Esztergom és Vidéke, 1910

1910-01-20 / 6.szám

hogy igy a reá eső jutalékból a város terhén könnyítsen és most megkötött kezekkel áll. Igy járt Szé­kesfehérvár is, valamint Győr is, a hol az erre alapított lakbérrendezés épen ugy nem hagyatott jóvá, mint nálunk a szolgaszemélyzet anyagi helyzetén segíteni akaró tervezet. Sőt a miniszteri rendelkezés erősen hangsúlyozza, hogy még a tisztvi­selők, illetőleg a város alkalmazot­tai közül is csak a közigazgatási tisztviselők részesitendők az első évi segélyből s azok is csak abban az arányban, amily arányban hiva­talos ténykedésük az állami funk­ciók végzését érinti. És épen ezen a ponton fog megtörni az alkalma­zottak, segédszemélyzet és a szol­gák részesedése országszerte, vagyis mas szóval: a méltánytalanságra maga az állam ad jó példát. Ily körülmények között, ha la­pozgatunk Lukács Ödön érdemle­ges munkájában, aki összeállította hazánk összes városainak potadó­táblázatát, azt tapasztaljuk, hogy: Kőszeg, Kaposvár, Késmárk, Zala­egerszeg, Kolozsvár, Miskolc, Arad Győr, Komárom, Sopron, Székesfe­hérvár, Érsekújvár, Esztergom, Eger stb., tehát épen azok a városok, a melyek erejüket meghaladó intenzi­vitást fejtettek ki, a legrosszabbul jártak es a kapott segéllyel szinte azt se tudják, hogy mitévők legye­nek. Országszerte nagy a felzúdálás ama széles megkülömböztetés miatt is, amit a történeti tradíciók alap­ján, a miniszteri leirat a törvény­hatósági és rendezett tanácsú varo­sok között vont s ez által ama kép­telen helyzetet teremte, hogy az ugyanolyan képesítéssel biró tiszti ügyész, orvos, mérnök, a magán­prakszistól eltiltva, ott háromszor­négyszer annyi fizetést élvez, mint itt. Igy aztán Szombathely, Nagy­kanizsa,- Szolnok, Brassó, stb. min­den drágasága dacára ok nélkül bűnhődik a rendezett tanácsú jelleg révén, ami a mai demokratikus vi­lágban kétszeresen érthetetlen. torátust szerzett a jogon, feljebb is vi­heti. Ki ne szeretné az ilyen fess, ked­ves modorú fiukat, akiknek a hivatalban járó fizetése mulatságra van szánva s aki­ket ott lehet látni mindenütt, ahol jókedv lakik : a bálban, a korzón, a jégen, az énekes házakban, de a zsurokon, de a piknikeken is és a kártya-asztalnál és a legénymulatságokon szintén. Ha leírhatnám őt kifogástalan uri meg­jelenésével, vonzó, hóditó modorával, mozdulataival, ugy egészen, amint az uri szalonok színéhez, tónusához hozzá tarto­zik : engem kegyetek divatos irónak vál­lalnának. Mennyi finom szó, gond, a parfümök édes és mégis bódító illata, a virágok szinei, a drága berendezések, a toilette ezer ráncainak tudása és a szellemes mondások és megjegyzések egész serege szükséges azonban ehhez és én megállok most gondolkozva, ha vájjon nem rontottam-e le már eleve a hatást amiatt, mert az elbeszélésem hő­sének életéből egy oly részt mutattam be, mely ellentétes hangulatú a mostani helyzetével. Önöket minduntalan kérnem kell, hogy a Magal Ákos megjelenéséről, szerepléséről, a szerelmes leányok és asszonyok szive és vágya szerint alkos­sanak képzeletet és ne jusson minden percben eszükbe a másik kép: a sötét pincebolt, amelyben egy mérges öreg ember viaskodik a nyomorúságos élettel