Esztergom és Vidéke, 1914
1914 / 24. szám
6 ESZI 1RGOM és VIDÉKE. 1914. március 22. A tudomány mai álláspontja szerint bebizonyithatóanazOdol a legjobb szer a száj — és a fogak ápolására. Ára: nagy üveg 2.— k, kis üveg 1.20 k. ^ CSARNOK. ^ Az új plébános viszontagságai. Irta : dr. Kőrösy László. (Folytatás.) 19. — Jaj, csak ne bántson Szabó bácsi — sóhajtozott az agyonrémült fickó. — Böcsületesen megvallok mindent. Hát velem vótt a Kovács Gyuri, meg az apja, osztán a Fehér Anti, meg a nagybáttya . . . osztán én meg az apam gyűltünk át másoccór szerencsét próbányi ebbe a kerbe. — No jó van. Ájj fő! — parancsolt reá erélyesen a templomatya Valahogy fölállott. De sírva takarta el szennyes arcát szégyenkező fekete kezeivel. És keservesen igy szólt: — Bocsássanak meg kérem szépen. Nem teszek én többet semmi rosszat, még ha agyon is ütne az apám . . . — Megbocsátunk, — válaszolta a plébános — most pedig eredj haza. Majd holnap a községházára hivatunk. A kiszabadult tolvaj szomorúan csatangolt hazafelé, mert féltette az irháját. Igaza volt sejtelmének. Az egész banda együtt várt az apja házában és mikor mindent elmondott tövirül-hegyire, akkor sorba ütötték- verték agyba-főbe, mert mindnyájukat elárulta. Szegény Jancsit úgy támogatta be az édesanyja a kamrába, Aligha lesz ott holnap a községházán ! A fölvert parochián újra szent csönd honolt. Csak a nagyszerű Negró virrasztott a folyosón a gyümölcskí- állitás előtt. De nem akadt semmi dolga. Még csak egy ártatlan egér sem járkált a kertben. Kora reggel fölkelt Pista. Szemlét tartott a harctéren. Édes anyja meg akarta előzni fiát, de a vendégszoba már üres volt. Hanem a Pista kecses iróasztalkájáról egy kedves női arckép mosolygott reá. Az édes anya szerető szívvel merengett a szelíd mosolyu, szellemes szemű, okos ajkú és remek hajú leányra. Midőn már bizalmasabb lett az érdekes arcképhez, gyöngéden kézbeveszi és elolvassa rajta ezt a szép gömbölyű betűs, tehát őszinte irast: — „Pistámnak az ő Annuskája.“ Még boldogabb mosoly derült a szerető édesanya nyájas arcán. Hiszen az ilyen meglepetés rendkívül szokatlan esemény szokott lenni minden anya életében. De hogy örömét megfelezze, beviszi a bájos képet fiához, aki épen akkor végezte el breviáriumát. — Nézd csak Lojzikám, milyen érdekes lelet! A plébános szintén mosolyogva gyönyörködött az üde jelenség arcképén. — És mit szóljunk a kópéság- hoz ? Miért nem árulta el nekünk titkát ? Alig hogy igy elmerengve tanakodtak, váratlanul visszatér a gumi- cipős Pista. Nevető ámulattal és furcsa bámulattal csapja össze mind a két kezét: — Szent Isten! hát már rajtakaptak minket? — Úgy van, édes Pistánk ! — válaszolta a plébános ellenállhatatlan kedélyességgel. — De most már kérlek rögtön hulljon le előttünk a titok leple ! — Tehát gyónok. Igazgatóm, Baróti István főtanitó leányát már két év óta ismerem. Vallásosabb, jelle- mesebb, okosabb, háziasabb, szerényebb, önérzetesebb és műveltebb leányt eddig nem találtam sehol. Többen megkérték már, de ő régen megvallotta nekem, hogy vagy az én menyasszonyom lesz, vagy pedig senkié. — Valóban érdekes. Van még Baróti Istvánnak fia is ? — kérdezte a plébános fokozódó kíváncsisággal. — Kettő. Az egyiket édes atyja tanító pályára nevelte. így lett kedves kartársam. Az idősebbet a gróf nemcsak főgimnáziumban, de a budapesti egyetemen is taníttatta. így lett belőle jogvégzett doktor juris. A fővárosi rendőrséghez vonzotta hajlama. Mint fogalmazó kezdte pályáját. És ma már, tiz év múlva, mikor világ- körúti rendőrtanulmányokat is végzett, a főváros elsőrangú tisztviselője, rendőri tanácsos. — És mi a keresztneve ? — Lajos. — Fölséges! Hiszen ezt a kiváló urat mi is ösmerjük. 