Esztergom és Vidéke, 1915

1915-07-29 / 59.szám

idegen fürdőhelyeken nyaral­nunk. Székesfővárosunk világhires artézi fürdőkkel rendelkezik. A világ egyetlen metropoliszában sincs annyi gyógyító forrás, mint Budapest áldott jobb part­ján; ezeket már a pannóniai rómaiak is magasztalták. Töméntelen számú idegent gyógyított meg Trencsén-Teplic csodálatos erejű iszapja. Itt díszlik az ország szivé­ben hazánk drágagyöngye a Balaton. Gyógyító hévvizén ki­vül maga a festői vidékű tó is ritka arányú hatalmas üdülő- és fürdőtelep. József kir. herceg feledhe­tetlen emlékű édes atyja terem­tette a Margitsziget remek ar­tézi fürdőjét és ő épített elő­ször otthont magának és csa­ládjának a fölséges Tátrafüre­den. A fenyőillatos, magaslati erdei levegő és a páratlan szép­ségű környezet valóban feje­delmi élvezetet kinál.j Rákóczi Ferenc fejedelem a szklenói és vihnyei szénsavas gyógyító fürdőket kereste föl uj erő gyűjtésre. Bártfa, Koritnyica, Marilla­völgy stb. a külföldön már ré­gesreg világhírű csodafürdő lett volna. Herkules-fürdő, az állam gondos kezelésében a legtöké­letesebb fürdőhely hazánkban. Gyógyító forrásait már a régi rómaik csodálták, ők nevezték el az erőtadó fürdőt az erő megtestesítőjéről, Herkules für­helybe mentünk. Utunk egy elkerí­tett hely mellett vitt el, a hol más foglyok dolgoztak, mint a mit eddig láttunk. Mert itt a tányérsapka az uralkodó. Ezeknek a foglyoknak pe­dig magas, papos sapkájuk volt. Már messziről látszott, hogy szerbek. Vil­logóbb a szemük, a tartásuk kemé­nyebb, a mozdulatuk rugalmasabb. Azt mondják, szívesebb és jobb mun­kás mint az orosz. Drót, meg deszkapalánkkal fonták körül a foglyok városát melynek 8 és fél kilométer a körzete. A pékmű­hely kivül esik a bedrótozott helyen. Már messziről kipárázik a frissen sült kenyér illata. Orosz foglyok dolgoznak benne. Tisztaság, rend mindenütt. A kenyér jó. A mikor belépünk, egy orosz katona elkiáltja magát és feszes állásba vágja magát valamennyi. En­gedelmes, derék nép. De csak az újonnan érkezett, a ki még a hátán érzi a kancsuka szellentését. Aki már régebben itt van, nehezebben mozog, lanyhább. No, de nincs sok baj velük. Innen az úgynevezett Ujtáborbá mentünk. Csupa modern barakk, frissen kátrányozott deszkavár. Itt egy víztorony üti magasba a hom­lokát, amott villamostelep. (Folyt, köv.) dőnek. Ide özönlöttek a bojár­román-családok és a Balkán jó módú vendégei. És hány csodaforrás buzog a kies urdélyben ? A pezsgő borszéki, a szovátai sós vizek, még mindig nem olyan értéke­sek, mint dédelgetett külföldi rokonai. Legtöbb magyar nyaraló két okot emlegetett, mikor a hazai fürdőket mellőzve, külföldre sietett : — Kevés idehaza a kénye­lem meg a szórakozás a kisebb lelyeken és hallatlan a drága­ság elsőrendű fürdőinkben ! És ugyan ki ennek az oka? Az, aki igy okoskodik. Mert ha az a sok elúszott nyári millió idehaza maradt volna évtizedek óta, akkor magyar fürdőink már régesrég világhírűek len­nének. A nagy idők nagy leckéi azonban bizonyára ki fogják áb­rándítani azokat, akik eddig a külföldet bálványozták. Igaz, hogy az idén nagy fürdőink első vendégei a mi első honfitársaink üdülő harco­saink. Hanem