Esztergom és Vidéke, 1911

1911-11-01 / 86.szám

1911. november 1. tervvel foglalkozik, amely alkalmas arra, hogy az államháztartás egyensnlyának biztosításával könnyítsen a teherviselő népen. Az eszme az, hogy mihelyt az állami költségvetés felesleget műt 't föl a fönnmaradó összeg adóterhek enyhí­tésére fordittassék és a terv értelmében a sör­adóból befolyó összeg legnagyobb része is erre a célra volna felhasználandó. — Miért négyszögü a zsebkendő Saját­ságos jubileum volt nehány napja: százhuszonöt esztendeje annak, hogy feltűnt az első négyszögü zsebkendő. Ősapáink, dédanyáink valamikor olyan zsebkendőket hordtak, amelyekben érvé­nyesülhetett a fantázia és a személy. Hordtak sarkos, ovális, kerek, háromszögű zsebkendőt, mint a tulajdonos éppen akarta. Eltűntek ezek az idők és a civilizált államokban ma már hiába kereskedne bárki olyan zsebkendők után, amelyek nem négyszögüek. A négyszögü zsebkendőnek törvényszerűvé válása a Trianon kastélyban, Mária Antoinette szalonjában kezdődött. Cseve­gés közben vetette föl a királyné az eszmét, hogy mennyivel szebb, praktikusabb lenne a négyszögü zsebkendő. XVI. Lajosnak tetszett az eszme és néhány nappal később, 1785, január másodikán dekrétum jelent meg amely ezeket mondta : „A zsebkendő hosszúságának ezentúl meg kell egyezni a zsebkendők sélességével.“ Amikor ezután meg­érkezet a revolució és összetört minden kicsiséget ami a monarchiára emlékeztetett, egyetlen terro­rista sem állott föl, hogy követelje a négyszögü zsebkendő köteiező voltának eltörlését. E meg- feledkezés eredeményeként uralkodik még ma is a négyszögü zsebkendő. A szomszédból. — Áthelyezés. A m. kir. igazságügyminisz­ter dr. Rézler Kornél zalaegerszegi kir. ügyészt a komáromi és viszont Csajághy Károly volt komáromi kir. ügyészt a zalaegerszegi kir. ügyész­séghez helyezte át. — Ipolysági vásár melyet október 30-án és 31-én szoktak megtartani, az idén november 6 és 7. napjain lesz. — Állatjárvány. Esztergom városban az ebveszettség, Bátorkeszin a sertésvész, Köbölkuton a lépfene megszűnt. Magyarszőgyénben és Né- metszőgyénben a sertésorbánc, Kőhidgyarmaton a ragadós száj- és körömfájás fellépett. — A bezárt iskola. Ebed községben a hökhurut járványszerüleg fellépett, miért is az iskolák a járvány megszűntéig bezárattak. — Uj pinceszövetkezet. Neszmély, a hires bortermelő vidék gazdái egyrészt, hogy a régi, országszerte ismert neszmélyi bort előbbi jelen­tőségére emeljék, másrészt, hogy összegyűjtött nagy bortömeggel állandó s jó piacot biztosít­sanak termékük számára, pince-szövetkezet ala­kítását határozták el. Az uj szövetkezet a jövő évben kezdi meg működését. ■ Az ügyvédi kamarából. A győri ügy­védi kamara közzé teszi, hogy Tuba János dr. volt tatai ügyvédet az ügyvédek lajstromából önkéntes lemondás folytán törölte, s ügyvédi iratait Pogány Jenő dr. ügyvédnek adta át.^ — A selmec—németi vasút. A hontné- meti—Selmecbányái h. é. vasút, mint beavatott forrásból értesülünk — a megvalósuláshoz közéig. Ugyanis a vállalkozó mérnökei már megkezdték a vasút nyomjelzését. — Katonai hűség. A legutóbb lezajott: hadgyakorlatok alatt történt ez az eset. A vár­megye egyik falujában nehezen ment az elszál­lásolás. Kevés volt a hely. így történt aztán, hogy egy kicsiny pajtába szorították be a bakákat.. A tisztikar pedig igen kényelmetlen helyzetbe került. A legénységgel nem aludhadtak együtt, felkerül­tek tehát a padlásra, a hol persze legkényelmet- lenebbül az öreg ezredes aludt. Másnap panasz­kodott is és különösen éktelen haragra gerjedt, mikor meghallotta, hogy az elszállásolást végző altiszt kitünően aludt valamelyik parasztházban. Maga elé citálta az altisztet és ráförmedt : Miért nem szálásoltál engem oda ? Az altiszt haptákba vágta magát és jelentette: ~ Ezredes urnák jelentem alásan, hogy ott egy fiatal özvegy asszony lakik . . . ESZTERGOM és VIDÉKE — Ejnye szakrament: — ... és féltem, hogy az ezredes ur szé­gyent hoz az egész ezred fej íré. — Telik, — nem telik. Arra a cifra