Esztergom és Vidéke, 1928

1928-01-08 / 3.szám

POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP. IBBIBLEIIK I1HDEI VASABHAF ÉS OSOTÖBTÖEOR. Seerkesstőség ét kiadóhivatal i Simor János-tstec 18—20., kova a lap szellemi részét illető közlemények, továbbá ts előtisetési s hirdetési dijak stb. küldendők. Telefon 21. Főojunkatárs: VITÁL ISTVÁN. Laptnlajdonoi és felelős szerkesztői LAISZKY KÁZMÉR Előfizetési ára; eg; feéfl 1 pengő 20 fillér. Egyes szám ára hétköznap (2 oldalas) 10 fillér, vasárnap (4 oldalas) 20 fillér. Kéziratokat a szerkesztőség nem ad vissza. Az oláb „agrár reform". Irta: Csikés Mihály. IV. Röviden ós híven iparkodtam a hírhedté vált oláh agrár reformot tapasztalataim alapján ismertetni. A keserű visszaemlékezés által kiváltott érzelmeket elnyomtam, hogy a hig­gadt hangot megőrizzem, sok epi­zódot kallgattam el, melyek hihetet­lenek volnának azok előtt, akik nem élték azt át. Az oláh erkölcsökről sokszor olyanokat írnak a lapok, melyek túlzottaknak látszanak, higy­jék el azonban a hihetetlen dolgokat is és csak hálát adhatunk a jó Is­tennek, hogy olyan közéleti viszo­nyok közt élünk, hogy azok előttünk hihetetleneknek tűnnek föl. Saját szempontjukból jól hajtották végra a reformot, de embertelenül. Sok mindenre megtaníthattak volna ben­nünket, kétlem azonban, hogy a tanítást hasznosítani is tudná a ma­gyar mentalitás, mert mi igen köny­nyen felejtünk, pedig felejtenünk nem szabad. Agrár reformjuk alkalmat adott a közép- és parasztosztályt megerősí­teni. Az a sok tisztviselő, ügyvéd, kiket a végrehajtás foglalkoztatott, rengeteg vagyont keresett, túlnyomó részük a reform előtt szegény volt, mint a templom egere, ma számtalan van köztük, akik milliomosok. Ez a sok milliomos magyar milliókon hí­zott fel! Ezek lelkes hívei is az oláh állameszmének, testtel, lélekkel védik a mai határokat, családjaikat jólétbe helyezték, gyermekeiket neveltethetik és pedig igen erős sovén szellembőn. Az oláh állam nagyon felösmerte a középosztályban rejlő erő rendkí­vüli horderejót és ahol a szülő nem képes gyermekeit neveltetni, tanít­tatni, azok számára a sok felállított internátus kapuja tárva, nyitva, az állam gondoskodik a továbbiakról. A falusi gyermekeket összegyűjti, az internátusokból küldi a különböző pályákra és amily számban pótol­hatja ezekkel a még megtűrt magyar tisztviselőket, oly arányban bocsájtja el ezeket a hivatalból. Az oláh állam nagyon jól tudja, hogy ideális, haza­fias lélekből fakadó munkát kell an­nak a tisztviselőnek teljesíteni, mert csakis akkor az igazi megbízható támaszai az államnak, mert ha a gondok kiölik az odaadó lelkesült­séget, a középosztályban rejlő nem­zeti erő megcsappan, innét már a szocialisták, bolsevisták táborába visz az út. Az oláh államnak a középosztál­lyal szemben folytatott politikája oly nagy erősség, hogy ezt megostro molnunk majd a leszámoláskor na­gyon nehéz dió lesz, mert ezek ne­künk esküdt ellenségeinkké váltak, hiszen egész mivoltukat az oláh ál­lamnak köszönhetik. Ez a veszedel­mes középosztály ottrekedt véreink soraiban nagy pusztítást fog végezni az állam által támogatott eloláhosí­tással. Véreink eddig is eloláhosodtak, ha nem nagy tömegekben éltek együtt, mert sajnos, a magyarnak nincs meg az ellentállási ereje, ha szórványosan élnek idegen nemzetiségek közt. ös­merek falukat, ahol a lakosok ma oláhoknak mondják magukat, pedig