azért még min­denütt akad elég hely a civil­magyarok számára is. Megyénk nyaraló telepei kö­zül eddig Dömös volt legláto­gatottabb, ötven-hatvan fővá­rosi család nyaralt itt nemrégi­ben. Ma egyedül a budapesti nyaraló tulajdonosok üdülnek kedves nyári otthonukban. Nagymaroson, a háború előtt ezrével tanyázott a legné­pesebb és legzajosabb buda­pesti elem. Ma üdülő katonáinké a dunaparti Siófok. A nemesebb érzésű fővá­rosi uricsaládok hajadonjai az idei nyáron is a kórházakban, vagy hadi érdekű irodákban végzik legmagasztosabb hon­leányi hivatásukat; ifjai pedig a legönzetlenebb társadalmi szolgálatban találnak üdvös fog­lalkozást. És ez a legideálisabb és egyúttal korszerűbb életelv az idei nyaraló szezonban. Hiszen másmilyen a naptárunk, egé­szen más az életünk, az érzé­sünk, gondolatunk és passziónk. Mert igazság szerint minden érzésünk, gondolatunk és cse­lekedetünk ma a társadalom jóléti hadseregének szolgálatá­ban áll idehaza. Dr. Kőrösy László. A városi főügyész nrboz! Hosszú védekezéseért fogadja őszinte köszönetemet az adófizető közönség nevében is és a legnagyobb sajnálatomnak kell kifejezést adnom, amiért annyi munkát szereztem csak azért, hogy a Főügyész ur is beis­merje, miszerint igenis megakarta aka­dályozni Unger úr hivatalba lépését. Ennek alapján talán nem leszek sze­rénytelen, ha az „alaptalan vádasko­dás" és a „meggyanusitás"-t magam­ról tisztelettel elhárítom és a közvé­leményre bízom annak megítélését. Midőn ezeket előre bocsájtottam ki kell még jelentenem, de ezt már ko­molyan sajnálom, hogy a polgármes­ter ur kellemetlenségnek és támadás­nak volt kitéve éppen a Főügyész ur jogi véleménye következtében. Most pedig térjünk át a Főügyész ur idézeteire. Ha a Főügyész ur oiy bizonyos volt jogi véleményének he­lyességében, miért nem méltóztatott ezen jogi véleményét fentartani akkor is, mikor az alispán urnák „egy ren­delkezése jött Unger Hugó urnák azonnali és feltétlen hivatalba helyezés ügyében". Az igazság, igazság marad még az alispáni rendelkezéssel szem­ben is és azt védeni kell. Ha már a Főügyész ur jogi vé­leményt adott és a közönség tájé­koztatására annyi végzési számra és az orvosi bizonyítványra hivatkozni szives volt, sőt talán abból nem ís egészen a közönség elé való passzust idézett, amiből bizony kiérezni egy keveset, ugy nagyon finoman — az antipatiát — miért nem méltóztatott a főispáni átiratban is idézett eme belügyminiszteri passzusra is hivat­kozni, mely 1913. évi 198. 922/XXX sz. a. Esztergom vmegye közönségé­hez intézett leiratában foglaltatott „Az újrafelvételi eljárás jogszerű követ­kezményeképen panaszlónak (Unger Hugónak) előbbi jogviszonya helyre­állítandó, tehát állásába visszahelye­zendő és illetményei újból folyósítan­dók lettek volna. De ez nem volt keresztül vihető, miután az állas idő­közben betöltetett". Pedig egész bátran hivatkozha­tott volna rá a Főügyész ur, hisz a főispán ur őméltósága is citálta a belügyminiszter rendelkezését. Itt sza­bad legyen kérem hivatkoznom a Főügyész ur közleményének eme részére: „a vármegyei tiszti főügyész urnák velem egyezőleg ugyancsak az a véleménye, hogy Unger Hugó ur hivatalába vissza nem