Esztergom és Vidéke, 1913

1913 / 24. szám

2 ÉSZT L RGOM és VIDÉKE. 1913. március 23. mondja : „Amint apám halomása után megkaptuk a századlék levelet, elmentem a községházába. Jegyző ur, fel kírem szípen, nem írtem ki égiszén ezt a levelet. Mely vagyon után kívánják ezt a századlékot. — Az egy nyolcad telek után, mondja a jegyző. — Már megkövetem a jegyző urat, van erre Írva még más is. — Van ám, szól a jegyző, mert ime — mutatja a többieknek gyütt levelet, — ez a kettő egyet tészen. — Nem lehet a’ jegyző ur, az isko­lába is úgy tanútuk, hogy két egy tészen kettőt, de kettő nem tészen egyet. — Úgy látom én, feleli a jegyző, okosabb vagy te, mint én, mírt gyüttél hát ide, takaroggyál ki! És csengetett. — Kisbiró, kiáltja, dobja ki ezt az embert! — Erre megvoltam büszhődve, hevenyében feleltem: vak volnék, világosságot keresek, ide gyüttem, hogy világos­ságot keressek. Ha nem volnék butu szamár, úgy értenék hozzá, mint a paraszti dologhoz; nem gyüttem volna ide. De mert világosságot ke­resek, engem kidobással fenyeget, ez nekem szivdolog. Most már igy fet- reng a dolog, nem tudunk rá épí­teni se kicsit, se nagyot.“ Aztán biz­tatja az ügyvédet, hogy erősen fogja a dolgot, mert az ellenfél „gazdag ember s úgy nevet ki minket, mint kondás a malacot.“ Ebben az elkeseredett panaszban is vannak szók, melyek minden való­színűség szerint a panaszkodónak önkényes alkotásai, ilyenek : század­lék, büszhődve, szivdolog. Az eddig elsoroltam esetek azon­ban csak alkalmi példák az urias- kodó beszédmódra. Úgy értem a dolgot, hogy csak alkalmilag kerül­nek elő, amikor t. i. a nép fia vagy lánya magafitogtatásból utánozza az urak beszédét. Ám vannak ezek mellett, még pedig elég nagy számmal, állandó jellegű példák is, olyanok t. i. me­lyekben a finomkodó beszédmód egyeseknél állandó szokáskép jelent­kezik. Majd minden faluban akad­nak emberek, főleg a hivatalbéli és a mesteremberi sorban lévők között, a kiknek valóságos természetévé vált az ilyetén urimódi beszéd. A nép la­tin szóval persóniás vagy personiá- tus embereknek nevezi az ilyen tudá­lékos, tekintélytartó, nagyképü ala­kokat, kik a legegyszerűbb dolgot is olyan kifordított bundájú beszédben szokták előadni, hogy szinte megáll az ember esze, s el nem tudja gon­dolni, honnét veszik, kitől tanulják ezt a rémséges tudományt. Az ilye­nek azután állandó rémei a szolga- birói és járásbirói hivataloknak, oda­haza meg a papnak, jegyzőnek, taní­tónak. Ha ismerik t. olvasóim Gár­donyi Gézának „Bor“ c. színművét, akkor némi fogalmuk már lehet ezen vadmagyar specialitásokról, mert ab­ban a parasztból lett kovács és álla­torvos ilyetén persóniás figura. Kü- lömben Göre Gábor biró úrban is jóadag van a personiátus természet­ből. Ámde ezek csak utánzóit népi alakok. Olvassák el itt most néhány igazi tőrűlmetszett persóniás ember­nek hitelesenleirt kacskaringósbeszéd­módját : — A szobi árvák atyja egy gyá­moltja ügyében ekként figyelmeztette a községi jegyzőt: „Az holott hozzá, hogy édes jegyző uram, ezen árva gyermek még csak nyolc esztendős lévén, nem tudja a léteit oda szoro- sitani, hogy a maga emberségéből megéljen, kellene tehát egy olyan észjárást kitüntetni, mely a felvilá­gosultsági egyensúlyt ne kompromit­tálhatná.'