Esztergom és Vidéke, 1917

1917 / 25. szám

2 ESZTERGOM és VIDÉKE. 1917. ánrilis 8. puszta szóval, se csupán nyelv­vel, hanem cselekedettel és igazsággal“ — mondja szent János. Azok szeretik, akarják a föltámadást, még pedig a bol­dog föltámadást, akik tettekkel tesznek róla vallomást. Hogyan ? Viszik keresztjüketKrisztusután! Könnyezve, — hisz’ emberek, ■*— de mennek az igaz élet út­ján ; szegények bár és mégis dúsgazdagok; szomorúak, de lelkűkben az öröm mézillata szálldos ; megvetettek, — mégis boldogok; üldözést szenvednek az igazságért, — és mégis, sőt épen azért — örvendezők : mind­mind a szenvedésvájta baráz­dákba a türelem égi magvait vetették el, — mert szeretik a íöltámadást. . . Ki ne szeretné, akarná ez ország föltámadását ezen éveken át sírokat nyitó és záró teme­tés után ? ! .. . Már most, mi­nél előbb bele kell kezdeni a munkába. Ezer és ezer árva­gyermek sóvárog atyai szív után, hogy ez a vallásosság édes és erősítő balzsamát csö- pögtesse ifjú lelkűkbe ; kér gon- dotviselő atyai kezet, mely ne- csak ételt adjon éhező szájuk­ba, hanem a helyes útra irá­nyítsa ingatag lépéseiket. Fiúk- vesztett anyák, urukvesztett öz­vegyek' vigasztalást és támoga­tást kérő sóhajai szállnak a tár­sadalom felé. A kétségbeesés örvényének széléről kezek nyúl­nak íelénk: fogjuk meg őket. De necsak alamizsnát adjunk nekik, hanem a földi örömök egyik legfontosabb forrását nyis­suk meg számukra: a tisztes­séges megélhetést biztosító mun­kát... „A szeretet találékony“, mint mondja az apostol; min­denütt meglátja, fölismeri a helyzetet és megfelelő orvosság van mindenre kezében... És újra fölvirul az élet itthon, ha a szeretet napsugara csalja ki a hősök vérében megfürösztött földből az új virágokat és ez az éltető napsugár, beléjük oltva a lelki, szellemi és anyagi mű­veltség minden nemes hajtását, nagyokká, boldogokká teszi az egyedeket és boldoggá az egész hazát. .. Békesség nektek ! Kik látjátok a íöltámadást! Kurbély Vince. Képviselőválasztás. Esztergomban rövidesen kép­viselőválasztás lesz. Rendes kö­rülmények között nagy harcokra való kilátással, most bizton előre­láthatóan csendes lefolyással; mert egyrészt kevés is itthon a választó, másrészt egyhangú választásnak kell lennie (nagv fájdalmára a „nemzetinek és nagy megnyugvására azoknak, kik a nemzetet a kormány kincses hajójába beterelni szokták!) Reánk nézve, kik sohasem voltunk és leszünk a jelenlegi bűnben fogant s tömérdek nagy hibával tetézett kormányrend- szer támogatói, országos poli­tikai szempontból teljesen kö­zömbös, ki lesz Esztergom új kormánypárti képviselője. Nem közömbös azonban városi poli­tika szempontjából: helyi érde­keink kellő érvényesülése cél­jából. Ha azok, kik annakidején naív jóhiszeműséggel siettek Tisza zászlaja alá s minden erőt és módot felhasználtak Széchenyi Emil megválaszta­tására, most ennek lemondása után őszintén számot vetnek magukkal : mit használt eddig a kormánypártiság és íőkép Széchenyi képviselősége Eszter­gomnak, hát kénytelen-kelletlen el kell ismerniük, hogy a zérus­nál nem sokkal többet. A kor­mány semmivel se mutatott irántunk több jóakaratot mos­tanában, mint akkoron, mikor ellenzékiek voltunk. No és Széchenyi Emil ? Erről igazán legjobb hallgat­niuk a munkapárt helyi oszlo­painak. Legalább egy esetet azonban