Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 82. szám

6 ESZTERGOM és VIDÉKE. 1914. október 11. szintén szép képek vannak. Podvi- necz Erzsi festő művésznő, aki most mint önkéntes ápolónő szolgál, sebe­sültjeiről ad szép rajzpkat. Szépiro­dalmi olvasmányok : Ambrus Zoltán és Galsworthy regénye, aktuális cikkek Páris 1870.-iki ostromáról és a Ho- henzollerekről. Egyéb közlemények : a háború napjai, a rendes hetirovatok stb. stb. A „Vasárnapi Újság“ elő­fizetési ára negyed-évre öt kor., a vi­lágkrónikával együtt hat korona. Megrendelhető „Vasárnapi Újság“ kiadóhivatalában (Budapest, IV., Egye- tem-ucca 4. sz.) A helyes takarékoskodás.He­lyesen takarékoskodni annyit jelent, mint a nélkülözést kikerülni és amel­lett mégis a szokott kiadásokból egy bizonyos összeget fölöslegül nyerni. Vajon hogyan is kezdjük ezt? Gon­dos háziasszonyoknak szívesen szol­gálunk segítséggel és egy példával megakarjuk neki mutatni, miképen érhető el a kitűzött cél. A minden­napi reggelit és a mindennapi ozson- nát a legtöbb családnál a kávé ké­pezi. A babkávé azonban igen meg­drágult. Vajon ne igyunk-e ezért többé kávét és lemondjunk-e az anyira kedvelt szokásainkról? Ez egyáltalában fölösleges, hiszen a bol­dogult Kneipp plébános, ez a nemes emberbarát, mondotta már évekkel ezelőtt: „ Malátakávé a legpompásabb pótolója az egészségrontó babkávé­nak !“ És igaza volt ! Örök időkre Kneipp nevevel ellátott Kathreiner- féle Kneipp malátakávé a babkávé árának csak negyedrészébe kerül és igazi pótléknak érvényesül, mert kü­lönös elkészítési módja által a bab­kávé izével és aromájával bir. Ezer és ezer család issza már évtizedek óta a valódi Kathrenert és tudja, mily értékes előnyöket hoz minden ház­tartásba ! Ha ezen sorok hozzájá­rulnak ezen jó pótkávé s a népiessé vált Kneip plébános arcképével ellá­tott eredeti Kathreiner csomagok to­vább terjesztéséhez és ha azokat minden háztartásba bevezetik, ahol eddig még használatban nem voltak, úgy egész biztosak vagyunk, hogy azok akik egy Ízletes kávéitalra súlyt fektetnek és amellett takarékoskodni akarnak, hálásak lesznek nekünk. A francia ipari termékek el­len. Az a minden kritikán aluli ma­gatartás, melyet a franciák kedves orosz szövetségesük kedvéért a véd­telen magyarok, osztrákok és néme­tek irányában tanúsítottak, immár mind a három nemzetben megterem­tette a visszatorlás gondolatát. Ma­gyarországon, de főképpen Budapes­ten minden ellen irtó háborút indí­tottak, ami francia. A különféle fran­cia elnevezésű mulatók hamarossan megváltoztatták a fővárosban nevei­ket, a francia pezsgő, a francia olaj, a francia konzerv, de végül a höl­gyek jóvoltából a francia divat is elvesztette azt a varázsát, amellyel eddig lenyűgözve tartotta a lelkeket. Egy dolgot azonban szinte mindnyá­jan elfelejtettek bojkott alá venni s ez — a francia cognac. Cognac vá­rosának nevét nem lehet hamarosan kitörüini a finomabb papramorgókat kedvelő emberek emlékezetéből, ho­lott talán ez lenne a legkönnyebb dolog. A borból párolt italt a techni­ka vívmányai következteben ma már Magyarországon és különösen Fiú­méban sokkal jobb minőségben ké­szítik, mint akár a legelső francia gyárakban. Az „Adriatica“ Cognac Médicinal néven forgalomba hozott tiszta borpárlata különösen ajánlható gyógycélokra is. Az „Adriatica“ bor­párlata minden jobb csemegeáru és italmérő üzletben kapható. Az „Ad riatica“ fiumei gyógykonyakja azon­felül, hogy jobb a francia gyártmá­nyoknál, tetemesen olcsóbb is. Ta­lán eddig az is volt a legnagyobb hibája, hogy olcsóbb volt a franciá­nál. Végre megtört a varázs és a magyarok csak magyar cognacot fog­nak fogyasztani. _ — S| CSARNOK. |g Magyar diákok Olaszországban. Művészettörténeti útirajzok. 