0 intézte el a szerencsétlen emlekű Szigetvári Gyula bonyodalmas ügyét, zseniális rendőri és kutató tehetséggel. — Sok ilyen sikere van már eddig. — Tudja ő, hogy a nővérét szereted ? Szintén két esztendő óta, kedves bátyám. — És mit mondott neked. — Körülbelül ezt. Joviálisán. Mert otthon végtelen jószivű : „Hát csak rajta öcskös. Addig verd a szerencséd vasát, amig tüzes.“ — És te mit válaszoltál erre a nyilatkozatra ? — Azt, hogy „büszke volnék, ha Lajos bácsit sógoromnak lehetnék szerencsés nevezni.“ Erre pedig igy vágott vissza erélyes hangon, de jó szívvel: „Az csak egyes-egyedül tőled függ öcskös, érted? tőled!“ — Most már egészen világosan értem, hogy az a gyorsfelfogásu úriember, mikor a gordiusi csomót szerencsésen megoldotta, azzal búcsúzott el tőlem, hogy : „mi még találkozunk főtisztelendő ur jobb időben!“-- Valóban példás úriember, de rettenetesen erélves ha kell. Rajong a jóért és az igazságért. Épen azért üldözi a rosszat és csalfasagot. — Ritka magyar úri jellem a mi korunkban! És Írtál e már Annus- kának ? — Eddig nem tehettem. Most már lehullott a titok fátyola az ő arcképéről. Tehát még ma tudósítom arról a kedves igazságról, hogy édes anyám és kedves bátyám igazi szeretettel társalogtak vele, mikor még csak az arcképét látták először. Hátha még eredetiben találkoznak vele először? — Valóban ritka esemény lesz abból! És ime! Milyen az élet folyton kavargó költészete és prózája? A ritka boldogság tömjénillatába egyszerre csak beletolakodik megint az éjfeli kátrányos esemény kellemetlen szaga. Mert kérlelhetetlenül bekopog a zord biró és mogorván igy szól: — Tessik kirem a főtisztelendő plébános urnák meg a tisztőtt kántor urnák mise után a kösség házába farannyi 1 Ott lesznek má azok az akasztófáravalók meg a csöndérek is! Valóban „ilyen az élet.“ Nem is ártott volna elbeszélésünk címerének. Mert borura-derü. Derűre biztosan ború. Örömre viszontagság. Viszontagságra uj viszontagság ... Ez az Ur próbája. Ez a világ mindennapi mulatsága. (Folyt, köv.) GuHivef nMUvfil «k»4. uni kumkMl Utxflfc Steckenpferd liliomtej szappan Bergmann & Co. cégtől Teschen a/Elbe. egyre nagyobb kedveltségnek és elterjedtségnek örvend szeplő ellen való elismert hatásánál fogva s a bőr- és szépség gondozásában való fölülmulhatatiansagácrt. Ezernyi elismeröle- vél! Sok legnagyobb kitüntetés 1 Bevásárlásnál óvatosság I Ügyeljen nyomatékosan a Steckenpferd védőjegyre és a cég helyes nevóre 1 Darabja 80 fillérért kapható gyógyszertárakban, illatrzerüzletekben stb. Hasonlóképen kitűnő Bergmann Manera liliomkrémjc (70 fillér egy tubus). Kitűnő szer női kezek gondázására. 287/914. tkvi. sz. Árverési hirdetményi kivonat. A Vámosmikolai tkpénztár r.-t. végrehajtatónak Andrásovits András végrehajtás szenvedő ellen indított végrehajtási ügyében a tkvi. hatóság a végrehajtató kérelme következtében az 188LLX. t.