és mellette a sovány, sárga asszony sze­mében az anyai sziv édes lelkével töp­A lakbérosztályok megállapítása pedig a méltányosságnak még a leghalványabb színezetével se di­csekedhetik. Legárvább városai azonban az országnak mégis azok, amelyek idő­közben még a rendezett tanácsú jellegről is lemondtak, vagy még arra se volt alkalmuk, hogy azt fölvegyék. Ezekről, minden erőlkö­désük mellett is teljesen elfeledkez­tek gondoskodni és majd ha az ál­lam a falukra is gondol, ezekről is akkor szól az irás; addig pedig a bagi biró módjára: Isten nevében, becsületből szolgálják az államot és a közérdeket. Azért mondja a minden terhet birkatürelemmel viselő nép, mely szerint: Magyarországnak csak az egyik fele dolgozik és ez tartja el a másik felét. Japán estély. Régi tradícióihoz hiven az Erzsébet nőegylet által e hó 15-én rendezett ja­páni jelmezes tea estély, a szokott fényes sikerrel zárult. Esti 8 órakor nagy szám­ban gyülekezett a közönség s csakhamar megtelt a Fürdő szálloda pazarul feldí­szített nagy terme. Ámbár csupán a hölgy közönség jelent meg jelmezben, a terem szokatlan fényes díszében a tarka jelmezesek felejthetetlen érdekes képet mutattak. A rendezőség élén Frey Ferencné és Vimmer Imréné a hölgybizottság elnökei és Bogisich Mi­hály az egyesület elnöke nagy megelége­dettséggel tekinthettek szét az ünneplő közönség során, mert e siker fényesen jutalmazta fáradozásaikat. Az estély a nyilt színpadon tartott elő­adásokkal vette kezdetét, melyet a ren­dezőség meglepetésül tartogatott s melyek a már előre kiszivárgott hírekhez fűzött minden várakozáson felül fényesen sike­rültek. Szecskay Marianne vezette be a hallga­tóságot „Prológ"-jávai a különleges vi­lágba, jelezve előre a japán nép lelki­világát. Közöljük a szép prológot, melyet dr. Frey Vilmos irt a mulatság alkalmából. reng, gondolkozik, de össze nem roskad a fáradalmaktól és tervezi-tervezi remények világával •• hogy kellene többet szerezni, többet, többet? A télben elvész már a Liget, arrafelé az uri világ nem jár. A Magal Ákos legényszállását lássák inkább a belső városban az első emeleten. Kölcsön és hitelben lehet ott minden da­rab szőnyeg, minden kép és szobor, de milyen gyönyörűek. Összhangzatos az egész fészek, amint mondani szokták és nem egyszer megsuhog bennt gyönyörű­séges asszonyok, meg felkapott model­lek selyem ruhája. A zsurokon keressük mégis, ahol sikkes dámák között beszél­get, naponként több száz „r"-et lenyelve és ellopva egy sereg szivet. Minden fiatal ember, aki kezdő az ifjúság tavaszában, olyanná vágyik fejlődni, mint Magal Ákos, a leányok pedig irigykedve nézik azokat a pajtásnőket, akikkel hosszabban disku­rál és akinek udvarol, az a legboldogabb. Kellemesen mondva, a zeniten van és most kell kinyújtania a kezét a szeren­cséért, mert elérheti. De nem folytatom ; képzeljenek egy tökéletes szép világfit a maguk legszebb képzelete szerint: ez ő. Fáradtak is vagyunk így végigkísérni divatos emberünket a nagy vidám élet­ben. Hajnalba fogózkodik már az éjszaka. A direktorok házibálja most végződik. Mint egy rózsás felhő vonul le a bál hölgypublikuma a virágos lépcsőkön, mig a kocsik