23 Irta: Dr. Kőrösy László. A fórumon kezdődött és végző­dött csakugyan Róma története. Ne­vezetes volt már akkor mozgalmas is, midőn még nem tündököltek raj­ta a görög művészet elorzott rame- kei s midőn gazdagságával és pom­pájával még nem volt a világ első tere. Itt rabolták Romulusz és társai feleségüket a szabin vendégektől, itt engesztelődött meg a kényszeritett rokonság haragja s itt döntötte el a rómaiak első hódításával római asz.- szonyokká vált szabin nők esengő közbenjárása a viszályok sorsát. Ami a királyság mondái világá­ban nagy esemény történt Rómában, az a fórumon kezdődött, hol a köz­társaság korában már nagy hatalmi eszmék hanzottak és a császárság századaiban a fórum a világ trónja lett, honnan kormányoztak három világrészt és ott alázták meg a le­győzött fejedelmeket és hős hadve­zéreket. Mikor a veszta-sziizek oltáráról kialudt az örök tűz és az utolsó pon- tifex maximus áldozott Jupiter tem­plomában, akkor a fórum románum jelentősége is elpusztult. A kereszténységet csak az ül­döztetések véres évszázadaiban kor­mányozták a fórumról. Amint teljes diadallal kezdte meg világutját, már nem a fényes fórum románum volt többé a világesemények kezdete, ha­nem néhány sötét katakomba, hon­nan a vértanúk sírjai mellől jöttek fel a sápadt első keresztények, hogy nagy szenvedéseik jutáiméul megér­jék eszméik verőfényes diádalát. A fórum románum befejezte hi­vatását és azután századokon keresz­tül alig lehetett egyébb kőbányánál. Innen fejtegették a kész márvány­köveket és 4épületdiszeket az első keresztény templomokhoz. Később még szomorúbb sorsra jutottak a világ legtiindöklőbb piacának palo­tái és templomai. Mészégető lett a kőbányából és a legpompásabb po­gány márványművek kemencébe ke­rültek. Végre azután emelkedett sirhal- mot emeltek a hosszú századok az az egykori pogány főváros nagy ha­lottjára, a fórumra, melyet tiz-tizen- két méternyi magasságban takart el az odahordott törmelék és szemét. Semmi sem emlékeztetett többé a büszke fórum tanulságos romjaira. Csordapásztorok kezdtek tanyázni a nayy sirdomb gyomján. Még a név is feledésbe merült és a római nép Campo vaccinonak, (tehénlegelőnek) nevezte egész a legújabb időkig. Korunk kegyelete azonban kiásta szemét sírjából a fényes tér megma- raet omladékáit és most az olasz kormány gondozza és őrzi a fórum románumot, melynek megint vissza­adták legalább a régi nevét. XI. Monte Pinció. Az ampfiteatrum és a fórum ro­mánum rendkívül érdekes omladé­kainak megszemlélése az árnyékta- lan téren, júliusi hőségben, mikor a vakító verőfény visszasugárzik a forró romokról, valóban kimerítette kissé a magyar társaságot. Hét nagy hét volt még hátra a fiuknak nemcsak friss egészségre, hanem benyomásaik és tapasztalataik erős befogadására is szüksége volt, A túlerőltetést tehát megkellett előzni. Épen azért nagy feltűnést keltett a fiúk lakásadójánál, hogy reggel hat órakor még odahaza voltak, sőt otthon maradtak későbben is. A ház­beliek már-már azt gondolták, hogy a társaságban megbetegedett