Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 10. szám

6 ESZTERGOM és VIDÉKE. 1914. február 1 nemcsak a férjek hanem a papák-, bátyák-, vőlegények ízlésének is sza­bad kifejezésre jutnia. Erdős József a Háztartás áldozatkész kiadótulaj­donosa a következő dijakat tűzte ki a legizletesebb receptek jutalmazá­sara : í. dij egy ezüst dísztárgy 80 korona értékben. II. dij egy tölcsér­nélküli gramofon 40 legújabb lemez­zel. III dij egy teljes pipere asztal felszerelés. IV. dij egy finom diva­tos selyemblúz. V. dij 20 kötet könyv. A pályamunkák 1914. már­cius 30-ig a „Háztartás“ kiadóhiva­talához Budapest II. Margit körút 5/B. küldendők. Az eredményt an­nak idején teszik közzé, s a dijat nyertekkel együtt folytatólagosan, a jónak talált többi receptek is közöl- tetni fognak. A „Háztartás“ előfize­tési ára fél évre 6 kor. Félévi elő­fizetésnél díjtalanul adjuk Kürthy Emilné most megjelent pompás 20 háztartási könyvét. Mutatványszám ingyen. A „Vasárnapi Újság“ február 1-ei száma szenzációs érdekességű képeket ad a budapesti tőzsdéből, jubileuma alkalmából : a tőzsde belső élete még nem volt ily érdekes ké­pekben bemutatva. Kiválóan érdeke­sek a Iparművészeti Muzeum régi erdélyi szőnyegkiállitását bemutató képek, nemkülönben a Lánchíd ke­pei, Pásztor Árpád cikke és képei Poe Edgárról, a mayerlingi tragédia huszonötödik évfordulója alkalmából közölt kép sib. Szépirodalmi olvas­mányok : Színi Gyula és Lagerlöf Zelma regénye, Bársony István no­vellája, Ady Endre, Peterdi Andor és Haraszty Lajos versei, Szép Ernő cikke stb. Egyéb közlemények : Tol- nay Kornél, államvasuti elnökigazgató arcképe, egyéb aktuális arcképek, Newyork képe éjjel és a rendes heti rovatok. Irodalom és művészet, sakkjaték, stb. — A „Vasárnapi Új­ság“ előfizetési ára negyedévre öt korona, a „ Világkrónikáival együtt hat korona. Megrendelhető a „Vasár­napi Újság“ kiadóhivatalában (Buda­pest, IV., Egyetem utca 4. szám). Ugyanitt megrendelhető a „Képes Néplap“, a legolcsóbb újság a ma­gyar nép számára, félévre 2'40 kor. Ha a hó magassága már ■ kedvező, a téli sportoló nem ™ bírja mar ki otthon. Skivel, vagy ® ródlival elmegy hazulról s még | az utazástól sem riad vissza, • hogy jó sporthelyet találjon. Az óvatos ember azonban gondos- | kodik róla, hogy ez az egészsé- ^ ges sport ne járjon kellemetlen * mellékkövetkezménnyel s ezért w zsebébe tesz egy doboz valódi | Fay-féle sodenit, amit lassankint • elszopogat. Ez megvédi a száj és a torok érzéken}' nyákhár- | tyáit beteges izgatottságtót és jó a hatással van az egész szerve- ^ zetre. Fay valódi sodenije min- I denütt kapható 1 kor. 25 fii.-ért. Rendkívül tartós, kiválóan ruganyos, formája ideális. Borsoumüvek VII. Az új plébános viszontagságai. Irta: dr. KőrÖsy László. (Folytatás.) 12. Bossányi Atilláné mélyen meg­hatva keresgélte össze mindazokat az igen bizalmas leveleket, melyeket urához vagy hozza intézett. Baróti Lajos ezeket is diszkrétül táskájába temette. Ez alkalommal kabátja belső zse­béből előszedte a legérdekesebb ak­tát a következő kinyilatkoztatással: — íme, nagyságos asszonyom, ezt a színes arcképet is sikerült meg­szereznem. Adél színésznő képmása, Gyula ideálja. Tragédiájának szerzője. A jegyzőné olyan megilletődéssel nézte, mintha csakugyan megdöb­benne a veszedelmes nő arcától. Baróti Lajos ekkor órájára pil­lantott és fölemelkedett. Bocsánat, nagyságos asszony, de már nemsokára utaznom kell, Kö­szönöm kegyességét, mint Gyula jó barátja. És eltávozott. Az uccán csakha­mar ráismert a magyar nemzeti cí­meres kopott iskolára. A mesterné éppen nagymosást végzett. Gyerekei a kert gyümölcsfáin lajhárkodtak. Nagy nehezen mégis csak gyor­san tiszta pongyolát váltott és bekí­sérte az idegen urat a parádés szo­bába, ahol négy termetes ágy impo­nált a sarkokban. — Édes asszonyom, — kezdte Baróti ellenállhatatlan szeretetremél- tósággal — a maga ura érdekében, de még inkább, mint Szigetvári Gyula leghívebb barátja, bátorkodtam ide­jönni és egy szívességet kérni. Adja át kérem megsemmisítésre az ő ira­tait és leveleit. Legalább tisztább marad szegény Gyula emléke. Es kérem édes asszonyom, még attól is tartok hogy holnap itt is házkuttatás lehet. A szegény