családneveikben a Boros, Pintér, Űj­falusi, Nagy, Ilosvai, Buzgó, Kővári, Nemes stb. magyar eredé! et árul­nak el. Uradalmunk az egyik gazdaságába juhész számadót hozatott alföldi bir­tokáról, ennek a juhász számadónak az unokája ma a legmegátalkodot­tabb magyargyűlölő agitátor. Én 30 magyar családot telepítettem alföldi birtokunkról a gazdaságokba, mint előljáró cselédeket. Azt kellelt tapasz­talnom, hogy ezek megtanultak oláhul, sőt ha közéjük csak egy oláh is került beszélgetőtárs gyanénk, ennek az egy oláhnak a kedvéért oláhul beszéltek, noha az oláh jól tudott magyarul és szigorú parancsom volt, hogy legalább én előttem oláhul be­szélni nem szabad. Ennek a juhász számadónak unokája ma már nem az öregapjától ö r ökölt Pataki névre hallgat, hanem elnevezte önmagát Valeánnak, mert az oláhokká vált urak öröklött neveiket az impérium változással megváltoztatták és lett Pappból Pop, Mezeiből Campián, Bogyóból Bogye, Kerekesből Chere­ches, Farkasból Farcas, Rákócziból Racolca. Az oláh állam, mikor a csatolt ré­szeken népszámlálást tartott, három nemzetiséget ismert el vallásuk sze rint: a református volt csak magyar, a görög kathoükus oláh, a római katholikus lett sváb. Mivel én katho­likus vagyok, engem is a sváb nem­zetiséghez osztottak be. A zsidó megmaradt zsidónak, pedig egytől­egyig magyarnak vallotta magát. Az oláh egymás közt kizárólag oláhul beszél, még az úri rend is, ha bár magyar társaságban van is. Az oláh püspök körútja alkalmából ebédre voltam hivatalos, én voltam az egyedüli magyar. Némaságra let­tem volna kárhoztatva, ha püspök úr le nem inti a társaságot, mert kizárólag csak oláhul beszéltek. Ilyen a paraszt is, noha mind tud ma­gyarul, de az impérium változás után eltagadták, hogy tudnak magyarul és nem akartak oláh nyelven kívül más­kép beszélni, még a magyarokkal sem. Az agrár reform során középbir­tokokat is létesítettek, ám ezeket ki­zárólag oláhok kapták meg addig is, míg a vételár tisztázva lesz, nevet ségesen csekély haszonbért fizetnek, egyéb kedvezményekben is bőven részesíti őket az állam. Ez a biztos középosztály van hivatva a népet, befolyásolni, irányítani, köztük a faji Összetartást ápolni, mert a nemzeti érzést nagyon ápolják, szítják a ma­gyar gyűlöletet. Népmulatságok, tánc­vigalmak, lakodalmak egy-egy alka lom, hogy az úri rend a nép közé kerül, velük mulat, szórakozik. Az impérium változáskor a hajdu­dorogi görög katholikus püspökség­hez tartozott parochiákat vette át és látogatta sorba a nagyváradi görög katholikus püspökség, Radu püspök személyesen vett részt a népünne­pélyen, a templomba vonuló mene­tet püspök úr nyitotta meg, szólt a rezes banda, táncolt a bandérium lova, de táncolt Radu püspök is a menet élén, teljes ornatusban, kezé­ben feszülettel, a szó legszorosabb értelmében úgy táncolt, mint lako­dalmi menet élén a hetyke vőfély szokott, kulaccsal kezében. Úgy érint­keznek és fanatizálnak az oláh urak. (Folyt, köv.) » —'—mM^Wmmmmm—•—. Egy strassbnrgi egyetemi tanár Esztergomról. Fordította : dr. Csonkás Mihály. Robert Redslob, a strasstíurgi egye­tem tanára most megjelent „Európa és a Kelet határain" c. könyvében érdekesen ismerteti 1924-iki utazása alkalmával szerzett tapasztalatait. Kü­lönösen kedves melegségűek azok a lapok, amelyeken a tudós profesz­szor magyarországi élményeiről szá­mol be. A szerző akkor Esztergom­ban is járt s ezt a kirándulást a