valaki. Lignor Cieco (Szinyor Csékó) nyom­ban megjelent a vendégeknél. Signor Ciecó, il maestro di scu- ola (iskolamester) volt a magyar fiúk padrone di casaja (háziura). A neve (cieco vak) épen nem méltó hozzá. Igenis szemes, élénk öreg úr, csupa szelídség és jóság. Éltes élet­társa is csöndes, békés matróna, aki tisztán tartotta a fiúk szobáját, sőt mindennap reggel friss virágokat ra­kott az asztalra. Jól érezték volna magukat odahaza, ha egyáltalán ott­lon maradhattak volna. De az első héten alig voltak odahaza nappal. Késő este tértek nyugodni s korán reggel távoztak. Alig értek rá köze­lebbről megismerkedni a jó házi­akkal. Végre az első pihenő napon mégis alkalmuk nyílt néhány jó szót vál­tani az öregekkel. Odahaza rendel­ték meg a reggelit, melyet a signo­ra maga hozott be. Nemes Gábor már napok óta ész­revételeket tett a római kecsketej ellen, de azért mégis elfogadta. Sig­nor Ciecó svájci cigaretteket hozott, melyek Rómában olyan csemegék, mint nálunk az egyiptomiak. Sőt még a „Tribúna“ friss példányával is kedveskedett, csakhogy a fiúk jól érezzék magukat, Nem tartozott a bőbeszédű római polgárok közé s ha valami észrevé­tele volt, azt mindig olyan óvatosan adta elő, mintha csak félt volna, hogy megbánt vele valakit. Mikor a Piazza di Venezia moz­galmas és zajos forgalmát nézték a fiúk a másodemeleti ablakokból, az öreg olyan szerénységgel, mint aki vendég a saját szobájában, azt kér­dezte a tanártól, hogy nem fáradtak-e el egy kissé a fiatál urak. Mert ak­kor ajánlaná, hogy menjenek üdülni vagy Tivoliba vagy a Monte Pinci- óra. Köszönjük jó indulatát uram. A délelőttöt itthon, a délutánt és az estét úgyis a monte Pincion töltjük, mondotta a magyar deákok vezetője. Benissimó, bravissimo, bellissi- mó! felelte az öreg és úgy örült, mintha csak a saját gyerekeinek szerzett volna örömet. Azután foly­tatta : Nálunk nagyon ellehet fáradni Rómában. Sőt bele is lehet beteged­ni a szakadatlan járásba. Éppen most írja a Tribuna, hogy a rekkenő hő­ség miatt már megint sok a malária betegség. Csak kérem óvatosan igyák a vizet és csak a fontana Tréviből, ez a mi italunk is. Török Pista jegyzeteit kezdte ra­kosgatni, Mérő Emil fényképfelvé­teleit rendezgette, Nemes Gábor pe­dig talán éppen a katakombákról olvasgatott, midőn a tanár Signor Diecó megnyugtatására kijelentette, hogy ma teljes pihenő nap van, igazi fegyverszünet. — Si, si, signori. Dopo la fatica e dolce il riposo (úgy, úgy, urak. Fáradság után édes a pihenés.) — Mondta az öreg valóságos diadallal. A déli órákban a Via del Corsora megyünk, ahol mindenkinek joga van a heti megtakarításhoz képest olyan emléket vásárolni, a milyet óhajt. Ebédre elmegyünk egy igazi római trattoriába, onnan pedig a monte Pincióra, honnan csak késő este térünk haza. Ez legyen az első sine linea-nap. (Folyt köv.) Kitüntetve 1885-ben. GYe) LAISZKY JÁNOS Magyarország Bíboros Herczegprimásának udv. szállítója. Vidékről érkező megrendelés É jÉyggpppjM '„Esztergom és Vidéke“ politikai és társ. lap ! kiadóhivatala. a kívánt időre lesz elkészítve Ajánlja a mai igényeknek meg- I felelően villamerőre berendezett r lönyvíiyomdaját, könyvkötészetiét, ESZTERGOM, SIMOR JÁNOS UTCA 18-20. S TELEFONSZÁM 21. Alapittatott 1881-ben* GYc) 1034/914. Nyomatott Laiszky János könyvnyomdájában Esztergom, Simor János utca 18—so. szám,

Next

/
Thumbnails
Contents