elősorakoznak. Mindenki kicsit izgalmas érdeklődéssel arról suttog, hogy Prológ. irta: dr. Frey Vilmos. — Szavalta a szent Erzsébet nőegylet japán esté­lyen Szecskay Marianne úrhölgy. — Hol a hajnal gonddal köszönt rátok, Hol a bu zárja le mindig szemetek, Hagyjátok itt e ködös világot, Virágos tájra viszlek bennetek. Ott édesebben szól a madárdal, A zöld fát nem koppasztják zord szelek, S pompázó virágok szirmaival Ezernyi tarka pille enyeleg. Ott minden sziv jóság lakhelye. Szeretik egymást mind az emberek, A levegő is csókkal van tele S szerelmes dalt visszhangzik a berek. Ott napestig szól vidám muzsika, Táncot jár hozzá pici lábu lány, Vig kacajtól hangos a pagoda És mosoly űl mindenki ajakán. Ki bajban van, azon segítenek, Az üldözött ott menhelyet talál, Vigaszt nyújtanak a szenvedőknek, S a más öröme — senkinek se fáj. Gőg s büszkeségnek nincsen ott nyoma, Az irigység ott nem ismeretes, Csak annak van ott igaz otthona, Kinek a szive tiszta, jó s nemes. Kérditek, hogy van-e ilyen ország Ahova én most elvezettelek ? Nem álom ez, de tiszta valóság . . . Nézzetek körül — megérkeztetek ! Itt jó s nemes mindenkinek szive, A szeretet az mi ide hozott, S a jótékonyság boldog érzete Arcunkra örömsugarat lopott. A gond s a bánat elmarad ma tőlünk, Harag s irigység zárt ajtókra lel, E kis szigeten boldogságban élünk, És mások könnyét igy szárítjuk fel. Most kezdetét veszi a tánc s zene, És szólni fog az öröm éneke, Itt vagyunk ma e csodás országban, A gyönyörteli, szép, dalos Japánban. A prológ után Niedermann Bertike éne­kelt egv bájos dalt a Két legyezőről, gyönyörűen jellemezve a japán leány örö­mét, buját, melyek mindegyike a gyengéd sziv mély érzésére vall. A rendező­ség nagy ovátiőban részesítette szereplé­séért és hatalmas csokorral lepte meg a színpadra léptekor, melynek szallagján a következő felirás áll: „Erzsébet nőegylet a Tacsó direktor leánykája, kit Emminek hivnak, szerelmes lett ezen az estén és mindenki láthatta, hogy szerelmes ő Ma­gal Ákosba. Voltak, akik elejtett szava­kat is fölszedegettek és a nagy szalon fülkéjében bájos tablót láttak: egy picike puha kezet, mely a fiú kezében felejtődött s amely gyönyörittasan megcsókoltatott. Ah, igy van ez leányok, ábrándos szép leányok, a jó fiuk sorsa közületek egy pompás és gazdag leány, a regények vége az idill és egy közületek elszáll és egy kitűnő gavallérból férj lészen. Ne hara­gudjatok, hisz ideje már bizony, mert a Magal Ákos adóssága nagyon megnőtt és soha se tudja az ember, hogy mikor tűn­nek fel kompromittáló hitelezők. A fiuk igen jó kedvben voltak a bál után. A direktor fia: Tacsó Jenő is le­ment velük. Őt Ákos kényszerítette, hogy jöjjön, mert olyan különösen ridegnek látta ma este és ki akarta békíteni. Szűz fehér hótakaró födte a csöndes világot. A dermesztő hidegben a páráza­tok megfagytak az urak bundáin. — Brrr ... — dünnyögték — hamar a kávéházba ! Nem volt elég fönt a pezsgőből, vagy mert elég volt, azért kellett több, de a kávéház nagy asztalára csakhamar felke­rült néhány üveg. Mindenki hangosan be­szélt. Egyik az imént még fent csengő chanson polkát dudorászgat, a másik az ujjaival veri hozzá a