Esztergom és Vidéke, 1916

1916-03-12 / 20. szám

SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL : SIMOR JÁNOS-UCCA 20. SZÁM TELEFON 21., HOVA A LAP SZELLEMI RÉSZÉT ILLETŐ KÖZLEMÉNYEK TOVÁBBÁ ELŐFIZETÉSI ÉS HIRDETÉSI DIJAK STB. KÜLDENDŐK. FÖMUNATÁRSAK: D R RÉTHEI PRIKKEL MARIÁN ÉS D R KÖRÖSY LÁSZLÓ Laptulajdonos és a szerkesztésért felelős : LAISZKY JÁNOS MEGJELENIK: MINDEN VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ÁRAK : EGY ÉVRE . 12 K FÉL ÉVRE 6 K NEGYEDÉVRE 3 K EGYES SZÁM ÁRA 20 FLLÉR. NYILTTÉR SORA 50 FILLÉR. HIRDETÉSEK ÁRSZABÁLY SZERINT KÉZIRATOT NEM ADUNK VISSZA Józan amerikai beszéd. Ritka őszinteségű, férfias és nyilt amerikai nyilatkozat jelent meg a minap, mely valóban jólesik nekünk a ravaszkodó amerikai beszédek után. Dahlgren John Bernardtól ered ez a józan amerikai be­széd, kinek hasonló kereszt ne­vű öregatyja, a hős admirális volt, az amerikai polgárháború korszakában. Derék, szó kimon­dó unokája a new-yorki The Lnternatianal c. napilapban írta a következő férfias és jellemze­tes sorokat: — Mielőtt szólanék — irta Dahlgren — meg kell valla­nom, hogy ereimben egyetlen­egy csöpp német vér sem csör­gedez. Családom svéd eredetű „Esztergom és Yidßkß" tárcája. 1916 március idusán . Mit üunepeltek jó maivar testvérek ; ' — Nem látjátok a gyászt, a bánatot, borút, Nem látjátok a sok anyát- és hitvest Kik némán hordozzák a mártirkoszörüt J Nem látjátok' a sók apátlan árvát, Kik irgalmaüiiérnek & egy falat Meny erei, Nem haltjátok a bús, fájdalmas panaszt Mely zokopva ostromol földet és eget J — Nézzetek körül jó magyar tes&érek ! Gyűlölet lett úrrá a szereiéi • felett; ~~ Piros, meleg vér folyik patakokban. Gyilkos harcban állnak ä népek s nemzetek­Tű z és lángtenger borítja, a földet Amelynek a nyomán csak bűn és vér fakad, — Rom és pusztulás jelzi azt az utat, Amelyen futnak a vert, legyőzött hadak .... Kihűlt a szívek lángoló kohója, Jéggé fagyott a lelkek édes melege : Őrült iramban vágtat paripáján A megbomlott ész gyilkos^ romboló szele Vérben furáik a nap is mikor felkel, És mikor lenyugszik vérbe lép és tűzbe, Hosszú nagy útja vérrel van paliózva, Biborcsákójához vérrózsa van tűzve • . • Óh lássátok ezt jó magyar testvérek •' Óh induljon meg a könnyeitek árja : — Ünneplés helyett ejtsetek egy könnyet Az új március új hősei síjrára . • • és így semmiféle vérbeli vonat­kozásom sincs sem az angol sem a német fajjal. Ebben a háborúban valóban nélkülözhe­tetlen, hogy minden őszinte semlegesnek meg legyen a ma­ga nyilt meggyőződése. En a kérdést egyesegyedül ethikai szempontból Ítélem meg, a fe­lek igazsága vagy hamissága szerint. Az már kétségtelenül bizo­nyos, hogy a most lezajló ször­nyű rombolás 'összes költségeit Anglia fogja megfizetni. Mert ha az elszámolás órája üt, Oroszország épen úgy tőle fog­ja követelni a__maga font hú­sát, mint Belgium vagy Fran­ciaország. Legelkeseredettebben a kiábrándult francia, mint ősi ellenség, mely titkon épen úgy — De, ha eljő a diadalmas béke, Ha gyűlöleten, bűnön győz a szeretet, Ha szebb március hajnala virrad ránk: — Akkor szívvel, lélekkel ünnepeljetek • . . Fikó Sándor. A megbocsájtás. • (Folytatás.) -Hollósy ezalatt vigan élte világát jiiulatozásaiban csak a háború ki­törése zavarta meg, mert mint tartalékos honvéd főhadnagynak be kellett vonulnia. Amint Hol­iósyn a katonai uniformis rajta volt, abban a pillanatban tökéletes katona és komoly gondolkozású emberélett, nem volt szivében többé léhaság, őszinte bátorsággal és odaadással ment védeni a