott. Csonkamagyarország legeihagyatottabb, legvadonabb tája. A nap már túl jár a rengetegen, szúnyograjok törnek ki a sűrőségből. Táncol­nak, szólót lejtenek a megcsonkított ország déli határán vékony cin­dirádájukra. Nagy jegenyefák alól Izabellaföld néhány háza néz ki egy­egy szemmel. Az utolsó baranyai puszta. Izabellaföldet régebben erdőfinek hívták... Kedves romantika beszél róla. Amikor még erdő borította ezt a vidéket, nagy vadászatok színhelye volt. Egyidőben Frigyes főherceg édesatyja, Albrecht, tartott itt nagy vadászatot. Vadászás közben Albrecht főherceg neje, Izabella, egy szarvast vett űzőbe. Egyedül üldözte. Mindig mélyebbre és mélyebbre jutott az erdőségben. Már-már elérte a szarvast, amikor lova megbotlott. Nem folytathatta az üldözést, körülnézett, eltévedt. Hiába kiáltott, fújt a sípjába, senki sem hallotta. Ment-ment. Egyszerre csak előtte áll egy ifjú, szőkefürtű, vad macska­bőr ruhában. — Ki vagy te ifjú? — Erdőfi. — Mondd, nem láttál-e nagy társaságot, vadászokat? Az ifjú keletre mutatott. — A hármas fánál — felelte. A főhercegasszony arra nézett, de amint megfordult, hogy meg­köszönje az ifjú útbaigazítását, az eltűnt. Lábanyoma sem látszott a fűben. A társaság valóban a hármas fánál pihent. Csodálattal hallgatták a főhercegasszony elbeszélését, soha senki sem hallott az ifjúról. Később kiirtották ezen a helyen az erdőt, pusztát építettek és elnevezték Erdő­finek. A puszta közelében Gerechátnál vonul a határ, megzavarja az erdő­ség szépséges romantikáját. Izabellaföldtől tovább visz a kis vasút a kédai és a boki erdőbe. Ez is Frigyes főhercegi birtok. A határ Bok alatt húzódik, az erdőn keresz­tül egy új vágásban. Csak embernek határ, a vadon állatai nem isme­rik az új törvényt. Egy az ő birodalmuk. Igaz, sokszor lövés dördül, szarvas fut véresen át a vonalon és mintha ösztön hajtaná, magyar terü­letre menekül. A sötétség mindsűrűbbre fonja fátylát. A szúnyogok zenekarban vonulnak fel, a Dunáról hajó szirénája búg, megremeg a rengeteg. Mesz­sziről tülök hangzik, csőszök járnak, riasztják a szarvasokat. Aztán újra megremeg a sötét sűrűség,, az erdő királya bőg. Különös nyugtalan rezgés suhan az erdőn át. Ág roppan, itt is, amott is. Szeptember köze­ledik, a szarvashím jelt adott. Aztán megáll a csönd. Hajnalban jönnek a révészek. Négy óra. Az égen sötét felhők, de Bóktól egy puskalövésnyire mégis látszik a határ őrháza. A Duna felborzolja hátát, szél szalad rajta keresztül. Megmozdul az erdő . .. Zúg ... 32 Képek a birkenhendi jamboree-ról. — Lapunk eredeti tudósítójától. — Birkenhend, 1929. VIII, 10. A magyar közönséget a napilapok tudósításai meglehetősen tájékoztat­ják a cserkészek nagy v.Iágössze­jövetelének eseményeiről, itt most néhány jellemző képet, jelenetet mu­tatunk be a nagy tábor életéből. * A tábor az Ir-tengerbe nyúló Wir­ral félszigeten fekszik s errefelé az a divat, hogy az eső többet esik, mint nem. Az amerikaiak külön tá bori újságot is adnak ki „A Napi Eső" címmel. A kedvezőtlen idő azonban, amely az egész első héten tartott, a tábor változatlanul vidám hangula­tát nem tudja befolyásolni. A derűs jelenetek nem hiányoztak már az utazás alatt sem. A vonaton a szol­gálatos csapat vödrökben hordta szét az élelmet a csapatokhoz. Éppen egy vödör levest cipeltek, mikor hir­telen nagyot rántott a vonat s az egyik buzgó csapattitkár irattáskája merész ívben lendült a jó zsíros meleg lébe. Látni kellett volna a tulajdonos ábrázatát 1 « Legnépszerűbb szokás a jambo­ree-n a cserélés : change. Ezt a szót mindenki ismeri, aki egy szót sem tud is angolul. Lehet „changelni" sapkát, sált, jelvényt, nyakkendőt, skót szoknyát s egyáltalán minden mozdítható dolgot, — csak legyen megfelelő ellenérték. Utóbbiak kö­zött legkeresettebb az árvalányhaj, a boglár s a magyar cserkészbolt tábori lerakata által árusított csecse­becsék, díszkulacsok, karikások, csont­faragások.) Egyébiránt a cserkész­bolt minden nemzetiségű cserkész szemében nagyon népszerű, amit élénken bizonyít az előtte állandóan tolongó tömeg. Majnem 20,000 árva­lányhaj-csomót adtunk el az első hé­ten, de a többi árút is néhány nap alatt szétkapkodták, úgyhogy nagy utánrendelést kellett tennünk. Nem­csak a mi cserkészeink kedvelik azonban a boltot, hanem az angol közönség is, amely a legragadósabb sárban, esőben is kitartóan érdek­lődött a nagytábor iránt s hatalmas rajokban keresi fel a cserkészeket. Az árvalányhaj a hölgyek körében is népszerű: a címeres boglárral együtt vásárolják s mindjárt kalap­juk mellé tűzik. A dísztéren nagy tábori színház épült. Naponta 3 délutáni, illetve esti előadás van benne. (Itt különben a délután sokáig tart, mert a nyári időszámítás folytán egész későig vi­lágos van.) Lathatni ott a legkülön­bözőbb bűvészmutatványoktól a hin­duk kötél-kerék játékáig mindenféle nemzeti bemutatást. Legnagyobb sikere a nemzeti táncoknak van. Többen megállapították, hogy az in­diai táncok mozdulataiban sok a ro­konvonás a miénkkel, tanckurjan­tásaik is emlékeztetnek a magyar táncra. A mi táncaink széltében osz­tatlan elismerést és tetszést keltettek. Az 1924-es koppenhágai jamboree-n, ahol a magyar csapat Amerika és Anglia után a 3-ik helyet érte el, a acserkészruhában.bemutatott magyar táncoknak csak mérsékelt sikerük volt. Ezért most nagyobbszabású elő­készülettel indultunk neki a bemu­tatóknak. Több csapat készült táncra, s így történt, hogy míg a többi nem­zeteknek legfeljebb egy-két táncszá­muk van, addig mi ősrégi szépsé-

Next

/
Thumbnails
Contents