nyo­morúságra, amelyben ma legtöbb ember él, jel­lemző anekdotát hallottunk. Egy szép asszony, aki szeret divatu an öltözködni állandóan a férje nélkül jelent meg a társaságokban. Ha sétálni ment, ha bárhová ment, a férje sohasem volt vele. Egyszer megkérdezte vaiaki : — Hogy van az nagyságos asszonyom, hogy a kedves férjét nem látjuk soha ? Mire az asszony sóhajtva igy felelt: — Sajnos nem mehetek vele sehová, mert az ő jövedelméből csak nekem telik ruhára. — A zsuron. Egy nagy társaság volt együtt. Az eleven társalgást egy beszédes asszonyka vitte, akiről meglátszott, hogy otthon is övé a szó és a férjét erősen papucs alatt tartja. A társaságban, ha egyszer megszólalt, a vá­ros valamennyi pletykáit kezdte kitalálni. Egy fiatal ember egy alkalommal elragad­tatással bókolt a csevegő asszonynak. — Asszonyom, ön valóságos lexikon. — Mire egy másik szellemes ur — a hölgy férje — szintén finom mosolylyal megjegyezte : — Szerencsére csak egy kötet van belőle. Kapitány előtt. — Féltékeny férj, féltékeny feleség. — Szemrevaló, csinos menyecske állott meg szemlesütve a napokban a rendőrkapitány előtt és szomorúan panaszolta el baját, befejezvén sürü könnyhullatások között e szavakkal : — Félt az uram nagyon, tekintetes ur. Nem tudom már tovább kiállani a szekirozását. A rendőrkapitány mosolygott a szép asz szonyra s megkérdezte tőle incselkedőleg : — Hát aztán nincsen valami oka az urának arra, hogy félthesse magát ? — Dehogy van, dehogy van lelkem, - sza­badkozik a menyecske — hiszen olyan vagyok hozzá mint egy kezes bárány. — No majd a lelkére beszélek az urának, hogy ne féltse! — válaszolt a kapitány s engedte, hogy távozzék a panaszos, kinek a nyomában nemsokára belépett egy derék hatalmas termetű férfiú. — Panaszom van! — szólott. — Nos, halljuk. — Félt a feleségem, nem lehet azt már tovább kiállani. — Nem adott okot rá ? — Dehogy adtam kérem, nem vétek ellene még álmomban sem. í — Jól van, elmehet, — válaszolt a kapitány — majd becitálom magukat együttesen, azután eligazítjuk a bajt. A polgártárs elment s nem telt bele egy 3 óra, egy összekarmolt képű leány és egy dagadt orrú legény instanciázott a kapitánynál. — Hát veletek mi történt? — A legény felelt: — Megvert az a buta, hosszú ember! A leány hozzá toldotta ! — Engem pedig annak felesége/ A kapitány tisztában volt a 1 elyze tel ás sem a panaszkodó férjet, sem a panaszkodó asz- szonyt, akik olyan hűségesek egymáshoz, mint a parancsolat, nem cédulázta be békéltetésre. NYÍLT-‘ ÉR.*) A legkisebb zuggal is beéri, X X X X ha útra viszik, t. i. a Fáy-féle valódi sodeni ásvány- pasztilla. A legkisebb táskában, a háti zsákban, sőt a ridikülbeu is megfér s akkor mindig van agy pompás és kellemes szer a kezünk ügében, ha meghűlünk, Egy doboz Fáy-féle valódi szódeni ára 1 korona 25 filler. Főképviselet Magyarországra és Ausztriára : W. Th Guntzert. cs. és kir. udv. szállító, Wien IVj 1., Grosse Neugasse 17. A SZÉNSAVAS ÁSVÁNYVIZÜK s Kapható: Henning János és Fia. g — cégnél. Telefon 112. = Szerkesztői üzenetek. K. György, Győr. L. E.-t mi intelligens embernek ismerjük, a ki feltétlenül oda való. Tart. hadnagy és kitűnő kereskedelmi tehetség. Érthetetlen ez a túlhajtott hajsza. Szerintünk nagy sértés volna a válasz­tókra, kik az urnához esetleg az ő kedvéért el­fáradtak, ha a mandátumot egyszerűen, minden ok nélkül letenné. De ennek különben sem volna sok értelme, mert úgy tudjuk, hogy Bleszl Ferenc semmi szin alatt se vállalna egy esetleges meg­bízást. CAMPOLIN az ezidőszerint legjobbnak elismert vízhatlan bőrkenőcs Minden bőrnemüre u. m. : cipő, szijjak, lószerszámok stb. kitűnő eredménnyel használható. — A bőrt puhává, simu- lékonnyá és teljesen vízhatlanná teszi. Használatban nagyon takarékos, mert egyszeri bekenéssel a bőrnemü 3 hétre is teljesen vízhatlanná lesz. Próbadoboz 60 f. beküldése után bérmentve. Elsőrangú referenciák; árjegyzék kívánatra ingyen. Campolin vízhatlan kenőcsgyár Oroszka (Barsmegye). g

Next

/
Thumbnails
Contents