taktust, Jósa Pál pedig, aki uniformisban jelent meg, sjp­1910. Áldozatkészségeért a hálás rende­zőség." Ezen számának második része a Ro­mánc duetté volt, melyei de Pott Gusz­távval énekelt nagy sikerrel, a közönség teljes érdeklődése mellett. Most Frey Vilmos dr. vezette fel éne­kes gárdáját és mutatta be mint Jen-Hó főmandarin 6 feleségét, kiknek szerepében Nagy Elza, Zemplényi Mici, Sckónbeck Stefi, Ambrózi Ella, Pfalcz Gabi és Sze­gedy Ilonka jeleskedtek, frrey Víci nagy kimagasló erő műkedvelő gárdánkban és már sok jót mondhattunk róla. Reviczky Elemér és Cserfiák Béla ja­pán bűvészek voltak és sok ügyes mókát mutattak be. A szünetet Reviczky Erzsike törte meg és kedves rátermettséggel szavalta el Far­kas : Narancsvirág című költeményét. Újból Niedermann Berti és de Pott Gusztáv következett most és az Elvált Asszonyból japánositott kettőst adtak elő a közönség sűrű tapsai és ujrázásával. Dr. Szilárdné Fáy Rózsika japán ábrándja és Gésa tánc c. éneke a hivatott tudás minden jegyével nagy sikerű volt. Végezetül egy japán életkép került szinre Jön a kérő átalakításával. A höl­gyek dr. Palkovics Jenőné, Sckónbeck Stefi, Szegedy Ilonka, Pfalcz Gabi, mig a férfiak Pott Gusztáv, dr. Berényi Zoltán, Kárpáthy Zoltán mindannyian pompás alakí­tást adtak és a műsor csattanójául víg­ságra hangolták a közönséget. A zongora kíséretet Marosi Ferencné és dr. Reviczky Gábor látták el, felváltva járulván hozzá az énekszámok sikeréhez. Istvántfy Elemér a kikiáltó szerepében jeleskedett, tréfásan mutatván be a társu­lat tagjait és az egész műsort á la con­ferencieére szellemesen vezette. A mulatság rendezősége tisztelete és köszönete jeléül az elnöknőknek pompás virág csokorral kedveskedett, melyeket a mulatság megkezdése előtt testületileg nyújtottak át. A jelmezes hölgyeket három csoport­ban dr. Gedeon Endre lefényképezte, mely képek Kloman Nándor fényképésznél be­szerezhetők. Az előadást jókedvű tánc követte, mely a hajnali órákig tartotta együtt a vig társaságot. kaját a gázlángnál akarja okvetlen el­égetni. A direktorfiú : Tacsó Jenő kedve még sem hangos. Ákost nézi folytonosan, mintha a lelkébe akarna látni, s egyszer már csaknem azon van, hogy őszintén szóljon hozzá s ott lebeg ajakán, amit mondani akar: „Neked nincs becsületes szived, Ákos l" Künn fényeo csillagokban hullani kezd a hó. Szerencsétlen éhenkórászok járnak az ablak előtt és éhes szemük felgyúl a mulatság láttán. Ez a keret teszi izgatóvá a mámort. Most a mellékutca felöl kinyilik az ajtó. Lassudan csoszogva, mikéntha utolsó út­ján járna, egy öreg szegény asszony, ki­nek a hideg miatt zúzmarák virágoztak a szemén, lép be. Előrehajolva félénken ti­peg, meggörnyedt alakja olyan, mint egy kísértete. A kezében egy kosárkában négy szál fagyott virág van. Odajön az asztal mellé és siránkozva szól: — Édes uraim, négy szép rózsám van még, tessék parancsolni . . . Egy percre csend lesz. A mámor kö­nyörületes. Magal Ákos hallgatva néz az asszonyra. Egy pillanatra, mintha elsápadna, de azu­tán hidegen félrefordul. Jósa Pál levette a gázlámpa csücské­ről a kaíonasapkát s odakiálltott az öreg asszonynak:

Next

/
Thumbnails
Contents