mesterné ezekben a nagy pillanatokban csuklani kezdett. De csakhamar egy egész csomó ak­tát hozott Gyula barátjának. Baróti Lajos ezt a szívességet is remek szókkal megköszönte és nyá­jasan kezet nyújtott az egyszerű rab­szolganőnek, aki azonban rémülettel kapta el erősen szappanos mancsó­ját. Zavarában attól rettegett, hogy még megtalálja csókolni. Az új plébános már várva-várta érdekes vendégét. Örömmel üdvözöl­ték tehát, mikor betoppant. — Hála Istennek, főtisztelendő úr, teljesen rendben vagyunk min­dennel. Itt az elzálogosított kehely. Nem jár érte semmi váltság A zá­logost aljas üzelmei miatt bekisér- tettem a csendőrökkel a székváros fenyitő bírósága elé. Az új plébános és édes anyja ámulva, bámulva hallgatta. Csak most derüli ki, hogy milyen zseniá­lis rendőri talentum a „Szigetvári Gyula Barátja“, — És most kérem, hazakisérem Szigetvári Gyula szerenesétlen és boldogtalan édes anyját. — Szent Isten, milyen kavaro­dás támad szegény asszony egyetlen fia dolgából ! — sopánkodott nemes szívvel a plébános anyja. Az útrakészen álló özvegy Szi­getváriné asszony pedig csak fájdal­masan sirdogált. Baróti Lajos ekkor a következő metafora ötletével űzte el a bánat tornyosuló felhőit. — Kérem tessenek csak egyszer megnézni a téli ködös Budapestet. Siralmas látvány. Mindenki lelkére nyomasztó. Ha azonban véletlenül napsugár tör ki a havas felhőkből, egyszerre csak eloszlik az eszaksarki köd. Ez a hasonlat illik az itteni kritikus helyzetre. Viszontlátásig jobb időben és hálás kézcsók Őnagyságá- nak, hogy megrémült kliensemet olyan áldott angyali jósággal erősí­tette. És Baróti karonfogva a vonatra és onnan lovagiasan haza kisérte a kifáradt öreg asszonyt. VIII. Bábeli zűrzavar. Bocsányi Atilla kivasalt szalon­ruhában, cilinderrel és keztyűsen jelent meg a budapesti főkápitanyság palotájában, a szelíd Dunaparton. Másodrendű fekete ruháját uti- bajtársának Rákos Ivánnak volt kény­telen föláldozni különben nem is utazhattak volna együtt a második osztályú vasúti kocsiban. Erős lám paláz gyötörte a két meghívottat, midőn a Koronázó-tér ismert középületének küszöbét át­lépték. Pedig alaposan villásreggeliz­tek és megerősítették fizikai erőiket. A zord portás rövidesen megte­kintette idéző levelüket, a büntető­ügyi tanácsos úr helyiségébe utasí­totta őket. A kapu alatti rámára is rábökött a hires épület cerberusa. Ott kisilabizálták, hogy hányadik eme­leten és milyen szám alatt van a rendőrtanácsos úr hivatala. A folyo­sókon mindenütt folyton szimatoló orrú rendőrökbe és detektivekbe üt­köztek. Mert ilyen kritikus helyzet­ben a falu szereplő nagyságai telje­sen eltörpülnek és szánalmas, gyá­moltalan figurákká aljasodnak. Végre elbandukoltak a nevezetes fórum küszöbéig. Tiz-húsz csirkefogó alak tolongott már akkor a vizsgáló terem előtt, szigorított rendőri fel­ügyelettel. Persze a léprekerült betö­rők és zsebtolvajok szemtelen kolle­gialitással vigyorogtak a két ujonan érkézéit és nyomban vidékinek felis­mert alakra. A szalonruhás beidézettek termé­szetesen az előszobába törekedtek. Csakhogy az zsúfolásig teli volt szörnyű nagykalapú asszonyokkal és cilinderes urakkal. Tehát néma le mondással, türelemmel várakoztak, és mintha nem hallanák, úgy hall­gatták, a fővárosi jasszok piszkos észrevételét. Pontban kilenc órakor egy daliás egyenruhás ur törtetett végig a folyo­són. ahol a semmirevalók egyszerre megnémultak. Egy tagbaszakadt rend­őr tologatta félre a tömött tömeg ut- jaból a várakozókat. így vonult be hivatalába ahonnan rögtön kikiáltotta az egyik írnok a küszöbről a meg­idézett vidéki jegyző és mester nevét. Mintha csak vérpadra indultak volna, olyan szomorúan és kétségbe­esetten érkeztek a telt előszobából az üres kínzó kamrába. A rendőrtanácsos az egész nagy helyiséget domináló díszes íróasztala előtt ül. Mögötte két szigorú bajuszu rendőr. A falak mellett két-három gyakornok és hivatalnok Íróasztala. (Folyt, köv.) Gullvvef A prima kaucsuk cipősa nadidTfil «leső, nsrt kasaikból Úszik S trolin" Roche ezerszeresen bevált tüdőim rutok ellen friss és idült köhögés, hörghurutnál tüdőgyuladások után. Egészséges tüdők erős étvágy óvszer a tüdővész ellen. kj*

Next

/
Thumbnails
Contents