semmiesetre sem hagyunk szó nélkül; hozzátéve, hogy a leg­illetékesebb forrásból tudjuk. Mikor nem is olyan régen a városi közgyűlés kérvénnyel fordult a kormányhoz a ko'os- hídi vámnak eltörlése végett, a kérvényt elküldötte Széchenyi­nek, mint a város követének benyújtásra s hathatós támo­gatásra. És mi történt? Kép­viselőnk nemhogy támogatásra, de még válaszadásra se mélta­tott bennünket. S azután eljött-e közénk egyszer-másszor ? Érdeklődött-e ha csak kissé is dolgaink iránt ? — Nem, egyáltalán nem ! Vagy olvastuk e nevét jótékonysági mozgalmaink adakozói között ? — Ha emlékezetünk nem csal, bizony sohasem. Szóval : mi csak arra voltunk jók, hogy a kormánynak behódoljunk, ide küldött emberének mandátu­mot adjunk, s azután — Isten véletek, jó egészséget, nem is­merlek többé benneteket! Ámde talán az új válasz­tással, új jelölttel kedvező vál­tozás fog beállani városunk ja­jára ? — Mi kötve hisszük. Ex unó disce omnes ! Mi­ként az eddig ránk ' oktrojált idegen mit sem törődött velünk, úgy alkalmasint a ránk oktro­jálandó új idegen se fog sok­kal többet törődni. Nagyon valószinű, hogy a programm- beszédében sok mindent fog majd ígérni „szép hegedűszó­ban — ebben az elődje sem volt fukar hozzánk! — de mert elsősorban ő is csak a mandá­tumunkért pályázik, bajosan hi­hető, hogy nagyobb fáradságot fordít bajaink megismerésére és hathatós szót emel értünk min­dig ott, hol a „hatalom és di­csőség“ van. Nem akarunk mások ügyeibe avatkozni, de talán nem veszi tőlünk rossz néven a helyi munkapárt vezetősége, ha a város érdekei szempontjából sajnálatunknak adunk kifeje­zést azon, hogy egyszerűen felülről vezetteti magát: szó nélkül elfogadja az idegen je­löltet, holott itthon is találna megfelelő embert, ki nemcsak névleg, de tényleg is képvi­selné Esztergomot. Ha az a te­kintélyes helyi civil úr, kit a jelöltséggel megkínáltak, nem vállalkozott, mért nem néztek vagy néznek körül a magas fő­káptalan tagjai között ? Nem hisszük, hogy nem akadna ott valaki, aki elnyomorodott sze­gény városunkért ne vállalkoz­nék a képviselőségre. Ha ezt éléi nők, biztosak lehetnénk, hogy eleddig semmibe vett ügye­ink jó kezekbe lesznek letéve. a leány már első pillanatban valami túlvilági lénynek tűnt föl ifjú és szeplőtelen szemem előtt. Klasszikus, okos és hallgatag volt egyszerre. A kastély belső személyzete a portáson kívül a szakácsból, néhány inasból és komornából állott. A sof* főr, a kocsis és a kertész lakott a kertben. Dr. Csantavári Csaba Zoltán tár­sasága főképen arheologosukból és művészekből alakult. Mstrs Kszébé azonban inkább kövér angóra macs­kái és rikácsoló papagályai társasá­gában szórakozott. Nóra azonban velem együtt a művészetkedvelő há­ziúr árnyéka maradt. Az óriási két acélszekrény a pán­célos teremben titkok-titka maradt. A londoni bűvész edisoni találmá- nyú szárazelemeket alkalmazott a kincstárak alsó részében, hogy a betörőktől se lehessen tartani. Nóra, az ő szerető nevelőatyja és az én társaságomban végig ta­nulmányozta hazánk összes műem­lékeit és múzeumait. Csaba Zoltán minden kultúrvárosban gavallérosan támogatta a gyűjteményeket de sem­miféle elismerést nem fogadott el. Azért szerette a névtelen Maecenást mindenki. A bizar amerikai asz- szonyt azonban senkisem értette. Nóra pedig teljesen érzéketlen