drága hazát. Elég hamarossan kint is volt a harctéren, s ott meg is állta helyét, mindenütt elől ment a legnagyobb tűzben, bátorította, buzdította a le­génységet, s azok vakon rohantak utánna, mert rajongásig szerették őt, velük tanúsított jó bánásmódért. Az ő csapatja sokszor győztes lett. Elismerésül századossá léptették elő, ez csak növelte benne a hősi­utálja Angliát, mint a britek őt. Még Japánország is sikra száll — ez a legtermészetelle­nesebb szövetséges — melynek a háború után már nem mond­hatja egyetlen Brit gyarmat sem, mint eddig, hogy „ide ugyan be nem telepszel!" És Anglia fizetni fog, mert ezt ma már el nem kerülheti. A háború előtt természete­sen mást álmodtak az angolok. Azt ugyanis, hogy gyerekjáték lesz Németország szétmorzso­lása vagyis a brit szupremácia javára a veszedelmes üzleti kon­kurrens összezúzása. A britek eddig csak vizén bizonyultak legyőzhetetleneknek. Ezért lovagolt Anglia folytono­san az ő navalizmuszán és csa­kis ezért nem engedhet belőle jö­ességet, már szinte képzelődni kez­dett, hogy rajta a golyó nem fog, pedig ő is csak ember volt, fél kar­ját eltépte a gránát. Mikor kórházi ágyon eszméletre tért, el sem tudta képzelni hogy ke­rült oda. Hova lett a karja ? Itt bi­zony soká feküdt, volt ideje minden felett elgondolkozni, itt jutott eszébe a szegény elhagyott Márta. Most érezte mekkora jellemtelen­séget követett el a szeretett leánnyal szemben, s ez jobban fájt neki mint a csonkakarja. De nem tépelődött e fölött soká­ig, tollat, papirt kért, s irt Mártának : bocsásson meg egy megtértnek, aki a puskák tüzében tisztult meg. Márta a levéllel gyermeke beteg­ágyához rohant, azon fájó érzéssel, hogy már minden késő, a gyermek ugy is meg fog halni, de a kis Bös­ke édesen mosolygott álmában. A láz csökkent, meg lett mentve áz életnek. Márta azonnal elutazott, hogy sze­mélyesen hallhassa Hollósynak őszinte bánatát ; s mikor oda vezet;ék őt a hős százados ágyához, Márta érezte, hogy szivében nincs többe büszkeség, nincs harag, csak végtelen szerelem. vöre sem. Nagybritannia már valóban megszokta, hogy min­den másokénál hatalmasabb flottájával sakkban tartsa a többi hatalmat. Ha pedig jól visz­szapillantunk, — eddig még vizén is csak másodrendű hatal­makat birt legyőzni. J&ülönben az angol német, skandináv nemzetek mindany­nyian született tengerészek. A latin fajok ? Well, talán más irányban kitűnők. Ez magya­rázza meg Anglia francia, spa­nyol és egyéb déli nemzetek flottáival szemben való sikereit. De az angol polgár annyira rabja már anyagi és üzleti ér­dekeinek, hogy inkább kiszolgál­tatta magát zsoldosoknak és dip­lomatáknak, csakhogy meg ma­radjon az a yégső reménye, Szó nélkül lehajolt a csonka karra' elborítva azt csókjaival, és könnyei­vel, jól tudva, hogy ez mentette meg őt a gyalázattól, és a kétségbeeséstől. (Vége.) Huszár Matild, Gondolatok. Nincs rosszabb bizonyíték, mint a sírás. Manapság a váltáshoz — bátorság keil. A tudomány —'gazdag talaj, hol az egyik vet, a másik arat. • v," * A szerelem puszta önzés, mert azt akar­juk bírni, kit szeretünk . . . * A regg — a nap — arany kora. • " • i Nem ke'l a szivet megsebezni, midőn az észhez szólunk . . . • V * ".- ' A: . ; Az élet egy óriási kör; úgy végződik, amint kezdődött — a gyerek korral. . * / ­A merész úszik — a szerény elbukik. * Sokszor egyetlen egy kö"nyben több sze­retet, — több bölcseség rejlik, mint a világ összes könyvtárában . . . A mult — öröm, A je en — boldogság A jövő — remény ! Takács Elza.

Next

/
Thumbnails
Contents