helyezhető, hanem kinevezhető". Ehhez én kom­mentárt nem fűzök. Nem szándékom tovább vitatni az Unger ügyet, mint nem volt soha célom, hogy Unger urat védjem, ha­nem tisztán csak a városi érdek késztetett eddig és e tárgyban való felszólalásra is csak pusztán ezért van még néhány szavam. Ha már tényleg történt is volna némi formahiba Unger ur visszahe­lyezése körül, amely formahiba foly­tán a város megszabadul évi 2400— 2600 korona nyugdíj fizetésétől azt éppen a város érdekeit védő főügyész urnák kell észrevenni és szóvátenni? Vagy annyiralelkismeretes a Főügyész ur, hogy inkább fizetteti a saját kli­ensével, de a formát betartja? Lám a kliensei, a város közönsége nem igy gondolkozik, mert osztatlanul örül az Unger ügy ilyetén való be­fejezésének. Végül biztosítom a Főügyész urat hogy mindenkor, valahányszor a közönség érdekéről van szó sem Némó, sem a Némók nem fognak némák maradni. Némó. * * * Ezzel a vitát lapunkban bezárjuk. Stterk. Háborús vidámság. Halálraszánt orosz foglyok. Az utolsó rettenetes kárpáti harcokban tömérdek orosz került fogságba min­denféle ezredből. Az egyik elfoglalt galíciai falu legépebb háza csakhamar megtelt a mi tisztázkodó hőseinkkel és sebe­sülteinkkel. A folyton növekedő orosz foglyokat az udvaron gyűjtötték össze. Egyik hadnagyunk kiszemelt a változatos seregletből néhány tipikus alakot és azokat beterelte a lakásba. A négy óriás a szobában rögtön térdre borult a tisztek asztala előtt és keservesen elkezdtek jajgatni. „ — Mi bajotok? — kérdi tőlük a hadnagy. — Jaj, jaj érezzük, hogy meg kel halnunk — sóhajtozta a torzon­borz fejű góliát. — Mert azt mondta a kapitányunk, ha fogságba kerülünk, akkor a magyarok levágják kezünket, lábunkat. A hadnagy megcirógatja a kócos óriást, megkínálja nyájasan a halálra­szánt oroszokat cigarettával, azután mosolyogva igy szólt: — Keljetek föl 1 Azután tudjátok meg, hogy nálunk az ellenséges kato­nának is megmarad a katonabecsü­lete, mert mi magyarok vagyunk. Szabályos elemelés. Köztudomású, hogy vitézeinknek tilos a rekvirálás. De olykor-olykor tilosban vadászik néhány szabályos elemelő. A szemléző tiszt rajtakapja egyik bakánk zsákjában a frissen lőtt ma­lacot. — Azt a kutyafádat! — rivall reá — hát szabad ilyesmit csinálnod? — Jelentem alásom, — szól a mi bakánk esztergomi flegmával — szabályosan emeltem el. Mikor őrsé­gen voltam valami izgett-mozgott kö­zelemben. Rákiabálok szabályosan: HaltJ Werda? De meg se nyikkant. Hát kérem, kötelesség szerint tüstént le is puskáztam. Ez a malac vót, jelentem alássan a félreértés áldozata. Teli Vilmosaink. Őrségre küld­tek egy kárpáti községből hat eszter­gomi újoncot a szomszéd falu kiszi­matolására. # — Ne lőjjetek ám hiába, mert elárulnátok magatokat I — magyarázta nekik parancsolómódban a parancsnok. Alig haladtak száz lépésnyire az erdőben puskaropogás hallatszik. A mi katonáink már azt hiszik, hogy orosz előőrsök közelednek. A hattagú őrségünk sokáig nem tért haza. Már-már aggódni kezdtek bajtársaik. Egyszerre csak egész jókedvvel betoppannak a parancsnokságra. — Mire lövöldöztetek gaznációk az erdőszélen? — vallatta őket a parancsnok.

Next

/
Thumbnails
Contents