ma­radt tömérdek imádói ostromával szemben. A háziasszony társalgónője szintén amerikai missz volt, aki természete­sen az úrnő hű szövetségese lett. Minthogy a fenhéjázó lady rendkí­vül mostohán bánt fogadott leányá­val, nekem volt lovagias kötelessé­gem lelki egyensúlyát föntartanom. Nóra pompásan zongorázott és fes­tett. Mostohája pedig egész nap vagy öltözködött, vagy henyélt, mi­kor a missz a legújabb aynerikai re­gényekkel elaltatta. De azért Nóra sohasem panasz­kodott. Hallgatagsága azonban ele­get elárult. Egyszer azt mondtam neki, hogy nemsokára rendes tanári állást íoglalok el és akor vettem észre először, hogy a viruló leány elsápadt. Pedig tudtuk, hogy az aranyember úgysem engedne el. Mikor azután kitört a háború, mint tartalékos tüzérhadnagy kellett búcsúznom. Csaba úr a viszontlátás reményében nyújtotta jobbját. Nóra szomorúan merengett reárn. A két amerikai nő pedig megkönnyebbült. De ugyan miképen került kézi­táskámba Nóra arcképe, melyet ma­ga festett vagy az a remek firenzei zománcú rekeszes arany feszület?.. . Két esztendő múlva azonban ret­tenetesen lesújtó hirt olvastam a harctéren fiapilapomból. Csaba Zol­tán palotájában végzetes tragédia tör­tént. A villamos áramú vasszek. - nyék túlságosan megtelt akkumulá­torai, melyeket nem kezelhetett a londoni cég, megölték először azt az inast, aki álkulccsal igyekezett az egyik szekrényt kirabolni. Az éjjeli jajszóra berohant a másik szolga, aki az egész kastélyt fölriasztotta. A gazda felesége és Nóra nyomban megjelentek. Az úrnő megborzadt a majdnem szénné vált hazitolvaj fe­kete ábrázatától. Csaba gumikesztyű­vel próbálkozott az acélszekrény kizá­rásán, de a gyorsan kipattant szárny villámcsapást mért reá. A kétségbe­esett amerikai asszony ura felé ro­hant, de ő is szörnyet halt. Az ön­záródó ajtót végre Nóra k. a. egy doronggal csapta be. Azután rögtön telefonált a mentőknek és a rendőr­séghez. A főváros vegyésze azonban deszinfektorával és gyakorlott sze mélyzetével csakhamar legyőzte a veszedelmet. Az izzó áram sodro­nyok elvágása után forró levegő ömlött ki. A rendőrség bezárta az ércajtót és lepecsételte. A dúsgazdag Csaba Zoltán végrendelete, az ő Nó­ra nevű fogadott leánya szerint az egyik budai közjegyzőnél található. Ekkor villámgyorsan elhatároztam, hogy két heti szabadságot kérek. De már csak a temetés után érkez­hettem meg egy hét múlva A csön­des Csaba-k-astélyban a gyászruhás Nóra fogadott. Minkét kezét felém nyújtva, ihlettel így szólt: — Árpád! Tudja-e mit mondott a végrendelet ? Azt, hogy én Csan- tavary Csaba Nóra vagyok. Azért utazott el olyan hirtelen atyám Ame­rikába, mert anyám szülei nem akar­tak esküvőjébe beleegyezni. Azért hervadtéi szegénv anyám tizenkilenc- éves koráb in. És azért gondosko­dott atyám az én nevelésemről. Atyám szülővárosának hagyomá­nyozta műkincseit. De a négy milliós takarékbetét és a kastély a mienk ám Árpád, az aranyember akarata szerint. Akar-e maga is neki enge­delmeskedni ? — Ha Isten is úgy akarta volna, mint én, akkor én magát édes Nó­rám minden vagyon nélkül ki akar­tam érdemelni. Legyen azonban az aranyember végső akarata szerint. És most az az én legelső kérésem, legyen maga édes Nórám magányos édesanyám jószelleme, míg a háború le nem zajlik. Dr. Körös? László.

Next

/
Thumbnails
Contents