“ — Ne erről beszéljünk most, viszonzá a jegyző, hanem azt mondja meg nekem, hol vakult meg az a kese ló, amely miatt most ke­gyelmed bajba keveredett “ — „Leg­célszerűbben én nálam. — „Ést most hol van ?“ - Jelenleg még a múlt héten a Somogyi uram szárazmalmában kedveltette magát." Széles körben ismeretes volt az a falusi persóniás polgártárs, aki úgy ki tudta cifrázni a szentenciákat, hogy a papján kívül nem igen akadt halandó, aki az első hallásra beszé­dét meg tudta volna érteni. Mikor az öreganyja meghalt, nem volt rendes halottkém a faluban s a szomszéd helységben lakó körorvos is épen távol volt. Ezt az állapotot aztán a következőképpen panaszolta el pap­jának : — „Jól tudom én azt, hogy pór­népség és földművelő nemzetvagyunk, civilizálatlan gyermekei szülötte föl­dünknek, de azért a méltánylatnak hozzánk is származékosnak kellene lennie. Mert pedig ennek ellenében főorvos sebész ur, aki vidéki medi- cinálék által okozott halálos sérel­mekben a bizonylati okozatok miatt és végett hozzánk önállású egyéni­séget a holttetemek kipuhatolására nem utalványozott és önnönmaga sem szándékozván körorvosi hatályossá­gának lépteit felénk gyorsositani; én mint katonaviselt egyén tudván, hogy a rend- és szubordináció még a jelen honvédszakmányban is érvényes: alázattal kérem főtisztelendő atyasá- godat, ne tiltsa fáradságát akár a községi elöljáró, akár a nagyságos főkörorvos sebészdoktor ur által, mint halált kémlő kinevezettekkel jelen szomorú esemény fundámentomanak szomorú alaposságát írási jelekkel eszközöltetni.“ [NB. egy mondat !] De az sem utolsó, amit a fod­rászból lett fényképész mondott, mi­dőn azt kérdezték tőle, meg tudná-e határozni a fotográfus fogalmát: — „Igenis, kérem alássan ! A fotográfus a civilizált emberi társa­dalom azon tagja, aki az iblany, ezüstléleg és a haméleges szikalag koncetrált önmüködése által kristal- lizallódott napsugarat a homoruan domborult üveg küllég által be nem folyásolt sima tükrére vezetvén: a mozdulatlan önállásba kényszerült egyéniség testi jellemiségét, annak lélektani vágyait figyelmen kívül hagyva, másodfokú természetleges- ségben helyezi a kiváncsi világ látó­képessége elé.“ Ebből aztán már csak megérthe­tik kedves olvasóim, hogy mi volta­képpen a fotográfus 1 A legföltünőbb e különleges vad­magyar beszédmódban az, hogy a persóniás ember ha még olyan hossiú mondatban fejezi is ki magát, soha­se sül bele annak kikeritésébe. Viszont azonban az is igaz, hogy ha egyszerűen akar beszélni, abba ren­desen belesül. Klasszikus példa erre az a baranyamegyei kálvinista kúrá tor, aki káplánt és segédtanítót ment kérni áz egyházmegyei gyűlésre. Mindössze csak ennyit kellett volna mondania: „Nagytiszteletű egyház- megyei gyűlés ! Alázattal kérjük, kegyeskedjenek hozzánk egy segéd­lelkészt, meg egy segédtanítót kül­deni“ ! Ehelyett azután így szólott : „Nagymegyü egyházi tisztölöm ! Küld­jenek nekünk egy legény-papot, meg egy inasmestert“ 1 Azt hihetné az ember, hogy ez a nevetséges cikornyás beszéd-nyavalya csak az ujabbkori művelődés hatása alatt ragadt a józan magyar népre Pedig nem így van. Hiteles történeti adataink vannak reá, hogy régenten is hódolt népünk a finom beszédbeli dőre