kö­vetkezően adja elő; ESZTERGOM. .... Egy másik napon elzarán­doklunk a magyar Canterburybe, Esztergomba, ahol őeminenciája, dr. Csernoch bíboros-érsek, Magyaror­szág hercegprímása székel dunaparti palotájában. Budapestről dombos-hegyes vidé­ken haladunk át. A falusi házaknak nincs saját jellegük, a városi háza­kat utánozzák. Az egyetlen különös vonás, mely nekünk feltűnik, az osz­lopos tornác, melyen át a házba be lehet lépni. Az út hepe-hu­pás. Az autó szeszélyes ugrásokat tesz. Kérem a söffőrt, menjen las­san. Mert, mondom neki, ha az em­ber oly szerencsés mint őméltósága és ön, hogy a magyarok szép or­szágában élhetnek, igyekezni kell az élet meghosszabbítására. „Igaza van — szakít félbe a c/'püspök — Ma­gyarországon jó élni. Extra Hungá­riám non est vita; si est vita, non est ita. Egyébként — vélekedik még — hosszú élet jó dolog, időt ad ér­demek felhalmozására." f Csakhamar megpillantjuk az esztergomi székes­egyházat egy dunaparti magaslaton. Hatalmas kupolája és antik stilű osz­lopai távoli hasonlóságot adnak a római Szent-Péterrel. Autónk megáll a hercegprímás pa­lotája előtt. Egy nagy szalonba ve­zetnek, emelyet a főpapi nagyurak képei díszítenek. Várva a kanonokot, aki be fog vezetni őeminenciájához, a kilátást szemléljük, mely az ala­kokból a folyamra és a Duna túlsó partján lévő cseh-szlovák dombokra nyíük. „Ez a kilátás szép, de szo­morú emlékektől terhes — mondja nekünk a püspök. — Odaát, a fo­lyam másik oldalán, az esztergomi érseki szék elvesztette két harmadát." Csakhamar hivnak bennünket Ő­eminenciájához. A világ legszívesebb fogadtatásában részesít. „Szeretem Franciaországot, mindig szerettem. Ott vannak a világ legjobb katoliku­sai. Ön Elszászból jön ? Akkor em­lékeztetem valamire, ami önnek örö­met okoz s amit nem tudnak eléggé önöknél: 1871-ben az egész magyar Egyház, elődömmel élén, ünnepélye­sen tiltakozott szerencsétlen Orszá­guk elszakítása ellen, amely elszakí­!ás az igazságon tett sérelem volt." A bíboros jól van értesülve az el­szászi dolgokról. Ismeri az elkülönü­lés problémáját, amely nálunk szóba került. „Kormányuknak nem szabad elmérgesíteni a dolgokat." — véle­kedik. Azt kérdezheti valaki, milyen nyel­ven folyt a beszélgetés. Nem tud­nám már meghatározni, őeminen­ciája több nyelven beszél, tehát át­eveztünk egyikről a másikra. De mindenek előtt meg kell mondanom, hogy a bíboros jól tud franciául. Sietek megjegyezni, hogy az eszter­gomi hercegprímás az utóbbi idők­ben írt a francia püspököknek, kérve őket, hogy dolgozzanak a két or­szág közeledésén. A bíboros feleségemhez fordul: „Ép most olvastam egy ismertetést az előkelő hölgyek életéről a bét i kongresszuson. Azt kell mondanom, hogy hasonló dolgok már ma nem történhetnének meg. Korunk minden tévedése dacéra a mai nők jobb vi­seletűek. Igen, meg vagyok győ ződve — bizonyította őeminenciája, — hogy a modern asszony jobb, mint a hajdani asszony." Azután szeretetreméltó mosolygással és saj­nálkozó mozdulattal félbeszakítja: „De asszonyom, miért jön pénteken ? Nem tudja majd igazi értéke szerint felbecsülni konyhám művészetét. De ír SAJÁT KÉSZÍTÉSŰ lepedő-vászon, köpper, törül köző, konyha* és kenyérruha abrosz (nagyban és kicsinyben legjutányosabban beszerezhető házi szövött i Pelczmann Lászlónál Esztergom, Széchenyi-* r 16. sz. (Saját ház.) tele­fonszám 135. Házi ken­der szövésre elfegadtatik

Next

/
Thumbnails
Contents