-c. 144, 146 és 147 és 185 §§. értelmében elrendeli a végrehajtási árverést 350 kor. tőkekövetelés, ennek 1913. évi márc hó 31 napjától járó 6 °/o kamata 71 kor 35 fii. eddig 8 kor. 95 fii. óvási, 1/3 °/o váltódij megállapított per és végrehajtási és az árverési kérvényért ezúttal megállapított 25 kor. 75 fii. költség valamint a csatlakozottnak kimondott tőkekövetelése és járulékai behajtása végett a komáromi kir. törvényszék területén levő Kícsind községben fekvő s a kicsindi 18. sz. betétben A. I. 1 sorsz. 95/2. hrsz. 41/a ö. i. sz. beltelki háznak Andrásovits Andrást illető 3/4 részére 600 korona, az u. o sz. betétben A I 2—3 sor. 95/5 és 96 hrsz. közös udvar és szérüskertnek ugyanazt illető 3/4 részére 25 kor. az u. o. sz. betétben A I. 4 sorsz. 97/3 hrsz. kertnek úgy amazt illető 3/4 részére 20 kor. az u. o. sz. betétben A I. 23. sorsz. 1722/2 Hosszúföldek dülőbeni szántónak u. a. illető 3/4 részére 78 K. az u. o. sz. betétben A I. 24 sorsz. 1723. hrsz. szántónak ugyanazt illető 3/4 részére 81 kor. az u. o. sz. betétben A I. 25 sorsz. 1791 hrsz. szántónak ugyanazt illető 3/4 részére 182 kor. az u. o. sz. betétben A I. 26 sorsz. 2443. hrsz. szántónak u. a. illető 3/4 részére 122 korona, az u. o. sz. betétben A I. 27 sorsz. 2573 hrsz. szántónak u. a illető 3/4 részére 39 kor. és az u. o. sz. betétben A I. 28 sorsz. 2587 hrsz. szántónak u. a. illető 3/4 részére 212 kor. kikiáltási árban. A tkvi. hatóság az árverésnek Kicsind község házánál leendő megtartására 1914. április hó 16 napjának d. e. 10 óráját tűzi ki és az árverési feltételeket az 1881 :LX. t.-c. 150 §. alapján a következőkben állapítja meg : Az árveres alá eső ingatlanokat a kikiáltási ar kétharmadánál alacsonyabb áron eladni nem lehet. (1908:XLI. t.-c. 26 §.) Az árverelni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 %-át készpénzben, vagy a 188l:LX. t.-c. 42 §-ában meghatározott árfolyammal számított ovadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni vagy a bánatpénznek előlegesen bírói letétbehelyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni. (1881.-LX. t. c. 147, loO, 170 §§-ok 1908:XLI. t.-c. 21 §.) A kincstár valamint a magyar földhitelintézetek orsz. szövetsége mint árverelő bánatpénzt letenni nem köteles. Nem kötelesek bánatpénzt letenni az 1889:XXX. t.-c. 10 §-nak második bekezdése alapjan adómentes záloglevelek kibocsátására jogosított és Budapesten székelő r.-tár- sasagok és szövetkezetek, valamint az 1898:XXIII. t.-c. alapján alakult központi hitelszövetkezet, a javukra zálogjoggal megterhelt ingatlan elárverezésénél. Abban az esetben, a melyben az árverelő a törvény értelmében a bánatpénzt elveszti a bánatpénz letétele alól felmentett árveM OLLr FÉLE SEIDLITZ-POR Enyhe, oldó háziszer mindazoknak, kik emésztési zavarokban és az ülő életmód egyeb következmenveiben szenvednek. Egy eredeti csomag ára 2 korona. Vidéki gyógyszertárakban kérjük Moll készítményeit. MOLL-FELE Fájdalomcsillapító és erősítő. Bedörzsöiesre, elismert, régi jó hírnevű háziszer szaggatás és hűlésból szármázó minden nemű betegségek ellen. Eredeti üveg ára két kor. Kapható minden gyógyszertárban és drogériában. Főszétküldési hely MOLL A. gyógyszerész ca. ca kir, udv. szállító Bécs, I. Tuchlauben.