magafitogtatásnak. A tizennyol­cadik század végéről maradt ránk a következő furcsa jelentés: „Itt Kassán nagy gyulladék teg­nap előtt támadott. Úgy hallik, hogy gyujtászok támadsága vala. Már is néhány gyujtászok elfogattatván, a rabtárnak belőletébe lakat alá zárat­ták, ahonnan kihozattatván, ötven pálca ütemények adattak az alólatjók­nak felületére; jobb lett volna, ha a törvénynekek azokat az ölészek kezébe általadták és az emberes társadal- mokbul elláthatatlanitották volna, ez által enyészetesíttetne el az embe­rek szivének foglalatjábul a nagy rettegmény és a közönségnek bát- ronsága tökéletesittetnék ; nem volna a helyenségekben annyi gazonság és tolvajonság. “ Bizonyára persóniás természetű lehetett az a református pap is, aki 1704-ben igy iratkozott alá egy fo­lyamodásában: „Alázatos szegény szolgája N. N., a tarka-harkályi re- formáta szent gyülekezetben az Isten beszédi titkait sáfárló Názáretbeli Jézus szolgája'11 Van a műveltség-fitoÄato mes­terkélt beszédnek egy magasabb faj­tája is, amely nem az alsóbb nép­osztályból, hanem az úri körökből szedi áldozatait: férfiadból s nőkből egyaránt. Mert hát az úri sor-beliek épugy szeretnek műveltebbnek föl­tűnni, mint a nép gyermekei. Es mi volna alkalmasabb mód a feltű­nésre, mint a beszédbeli képzelt fi­nomság ! Ezt a finomságot pedig legjobban úgy gondolják elérhetőnek, ha minél több idegen szót kevernek a beszédükbe. Akik a tudományba csak egy kissé is belekóstoltak, meg akik a politikához valamelyest érte­nek (ehhez pedig ugyan ki nem ér­tene Magyarországon !), az ilyenek rendszerint latin szavak közbe vegyí­tésevei akarjak tekintélyesebbé tenni beszédüket. A nők pedig, hacsak néhány órai leckét vettek is az or­szágunkba bőven özönlő idegen nyelv­mesternőktől, német, francia vagy angol szavakkal fölcicomázva szeret­nek beszelni. Az úri osztálybeliek beszédje sokszor szinte nevetsége­sen hemzseg a keresetten alkalma­zott idegen szavaktól. A nemes ferbli- kompániának érdemes tagjai közül teszem némelyek egyre májzli-1 ad nak ; a fórliand besszerül, passzol, a második mit rezerv-et mond; a harmadik és negyedik cuhol s az utolsó blindel. A biliárdasztal hősei rekuziroznak, ferlaújolhak, fáls ve­szik a golyót, ánszágolják a sláger in di ekkét és bizony sokszor pechjük van vele. Az asszonyaink meg slin- gelnek, hekliznek, mirkelnek, stikkel- nek, stoplisnak, máslit kötnek, snic- lit, kóchot, auflaufot, pofézlít, kiflit, sprickaplit, torkedlit, ászpikot, hecsed- liszószt s a jó ég tudja, még mi mindent nem sütnek, főznek és ké­szítenek a magyar nyelv nagyobb dicsőségére! Mi ez, ha nem egyik finomabb faja a persóniás beszédnek ! Ez is csak olyan nevetséges, mint az alsóbb osztálybeliek művelteskedő cikornyás beszédmodora. Ennek is a célja az üres mutatnivágyás 1 Erre is csakúgy rá lehet alkalmazni, mint az előbbire a régi latin közmondást, hogy „ignotos fallit, notis est derisui“, vagyis a tudatlanokat tévedésbe ejti, de az avatottak előtt nevetség tárgya. Maradjon a magyar nyelv úrnak es parasztnak száján egyaránt olyan­nak, amilyen az eredeti természete : egyszerűnek és világosnak ; pusztul­jon ki belőle a magafitogtatö értel­metlen cikornyásságnak még a mag­ja is! Római levél. Mikor e sorokat a Via Cavour egyik albergójában irom, egész Róma az idegenvárás jegyében áll. Vala­mennyi hotel, albergó, az osztériák­ról nem is beszélve, mert ezek, ron­dák maradnak minden idők végeig- len, — ki van csinosítva és a szép fogú, barna, olasz aranysipkás londinerek, várják, lesik az idegent. Rómában is úgy van, mint minálunk, hogy a legkevesebb a pénz. Ők még a háború költségeit izzadják és terheit érzik, de még mindmáig henye el­bizakodottsággal néznek a jövőbe, hogy mit fognak csinálni a tripoliszi új meghódított országrészből. Alig van üzlet, melynek kirakatába ne lenné­nek tripoliszi anzikszkártyák, melye­ken Tripolisz tengeri kikötő forgalma mesés arányokat ölt, nem hiányzik a sivatag sarga homokját szántó két- púpú teve sem, ahol a megkötésre alkalmas homokot az olasz állam már szántóföldi mivelés alá fogta; de egyelőre mindez pénzt emészt fel, a Montecuccoli harmas tényezőjét: pénzt, pénzt, pénzt. És ez megérzik egész Róma ké­pén. Nem az a víg örökvaros, aki volt. Az üzletek legalább a nagyhét első napjain még elhagyottan várják az idegent, pedig az európai pénzdep­resszió erős kihatással lesz a nagy­heti forgalomra. Még szerencse, hogy a papa jobban lett, és így a Sziksz- túsi kápolnában a húsvéti misét, a régi hagyomány szerint, reggel 7 órákkor ő fogja mondani. Erre nagy­hét hétfőn a májordómusz már sok előjegyzést fogadott el. Természetes, hogy Szent-Péter templomában a feltamadási cerimó- niát a templom plébánosa, Rampolla bíboros ő eminenciája fogja celeb­rálni, még pedig a főoltáron, mert a Szent Péter holtteteme feiett emelt oltár már csak a pápáé, más egy­házi nagyság ott nem misézhet; és igy valóban könnyen megmondhat­nod hogy ezen az oltáron, mióta Canova remekművét, az imádkozó pápát elhelyezte, ezt a kőbe vésett áhítatot, hány misét mondottak Isten dicsőségére. Mindegy ! Mégis az óri­ási Szent-Péter templom ezer szép­ségével Szent-Péter kupolája ! Ide özönlik piros Baedekerrel kezében a komoly, szófián angol, a fecsegő francia, a neveletlen magyar és a meghatott kínai. De van is miérti Canovának imádkozó pápája a fensé­gesnek feledhetetlen alkotása. Hogy márványban a krisztusi alázatossá­got, odaadást és felszálló imát igy ki lehessen vésni, — az ember alig tudja elképzelni! — Csak áll és gyö­nyörködik. Bellini világhírű kandelá­berei, és az egész barokk alkotás művészi szépségbe olvad össze. Azok a renessaince pápák nagy művész­pártolók voltak. Mi lett volna a renessaince a pápák bőkezűsége nél­kül ! Egy kis falu csendes kis temp­loma talán imádkozásra alkalmasabb hely, de a Szent-Péter templom arra, hogy lelkünket e köznapiságból fel­emelje, mégis utolérhetetlenül egye­düli. Csak a szentatya ne lett volna olyan puritán és újra visszaállítaná az egyházi zenét. Ügy beillenék ez Michelangelo és Rafael hatalmas kupolájába. No, de azért Rómában lenni az enyhe márciusi levegőnek lágy ölel- getése közt, — nem utolsó dolog a világon; s valóban nem csodálko­zom azon, hogy a kinek ebben a pénzeden világban is van rávalója, — Rómába siet. Rómával is úgy van az ember, hogy minél többet látja, — annál jobban vágyódik oda és annál többet is lát meg az örök vá­ros örök szépségéből... Vertier László.

Next

/
Thumbnails
Contents